Мери Дженис Дэвидсон "Бессмертная и невозвратная"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

фанни Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 19.07.2009
Сообщения: 576
>02 Фев 2010 19:42

Ураааааааа!!!! Моя полностью счастлива, ну или почти полностью)))))
Новая глава!!!!! Спасибо, спасибо, спасибо))))) Здорово!!!!! Как же мне нравится эта серия)))
Еще хочу))))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

BeeHoney Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 30.08.2009
Сообщения: 65
Откуда: Санкт-Петербург
>02 Фев 2010 21:05

Nathalte, спасибо за новую главу! Very Happy Very Happy Very Happy
а по поводу сносок: обычно мне удобнее когда с тексте в скобках пояснение, или в конце текста, но с ссылкой для возврата...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kisyla Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 19.01.2009
Сообщения: 105
>02 Фев 2010 21:57

Спасибки за новую главу! Smile)))
Nathalte писал(а):
Девочки, как лучше сноски: в тексте или после него?

Мне кажется, что лучше в конце главы. А то так ка-то прерывисто получается.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Неизбежность Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 18.06.2009
Сообщения: 167
Откуда: Киев
>02 Фев 2010 23:06

Хорошо как Very Happy
Новый перевод
Сделать подарок
Профиль ЛС  

summer-sun Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 23.12.2009
Сообщения: 194
>03 Фев 2010 0:22

Спасибо огромное!!!
Как же все-таки интересно читать!
Еще раз огромное спасибо!

пы.сы. Я думаю, что сноски все-таки лучше (по моему сугубо-личному мнению) ставить в тексте.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ilajza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>03 Фев 2010 1:13

спасибочки за перевод)) с нетерпением жду развития событий)))

Nathalte писал(а):
Девочки, как лучше сноски: в тексте или после него?


на мой взгляд в тексте, т.к. это прежде всего экономит время - не приходится прокручивать вниз и отвлекаться собственно от самой истории))
 

Бася Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 23.06.2009
Сообщения: 778
Откуда: Красноярск
>03 Фев 2010 7:00

Вот спасибо за новую главу!!!
Nathalte писал(а):
Девочки, как лучше сноски: в тексте или после него?

Мне кажется, что удобнее делать ссылки прямо в тексте, сразу становится понятней.
_________________
В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nathalte Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.11.2007
Сообщения: 2289
Откуда: Нижегородская область
>03 Фев 2010 8:27

Девочки, все, буду прямо в тексте ссылки делать. Большинство за такой вариант.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aspera Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 25.09.2009
Сообщения: 110
Откуда: Из королевства Детство, где никто не умирает
>03 Фев 2010 11:03

Nathalte Наташечка спасибо большое!!! новая глава!! ура-ура-ура!!! Ar
я тоже за пояснения по ходу перевода, так мне кажется, более удобно
_________________
Ты обиделась?
- Нет, я за топором...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ChuChi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>03 Фев 2010 13:30

спасибо! спасибо! спасибо! Ar Ar Ar
насчет сносок, мне тоже кажется, что лучше сразу в тексте - так намного удобнее Wink
 

Yulyshka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 12.02.2009
Сообщения: 514
Откуда: Харьков
>03 Фев 2010 15:07

Спасибо!!!! Синклер в своем репертуаре. И книга появилась - пакость какая! Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zvezdochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 23.01.2009
Сообщения: 82
Откуда: Питер
>03 Фев 2010 16:19

а мне нравятся пояснения в ковычках, а то к концу главы не помню о чем речь.....правда в этой книге главы коротенькие..........спасибо за перевод!!!
_________________
Бывают случаи когда полезен страх. Он сердца неразумные порывы боязнью боли мудро укрощает....
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Moonlight Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 1825
>03 Фев 2010 18:13

Марьяна, Nathalte, спасибо огромное. Эрик такая лапочка, нравится мне с первой книги очень и очень. Читаю каждый кусочек с его участием с утроенным удовольствием.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Yennifer Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 27.01.2010
Сообщения: 20
Откуда: Курган
>07 Фев 2010 17:37

Спасибо за перевод! Давно мечтала прочитать продолжение! Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aspera Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 25.09.2009
Сообщения: 110
Откуда: Из королевства Детство, где никто не умирает
>08 Фев 2010 14:12

эх все-таки жаль что такие короткие главы, только войдешь во вкус и конец =(
_________________
Ты обиделась?
- Нет, я за топором...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Фев 2025 23:35

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете сортировать список книг автора в литературном каталоге не только по алфавиту, но и по сериям и популярности. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Смешные картинки»: [img] читать

В блоге автора miroslava: Как выглядели в прошлом женщины простолюдинки и женщины из состоятельных сословий

В журнале «В объятьях Эротикона»: Оргазм. Препарируя факты.
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Мери Дженис Дэвидсон "Бессмертная и невозвратная" [7640] № ... Пред.  1 2 3 ... 7 8 9 ... 41 42 43  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение