Нюрочек:
02.11.14 22:24
С удовольствием поздравляю
delita и
Агата Кристи со званием "начинающий"!
Традиционные, но всегда актуальные, пожелания свободного времени, вдохновения и разговорчивых читателей!
...
Sunny:
02.11.14 22:28
delita и
Агата Кристи, поздравляю с первой ступенькой! Побольше вам свободного времени и сил для прекрасных переводов!
...
Нюрочек:
06.11.14 16:43
» Феерия "К нам приходит Дед Мороз!"
Дамы (и господа), члены Лиги переводчиков, сим впервые в истории Лиги объявляю начало феерии «К нам приходит Дед Мороз!»
Феерия наша будет состоять из двух частей:
«ПРИВЕТ ОТ ДЕДА МОРОЗА В ПОЧТОВОМ ЯЩИКЕ»
«ВАМ ПОДАРОК ОТ ДЕДА МОРОЗА».
1) Правила участия в «Привете»:
До
16 ноября включительно присылаем в личку
Тине или
мне свои заявки, в которых должно быть:
1. Ник, мыло.
2. ФИО, адрес.
3. Коротко о себе)) Можно написать в форме эссе, можно просто через запятую перечислить свои увлечения и привязанности. Собственно, то, как вы все распишете, тоже много о вас расскажет
После 16 ноября мы с Тиной составляем пары, и эти пары радуют друг друга открыткой/безделушкой/чем угодно, отправленной по почте. До момента получения посылки вы не будете знать, кто стал вашим Сантой. Так что сюрпризы со всех сторон обеспечены
2) Правила участия в «Вам подарок»:
Подарком здесь может стать перевод на заказ / редактирование главы / глава в любимом переводе / видео-ролик по мотивам / картинка по мотивам / четверостишие / виньетка / что угодно.
Принять участие можно в роли дарящего или просящего, или и того, и другого, конечно же!
1) я в роли просящего: было бы очень приятно получить арт на тему перевода Лауры Ли Гурк «Запретные удовольствия».
2) я в роли дарящего: хочу порадовать кого-то конкретно. Например, Королеву. Без ее просьб/объявлений и т.д. и т.п. Делаю арт по мотивам «Пленённой звезды», вручаю 25 декабря.
3) я в роли дарящего по заказу: попросили сделать перевод какого-то рассказа. Делаю, вручаю 25 декабря.
Наши любимые артеры тоже приглашаются к участию в феерии! Как просящими перевод чего-нибудь небольшого, так и одаривающими нас прекрасными картинками
Также подарком от Деда Мороза может стать редактирование. Например, заказанного на перевод рассказика.
Просьбы/заказы присылать мне в личку до 30 ноября включительно. Я буду их вывешивать здесь; желающие сделать именно этот подарок именно этому человеку тоже пишут мне. Я просящего/дарящего «назначаю» друг другу и фиксирую.
Sig ra Elena хочет получить в подарок арт по мотивам «Проклятых вод» Робертс. Лена пишет в личку мне, я публикую запрос здесь, gloomy glory решает сделать этот подарок Лене – пишет мне в личку, мол, берусь. Я снимаю «заказ». 25 декабря вручаю подарок.
Подарки по «велению души», без заказа, анонсировать
НЕ НАДО.
Все подарки присылать мне до 25 декабря включительно, т.к. в этой части феерии мы соблюдаем анонимность. Подарки вручаю я, дальше мы всячески восторженно гадаем, кто же, кто же Санта, а 31 декабря снимаем маски и «все будут друг друга целовать в аву и ее же обнимать» (с) Sig ra Elena.
В каких темах будут вручаться подарки (или одной отдельной) ещё решается.
Вопросы?
Спасибо за идею первой составляющей gloomy glory, а второй составляющей – Sig ra Elena ...
Нюрочек:
06.11.14 17:12
Итак, понеслась
Получила запрос от нашей дорогой Мари:
Marigold писал(а):Мечтаю о видео-клипе, арте, чём угодно по "Пылающим небесам" Томас с Кэри Маллиган (Carey Mulligan) в роли Иоланты. Принца, если нужно, пущай подберут на свой вкус, он меня не волнует )))
Налетай, разбирай, покупай живопись! (с)
Также в ЛС у меня появились:
1) переводчик, готовый перевести на заказ рассказик с английского до 25 страниц текста;
2) переводчик, готовый перевести на заказ рассказик с французского до 10-15 страниц текста;
3) редактор, готовый отредактировать рассказ разумного размера;
4) переводчик, готовый перевести с итальянского (догадайтесь, кто
) рассказ или песню разумного размера.
Налетай, разбирай, покупай живопись! (с) ...
Нюрочек:
06.11.14 21:01
Продолжаем
1) появился еще один переводчик, готовый перевести с английского рассказ разумного размера.
Налетай, разбирай, покупай живопись! (с)
И запрос на подарок!
Black SuNRise писал(а):Хочу арт по Мерседес Томпсон Патриции Бриггз (к "своей" книге)
Перевод Бриггз
ТУТ
Налетай, разбирай, покупай живопись! (с) ...
Нюрочек:
10.11.14 10:34
Дорогой дедушка, тебе еще одно письмо!
lisitza писал(а):Я хотела бы попросить в подарок от Санты обложку к книге Бетти Нильс "Поцелуй для Джулии"
ОТЗЫВ
Таким я вижу главного героя
А вот описание главной героини:
"Очень хорошенькая девушка с бронзовыми волосами, собранными в хвост на макушке, с очаровательным носиком, нежным ртом и большими зелеными глазами, обрамленными бронзовыми ресницами".
Заранее спасибо дедушке Морозу!
...
Нюрочек:
10.11.14 23:38
Дорогой дедушка (и спецы гудридза), тебе еще одно письмо!
Bad girl писал(а):Хочется такой подарок: очень надеюсь прочесть какой-нибудь фэнтези рассказ или сказку. Приключения и небанальный сюжет очень даже приветствуются
UPD: у Чарльза де Линта, например, есть небольшие непереведённые рассказы про Ньюфорд - полумагический город. И не только про Ньюфорд.
...
Нюрочек:
24.11.14 06:48
Подготовка к празднику продолжается!
Есть доброволец сделать видео-анонс к готовящемуся переводу. Желающие в очередь и личку
...
Королева:
26.11.14 12:43
Небольшое объявление!
Ищу сверщика на 15 глав книги Норы Робертс. Состояние перевода - из 15 глав 8 уже переведено, еще 7 находятся в процессе перевода. Обращаться ко мне в личку.
Спасибо!
...
Нюрочек:
26.11.14 18:28
Да, в тестовых разборки просили не устраивать.
LuSt писал(а):Young hot blood - абсолютно надо, имхо. Мы тут чутка попритухли... Народ эмигрирует, в т ч и знаковые личности. Не знаю, может, я неправа.
Ластик, мне кажется, ты смешиваешь в одну кучу несколько вопросов. Да, люди уходят. Недавно ушла Юфони. Почему? Потому что она человек мягкий и деликатный, а мы далеко не всегда такие. И в тестовых, и в общении здесь. Кое-кто из членов Лиги так совсем не миндальничает. Она решила, что не может работать в такой среде, ее право.
Кто еще ушел за последнее время?
Почему я не в курсе? По каким причинам? Если они объективны, так давайте с ними разбираться.
Второе: "попритухли". Это как?
в чем проявляется? Опять же - давайте разбираться, работать, устраивать движуху, конкурс переводов, соревнования в мешках, whatever.
серьезно, любые ваши предложения
Третье: новая кровь. Нужна, да. Вопрос только в качестве крови, ее конфликтности или неконфликтности и способности работать в команде. Здесь я этого не увидела совсем.
Всё это, однако, не отменяет
ОГРОМНОЙ просьбы коллеги, давайте быть нежнее в выражениях по отношению к кандидатам (и друг другу). Таша, тебе мигаю особенно усиленно. Нам это ничего не стоит, а кандидатам - меньше стресса.
...
gloomy glory:
26.11.14 19:59
Ну да, я сама не белая и пушистая, но в последнее время, глядя на Лигу, хочется воскликнуть: "Это Спарта!"
И вспоминается:
Только самых слабых сбрасывают со скалы,
Те, что посильнее, со временем спрыгнул сами.
(с)
Сама тоже пару раз порывалась спрыгнуть и до сих пор в раздумьях (Аня в курсе).
Однако что-то держит. Пока.
Я не согласна, что попритухли, однако Лиге не хватает сплоченности, зато внутренних конфликтов за глаза.
И одними групповыми сказками это не решится. Если вообще у кого-то есть желание что-то решать.
В общем, Ань, ты знаешь, что я за любой кипиш. Лишь бы не в пустоту.
...
gloomy glory:
26.11.14 20:35
Настя, я это не с целью "уговорите меня"
Просто говорю о своих впечатлениях и порывах.
Анют, касаемо движухи: мы же привлекли артеров (в достаточно большом количестве) к новогодней феерии. И пока они следят за темой, может, обсудим взаимодействие с клубом фотошоперов на постоянной основе? Регулярные конкурсы обложек именно к переводам, и чтобы наши оформители тоже как-то отмечались значками (как переводчики и редакторы, если есть техническая возможность), плюс открыть собственный стол заказов для артов и обложек именно к переводам и т.д.
Ну, это в копилку предложений.
Туда же какая-нибудь костюмированная вечеринка именно членов Лиги. Я не предлагаю замахиваться на многодневные ролки, но день-два потусить под масками и поприкалываться на какую-нибудь тему можно. Я в Эротиконе с удовольствием поучаствовала.
Ну и прочее из разряда "что есть интересненького в других клубах и журналах".
Можно, кстати, и журнал открыть, куда переводить интересные статьи, рассказы и прочее.
Усе. А то, чую, меня сейчас и за эти предложения тапками закидают.
...
Talita:
26.11.14 20:51
gloomy glory писал(а):Сама тоже пару раз порывалась спрыгнуть и до сих пор в раздумьях (Аня в курсе).
Однако что-то держит. Пока.
Оптимизм? Или мои угрозы натравить на тебя нашу общую знакомую?
А по теме... один балетный танцовщик, когда его спросили, мол, каково ему партнерш по сцене таскать, сказал замечательную фразу: "Поднимаешь не вес, а характер". Так и я, видя тест, всегда думала, каково мне потом будет работать с этим человеком. Или не мне, но все равно. Талант и знания - это замечательно, но пардон, общаться потом придется с их обладателем и всеми его заморочками. Они есть у всех, только последствия разные.
Я не понимаю, когда, не проверив на соответствие оригиналу, восхищаются прекрасным русским (его наличие у переводчика великолепно, но мы ж вроде как перевод проверяем?) и сразу высказываются за принятие в Лигу. Ну вот такая я дрянь принципиальная - не понимаю авансов. Вот надо мне, чтоб переводчик сперва показал, что он готов к диалогу с бетой, готов к правкам. Готов слушать, в конце концов, а не упереться рогом в стенку и отстаивать свое мнение, даже не пытаясь проверить, а вдруг он действительно неправ.
Young hot blood - замечательно, но не тогда, когда она слишком hot. Нет, я не призываю брать исключительно тех, кто приходит на цыпочках и через слово извиняется. Но для меня хам, даже 100500 раз талантливый, всегда будет хамом. ИМХО.
Нюрочек писал(а):Второе: "попритухли". Это как? Smile в чем проявляется? Опять же - давайте разбираться, работать, устраивать движуху, конкурс переводов, соревнования в мешках, whatever.
Ненаю. Мне б, честно говоря, все текущие долги родине отдать и перекреститься
А в мешке сейчас картошка, мне его не отдадут
...
Кьяра:
26.11.14 21:21
По теме тестовых переводов: я как-то и не думала, что мое мнение о
переводчике может иметь большое значение при приеме в Лигу - я совсем не переводчик и всегда, вроде бы, об этом говорю. Зачем вообще писала в тестах - помня свои еще недавние попытки и то, как мучительно было ждать реакции на мои тесты, пыталась как-то подбодрить новичка, если мне его русский язык нравился. Просто, когда в каждом втором абзаце правишь что-нибудь типа "Медленно, она открыла глаза", то приятно видеть большее соответствие правилам. Если еще вдруг напишу что-то в тестах у переводчиков - прошу не считать это голосом "за" или "против"
...
Talita:
26.11.14 21:30
Кьяра писал(а):Если еще вдруг напишу что-то в тестах у переводчиков - прошу не считать это голосом "за" или "против"
Уточнение: я не про бет говорила, которые чисто физически часто не могут проверить верность перевода и естественно оценивают именно русский. Я про переводчиков, которые как раз могут все посмотреть, только сначала, бывает, в спешке прибегут, похвалят, тестируемый обрадуется - а тут начинается реальный разбор. И да, обиды новичка - как же, его ж сейчас хвалили.
...