laGata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 21:01
спасибо!
а можно предложение? "Ко времени Сабинового прибытия в крепость" - может лучше "Ко времени прибытия Сабина в крепость"? |
|||
Сделать подарок |
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 21:05
Ну... можно и так! |
|||
Сделать подарок |
|
Шерелин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 21:22
Огромное спасибо Клио!!!!
Как всегда твой перевод на высшем уровне!! Обожаю Повелителей!!! (но любимым остается Мэдокс ) |
|||
Сделать подарок |
|
NATALYA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 22:08
СПАСИБО!!!!!
Перевод просто чудо! А как закручен сюжет! Кто бы мог подумать, что Надежда - ангелоподобный демон... _________________ Ангел ведёт человека за руку, змий - за сердце.
Апостол Павел |
|||
Сделать подарок |
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 22:44
NATALYA писал(а):
Кто бы мог подумать, что Надежда - ангелоподобный демон... Да уж. Тут у Джены своеобразный юмор... |
|||
Сделать подарок |
|
ludok | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 22:48
Kliomena, спасибо большое, как всегда, наслаждаюсь твоим переводом. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Amfitri | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 22:49
NATALYA писал(а):
Кто бы мог подумать, что Надежда - ангелоподобный демон... Да, все мы, Надежды, такие.... Спасибо за прекрасный перевод!!!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
СhaRiVnA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 22:50
уф..... вот ет да!!!!........ тепер хотю Сабина срочно!!!!! |
|||
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 22:51
СhaRiVnA писал(а):
уф..... вот ет да!!!!........ тепер хотю Сабина срочно!!!!! Сабин будет... но не срочно... он же не неотложка! |
|||
Сделать подарок |
|
Призрак | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 23:45
Kliomena спасибо за перевод, он просто сказочный, очень легко читается. Джена - гениальный автор, а ты - не менее гениальный переводчик, а вместе вы очень гармоничный творческий тандем. |
|||
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 23:47
Клио, благодаря тебе, я открыла для себя Джену. Это была "любовь с первой строчки". Замечательный и неординарный автор. Волнующие и захватывающие сюжеты. Обожаю Повелителей. Хочу для них для всех любовь и Хэппи Энд. Они это заслужили, столько веков страдали. Надеюсь, Джена не подведет.
Перевод чудесный, спасибо, Клио!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Elle | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2009 23:52
Огромное спасибо!!!!!!!!!!!! Прекрасный перевод!!! И так скоро!!!!!! Kliomenа, ты волшебница!!!!! _________________ Пой, как будто тебя никто не слышит.
Танцуй, как будто тебя никто не видит. Работай, как будто тебе не надо денег. Люби, как будто тебе никто и никогда не причинял боль. Живи, как будто на Земле рай...' |
|||
Сделать подарок |
|
kosmet | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 5:52
Клио, спасибо |
|||
Сделать подарок |
|
лилея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 7:58
Спасибо за продолжение!!! Я в восторге!!! _________________ "То, что осталось позади, и то, что предстоит изведать впереди, сущие пустяки по сравнению с тем, что кроется в нас" Ралф Уолдо Эмерсон
|
|||
Сделать подарок |
|
Empreess | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 8:36
Kliomena писал(а):
KNIGHT писал(а):
Издатели пока держат оборону... надеюсь пока... За официозом прячутЪся. Та нехай живутЪ... КЛИО, ВЫ не поверите! Фелипе Родригес Фернандес, ответственный редактор ЛАВки МАЗИКА, принес мне свои извинения, наделал кучу КОМПЛИМЕНов и даже предложил прислать на ЕМу полный перевод! Книга которую я купила, имела артикул, что она для более широкого круга читателей и библиотек. Вот бы наши издатели реагировали так же на критику! Kliomena, БРАВО! Ещё одна глава в замечательном переводе! Ждем продолжения =с покорностью и пониманием=! _________________ Я совершенно спокойна.спокойна..спокойна... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 5:40
|
|||
|
[7124] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |