Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Лига переводчиков


Bad girl: > 26.11.14 21:48


Кхм. Про нежнее в выражениях, терпимее, подмигивания, сплочённость и Спарту.
Мне, например, очень понравилось, как дружно начали уговаривать не обижаться на нашу городскую сумасшедшую и попробовать ещё раз. Сплочённость налицо )).
Рискую напомнить пословицу про бревно в глазу, но к несчастью (или к счастью), в данном конкретном случае дело не во мне. "Томная фея", по-моему, это очень ярко проиллюстрировала, вообще ни за что прилетело.

Могу ещё раз попытаться дообъяснить, что средний уровень Лиги растёт (а с ним и требования к качеству), что Света совершенно правильно подметила про "правишь в каждом втором абзаце" и, естественно, очень хочется половину будущих возможных правок упредить и тому подобное, но... во-первых, уже говорила и не один раз, во-вторых, удобнее, конечно же, замечать только "ругательные" моменты.
А вот про пресловутый тест дообъясню:
1. Примеряю на себя, потому что, в сущности, Лига не такая большая, групповые акции в последнее время интригующие (и это здорово!), да и Ласт, с которой мне очень нравится работать, постоянно берёт под крыло новичков.
Но и даже если не я буду в итоге хама вычитывать, подбрасывать коллегам такую свинью неаккуратненько, что ли.
В "поредевших", кстати, рядах членов Лиги не сразу становится очевидно - но ряды бет тоже "истончились". Не в последнюю, мне кажется, очередь потому, что в который раз перепереводить за переводчиком книгу уже как-то грустно ( Может, только кажется.
2. Скажу "ересь" сейчас Smile Не перевести, а переписать книгу автора по-русски, нещадно перевирая оригинал - да пожалуйста, ради всех богов, если хорошо получается, почему бы нет? Но только ж так, чтобы не возникало логических несостыковок. А в обсуждаемом тексте несостыковки начинаются со второго предложения.

_______________________________________________

Talita писал(а):
я не про бет говорила, которые чисто физически часто не могут проверить верность перевода и естественно оценивают именно русский.

Тануладна Smile

gloomy glory писал(а):
плюс открыть собственный стол заказов для артов и обложек именно к переводам и т.д.

Очень, очень годная идея! Плюсую всеми руками Smile

...

Talita: > 26.11.14 21:51


vetter писал(а):
Я, конечно, в тестах не бываю Но не вижу причины ссылаться на характер, скажем... И даже мелкие огрехи... Тут же ЛЮБИТЕЛИ. И порой русский важнее буквы закона авторского слова, неправильно переведенного.... Лично мне красивая/юморная ФАНТАЗИЯ на ЧИСТОМ русском языке на тему авторского английского текста была бы куда как дороже, чем корявый подстрочник, или и не совсем чтоб подстрочник, но достаточно корявенький....

Вот я даже не поленюсь и найду. Вот это - https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=17021
Там и характер переводчика, и отношение к критике, и фантазии на тему автора и т.д. и т.п.
Хотя части сообщений не сохранилось, а жаль. Пример был бы еще показательнее.
Мы вроде с корявыми подстрочниками и не берем, или я что-то пропустила?
vetter писал(а):
А зачем надо примерять на себя работу с тем или иным новичком? Может, он совсем в другой команде будет работать, или парой с какой своей родной бетой? Им и взаимодействовать.

Гм. Так если я высказываюсь "за", то должна и о последствиях думать, не? Или другую команду/бету не жалко?
vetter писал(а):
Но не вижу причины ссылаться на характер, скажем... И даже мелкие огрехи... Тут же ЛЮБИТЕЛИ.

Так, пошла-ка я со своим перфекционизмом к чертовой бабушке.

...

Нюрочек: > 26.11.14 21:56


Я еще не всё прочла, только пришла с работы, но уже имею сказать... Smile Жанна, важно всё. И русский, и знание английского. Я регулярно занимаюсь сверкой. И находить по пять ошибок на страницу перевода и править - не нравится. Но и редактировать отлично переведенный текст с неправильными конструкциями, кучей местоимений и отсутствием запятых - тоже не нравится. Поэтому да, извините, но я за требовательность.

Пошла читать с начала.

...

Кьяра: > 26.11.14 22:09


vetter писал(а):
Я, конечно, в тестах не бываю Но не вижу причины ссылаться на характер, скажем...

Наверное, стоит сходить в последний тест, чтобы было понятнее, о чем сыр-бор. Когда человек, которому указали на очевидные ошибки (и она с ними согласилась - по крайней мере с теми, что Ласт указала), м которая потом сама говорит, что с американским реалиями не знакома вообще, начинает разговаривать в духе "а кто вы тут такие", то никому не захочется с таким человеком работать.
Bad girl писал(а):
В "поредевших", кстати, рядах членов Лиги не сразу становится очевидно - но ряды бет тоже "истончились". Не в последнюю, мне кажется, очередь потому, что в который раз перепереводить за переводчиком книгу уже как-то грустно ( Может, только кажется.

Я для себя уж сделала вывод - буду работать только с хорошо знакомыми переводчиками.

Пока писала, тут уже столько понаговорили...
С одной стороны, говорить намеками - так многие не понимают, о чем речь, а то и на свой счет воспримут. А с другой, попросить высказать все претензии в открытую - так еще переругаемся напрочь.

...

Кьяра: > 26.11.14 22:23


Ладно, тогда считать только мой голос "против" Laughing

...

Нюрочек: > 26.11.14 22:36


Голосую за песочницу дружную и сплоченную! Mr. Green

gloomy glory писал(а):
Анют, касаемо движухи: мы же привлекли артеров (в достаточно большом количестве) к новогодней феерии. И пока они следят за темой, может, обсудим взаимодействие с клубом фотошоперов на постоянной основе? Регулярные конкурсы обложек именно к переводам, и чтобы наши оформители тоже как-то отмечались значками (как переводчики и редакторы, если есть техническая возможность), плюс открыть собственный стол заказов для артов и обложек именно к переводам и т.д.

Туда же какая-нибудь костюмированная вечеринка именно членов Лиги. Я не предлагаю замахиваться на многодневные ролки, но день-два потусить под масками и поприкалываться на какую-нибудь тему можно.

Можно, кстати, и журнал открыть, куда переводить интересные статьи, рассказы и прочее.

Мне всё очень нравится! Предлагаю после НГ сразу и заняться. Начнем с вечеринки. Развратную? Или не очень? Laughing

И конкурс переводов. Как думаете, останемся в рамках Зноя или попробуем что-то свое ежегодное организовать?

...

Кьяра: > 26.11.14 22:38


Bad girl писал(а):
В смысле на будущее вообще во всех тестах?

Я имею в виду, что выскажусь "против", если новичок добьет меня своими познаниями в русском языке. Но это обычно сочетается и с плохим переводом. Laughing
А говорить "за" переводчика все-таки не в моей компетенции, точность перевода важна, а я ее оценить совсем не могу.

...

Tamata: > 26.11.14 23:36


Девчата, я как ваш страстный болельщик, не равнодушна к происходящему и радеющий за процветание Лиги, наберусь наглости и выскажусь. Буду говорить предметно, опираясь на свой не маленький опыт вращения в различных прослойках форумного сообщества.

Во первых. В любом коллективе, рано или поздно случается кризис. Таков закон любой развивающейся системы. Вне зависимости от управления, членов команды или же каких то внешних обстоятельств, в какой-то момент устоявшийся порядок престает быть таковым. Тут не столько важно, почему это случилось, сколько важно, как вы это испытание преодолеете. С большими или малыми потерями.

Во вторых. У вас совершенно замечательный координатор. Доверяйте ей. Пускай она станет вашей опорой. Рыба гниет с головы. В вашем же случае, голова у вас наисвежайшая, так что любой негативный процесс обратим. Smile Я не ради лизоблюдства это говорю , а потому что правильный человек у руля, пусть он даже демократ ))) - это крайне важно.

В третьих. Я конечно в своем подходе к организации каких либо проектов, всегда придерживаюсь принципов доброжелательности и доверия в авансовой форме, а регуляцию отдаю на откуп своевременного реагирования в процесс естественного отбора. Практика показывает, что среда сформированная совокупностью определенных личностей, естественным путем отторгает инородные элементы. Проще говоря, тот кто с вами не дышит одним воздухом, придерживается кардинально полярных взглядов, хамит в неудобоваримой форме ))) отвалится сам. А тот кто останется с вами, даже если он слабоват по мат. части и т.п. довольно быстро подтянется и переймет признаки поведения, а так же ключевые ценности доминирующей группы.

В четвертых. Не надо ни чего менять! У Лиги есть свой фирменный стиль. Он откровенно жесткий. Иногда в ущерб собственным интересом, но это уже исторически сложившаяся действительность, так что предлагаю воспринимать ее так же как большой нос - как данность, которую можно превратить в фирменный знак! ))) Потому что на самом деле, в большинстве случаев, эта жесткость обоснована. Главное только осознать ее, полюбить ее в себе, на дверях в тему написать "Бесплатная порка" и не пилить друг друга за то, что процесс отбора выстроен так, а не иначе.

В пятых. Не менять, но дополнять. Чтобы смазать путь вхождения новых потенциальных членов лиги в святая святых , приставьте к кандидатам сопровождающего. Поясните суть происходящего, проявите нежность, опеку ))) Это уравновесит ситуацию и для вступающего, и для принимающих. Понятное дело, что все очень заняты, но такова суть работы с людьми.

В шестых. Значение свежей крови переоценивают. Т.е. она конечно нужна, но в случае с профессиональными не профессионалами (потому что лично я считаю, что переводчики Лиги любым профи фору дадут) каждый из коллектива - незаменим! И не факт что новые вливания а) смогут соответствовать существующему уровню, б) упрочат, а не расшатают фундамент.
Если все члены команды, по крайне мере костяк, будут крепко держаться друг за друга, не культивировать в себе обидчивость, не цепляться к словам в процессе равностороннего диалога, а я слезно вас к этому призываю, то Лига по прежнему будет самодостаточным, жизнеспособным и к нашей общей радости плодовитым организмом!

В седьмых. Нужно четко понимать какие цели вы своею работой преследуете: вести популярные проекты или же просто самовыражаться. Потому что у меня возникло четкое ощущение, что на каком то этапе своей деятельности Лига балдела от того что была закрытым клубом и не гналась за высокими рейтингами. Сейчас эта идея себя исчерпала, и коллективу хочется каких-то иных источников удовлетворения. На лицо так называемый кризис смыслов. Это кстати нормальное закономерное явление. В данном случае руководителю нужно волевым усилием взять новый курс. ))) Лично мне дальнейшее функционирование Лиги видится в двух параллельных направлениях: 1) Сохранить за собой все признаки закрытого клуба 2) активизировать свою внешнюю деятельность. Т.е. пойти в народ. Учредить конкурсы, акции и т.п. движуху. По моему опыту, это всегда новый ценный опыт, интересные люди, неожиданные идеи.
Эротикон с радостью предоставит Лиге все свои ресурсы для реализации будущих проектов. Причем я не буду вам мешать ))) меня всегда можно попросить на выход, Таша знает )))

На сим все, звиняйте меня за катастрофическую безграмотность, я безнадежна

...

gloomy glory: > 27.11.14 01:27


Ладно, как скажете. Видно, не удается мне донести мысль.

Sig ra Elena писал(а):
я вот бросала клич в артерских темах насчет оформления нового перевода СЭФ. Никто не откликнулся.

Ну это несколько иное. Я предлагаю сделать артеров полноправными членами Лиги. Чтоб им за затраченное время (а как человек, который сам иногда себе что-то оформляет, я знаю, насколько много времени на это уходит) тоже вручались какие-то печенюшки в виде значков, числа оформленных глав и прочего. Плюс как и у переводчика с редактором - возможность выбирать книжку по душе (типа такой же анкеты с предпочтениями) и какую-нибудь галерею с обложками.

Все это вопрос технических возможностей (то есть нужно обсуждать с Мастером). Ну и, естественно, того, надо ли оно Лиге. Ибо далеко не все оформляют свои переводы, и хорошо бы знать: дело в отсутствии времени и возможностей или просто "не люблю/не хочу/не буду". Ведь оформление - это не обязательно фотки героев. Это обложка, красивые заголовки, атмосферные зарисовки и прочее.

И, конечно, дорогие фотошоперы, если вы следите за темой - высказывайтесь. Интересно вам такое, али фигню я опять сморозила.

...

Marigold: > 27.11.14 07:07


gloomy glory писал(а):
Я предлагаю сделать артеров полноправными членами Лиги.

Мне тоже давно хочется оформителей отметить. Вот только не хочется, чтобы получилась такая же петрушка, как с редакторами. Хотелось бы не очередной подвид значка переводчиков (тогда будет один на всех), а отдельный.
Они не хотят свою Лигу художников организовать? Smile Дружественную Лиге переводчиков, конечно. Чтобы видно было, у кого можно тематическую аватарку попросить, а кто заказ на обложку готов взять. Лично я с удовольствием пользовалась бы. В тот единственный раз, когда мне пришлось оформлять главу, я на поиски готовой подходящей картинки убила больше времени, кажется, чем на перевод. А сделать из почти подходящей совсем подходящую я, увы, неспособна ((.
-------------------------------------
Про конкурс: я обеими руками за, даже обещаю участвовать в этот раз, а не отсиживаться на скамье жюри. Только я ни разу не знойный переводчик, мне с другими темами проще было бы. Имхо, хорошо бы и конкурс редакторов заодно. А если договоримся с артерами - то и для них тоже параллельно какой-нибудь. Чем больше народу - тем веселее. Wink
_______________________
По поводу теста, с которого начался сыр-бор: ну да, опять кандидата загнобили две бабы-яги, мы с Ташей. Но, девочки, скажите честно: вы готовы работать с человеком, который в четвертый раз правит первое сообщение, хотя ему уже сказали, что так не принято, а потом оскорблённо удивляется, почему разбирают предыдущий вариант? Или с тем, кто из романа, который ему "безумно хочется перевести", выкладывает для оценки перевод с конкурса, не говоря об этом? Я не о качестве перевода, а о порядочности и способности работать с другими. Даже в единоличном переводе должен быть редактор; не знаю, как остальные редакторы, но я об эту стену "я тупо и упорно считаю (вместо того чтобы погуглить)" биться не хочу. А ещё очень не люблю, когда перевирают моё имя или ник.

...

Talita: > 27.11.14 07:23


gloomy glory писал(а):
Я предлагаю сделать артеров полноправными членами Лиги. Чтоб им за затраченное время (а как человек, который сам иногда себе что-то оформляет, я знаю, насколько много времени на это уходит) тоже вручались какие-то печенюшки в виде значков, числа оформленных глав и прочего. Плюс как и у переводчика с редактором - возможность выбирать книжку по душе (типа такой же анкеты с предпочтениями) и какую-нибудь галерею с обложками.

Поддержу. Не знаю, насколько такое технически возможно (со значками), но в любом случае труд артеров отмечать надо. Люди создают красоту, порой вообще шедевры, гораздо интереснее официальных обложек - а им за это пара "спасиб" а теме? Ну как-то несерьезно. Это ж не две минуты в ФШ, а действительно труд.

...

lisitza: > 27.11.14 09:08


Всем доброе утро. Выскажусь как человек из дальнего угла маленькой песочницы. Я прихожу сюда, чтобы отвлечься от реальной нервотрепки и почувствовать, что я еще в состоянии кому-то что-то дать именно в творчестве. И конечно, поупражняться в русском. Думаю, девочки-иммигрантки меня поймут. И потому предпочитаю работать с очень немногими кураторами, с которыми чувствую себя по-настоящему уютно. А остальным просто время от времени махать ручкой. Я просто не вижу смысла превращать нас всех в большой и дружный коллектив. Перевоспитать или заставить без особой необходимости общаться друг с другом взрослых людей невозможно и бессмысленно. Есть люди, способные работать друг с другом, появляются новые книги - значит, Лига действует.
Что касается артеров, я двумя руками "за" предложение Тины. Было бы чудесно пригласить их в Лигу или дать возможность создать собственную со всеми внешними атрибутами и "дружить семьями". А то смотрю на некоторые темы с белой завистью и восхищением и понимаю, что в моих будущих темах такого великолепия не будет, потому что руки не оттуда растут.

...

Кьяра: > 27.11.14 10:14


А чего все стали оправдываться за последний тест? Разве человек ушел, потому что мы его обидели? Ну, может, Таша и высказалась резко, так и слава богу, как оказалось: сразу характер человека проявился. И в тестах смотрят в том числе и на умение человека работать в команде, и способность слушать и слышать критику. А утешить и ободрить новичка, если он адекватен, мы всегда сможем, что неоднократно и делали.
Я ей тоже хотела написать, что в одиночку у нас тут никто не работает, хотя бы редактор ей понадобится, а кто ж согласится с таким человеком работать? Если только, как Жанна говорила, со своей бетой придет Smile

Что же касается "маленькой песочницы", поддержу Аллу- lisitza . Мы все здесь очень разные, и у каждого своя потребность в общении. Одному хочется больше и со всеми, другому меньше и с близким. Разные общие начинания Лиги мы довольно дружно поддерживаем. Дискутировать - это тоже хорошо. А вот "поругаемся - помиримся" - не уверена, всегда ли помиримся. Иногда такого можно наговорить, что и общаться с человеком больше не будешь. Так что как-то совсем не хочется ругаться.

...

Нюрочек: > 27.11.14 10:40


Коллеги, подумайте, пожалуйста, на предмет вероятных тем для конкурса перевода. Какая-то тема но должна быть. И конкурс редакторов, говорите? Laughing

...

Cascata: > 27.11.14 11:39


глаз издалека, даж и не из песочницы
Tamata писал(а):
В любом коллективе, рано или поздно случается кризис

это точно, проходили, знаем
Sig ra Elena писал(а):
я вот бросала клич в артерских темах насчет оформления нового перевода СЭФ

я вот хоть и фотошопер, но мало в графических темах тусуюсь и не видела клич......
gloomy glory писал(а):
дорогие фотошоперы, если вы следите за темой - высказывайтесь

дык, всегда рады помочь, чем можем)))) лично мне понравилось работать в прошлом году над сказкой и участвовать в конкурсе на обложки к переводу Ласт
и идея таких конкурсов хорошая
даи вообще я за любой кипишь кроме голодовки
Кьяра писал(а):
способность слушать и слышать критику

этого, к сожалению, многим не хватает и не только в переводах......

p.s. хотите что-нибудь переведу? хоть поржете Mr. Green и можете в пух и пах разбить, даж не обижусь, а душу кто-нить отведет Mr. Green

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение