vetter:
Zoda писал(а):именно в тот момент (перед моментом Х;)))) эта ее часть казалась ей средоточием ее организма;)))) Так бывает;)))))
Как же это надоело читать!!!!)))) это
средоточие - бесит до дрожи в коленках - так вроде происходит с героинями (коленки-то дрожат?) еще, правда, плавятся, но это уж дудки, плавиться я от этого не собираюсь, а даже наоборот, затвердеваю - организм ведет себя прямо противоположно написанному
Сочуйствую, Наташ!
Нашла еще один штамп))))
Цитата:чтобы вжаться своей напряженной эрекцией в горячую и влажную развилку бедер девушки.
Zoda писал(а):открывать осторожно, и сразу закрыть
а вот это почему-то как-то малоупотребимое в ЛР слово.
...
Королева:
NatalyNN писал(а):Девочки, сосредоточьтесь!
Сосредоточилась!!!
NatalyNN писал(а):Реально вспомните
Вспомнила
NatalyNN писал(а):как сидели у мужика на талии, и чтобы не сползти, обхватывали его талию ногами!!!
Наташ, замени талию на бедра, тогда, в принципе, может получиться. Или в книге именно слово "талия" написано?
...
Sig ra Elena:
NatalyNN писал(а):Реально вспомните, как сидели у мужика на талии, и чтобы не сползти, обхватывали его талию ногами!!! Вспомнили? Так вот эта чертова твердость (ночью мне будет сниться, точно!) растет ниже твоей задницы!!! В крайнем случае (если сползешь в экстазе) эту самую твердость почувствует...
Натусь, а чегой-то ниже-то? Не сидишь же на ней? Сидишь на бедрах, а "средоточие его мужественности"

в народе - член - как раз в "средоточие ее женственности" ( в народе - низ живота/пах/местечко между бедер) и упирается. Там же угол-то не 180, а градусов 145-150. Все логично.
...
LuSt:
Девочки, уморили

)))
Я уже перекопошила всю память с этой сердцевиной, на ум не шло ничего кроме как мозги перетекли в другое место, правда, это обычно у мужчин бывает
Может быть, просто
самым сокровенным/чувственным местечком своего тела ощущала жар его отвердевшего члена ?
есть ещё одно слово, в принципе, характеризующую вот то самое место
промежность. можно разгоряченная/влажная

...
Королева:
NatalyNN писал(а):Физически невозможно
Хм... вообще-то возможно
...
LuSt:
Наташ, эммм, а почему именно клитором? о_О
Мне всю жизнь мнилось, что средоточие женственности и прочая сердцевина - это то место, откуда дети появляются, не?
А им вроде вполне реально почувствовать мужской член, когда мужчина стоит, а ты на нем висишь, держась ногами =)
...
Москвичка:
Наталья, ну что ты творишь! Это ж двое суток беспрерывных издевательств над нашими слаборазвитыми мышцами брюшного пресса!

Прекращай немедленно это смехотворчество.
Расслабся... вздохни... глубже... совсем глубоко... Создай в уме очаровательную, романтичную обстановку, глотни шампусика и... Нашла тот центр средоточия женственности и мужского желания? Дерзай!
...
Москвичка:
Королева писал(а):И вообще, я усиленно готовлюсь стать редактором, даже заявку послала, жду тестовое задание, вот.

После этого признания прочитала отзыв на Деверо.
Думаю, тест Вы пройдёте без труда.
...
Нюрочек:
Дорогие, на вас одна надежда

Перевожу паранормал Коул, и как всегда - тяжело дается. Помогите привести в божеский вид абзац. Скажу сразу - перевод никуда не годится, правьте безжалостно

Речь у Коул современно-разговорная, немного рваная, но все-таки с плавностью. А у меня фигня какая-то вышла... если что, по смыслу тоже правьте.
Оригинал: One of his eardrums had ruptured from her scream even as he fought to follow the sound. Then, in a last echo through the castle, it was gone. His heart had seemed to stop with it, but he’d sprinted on in the same direction, following the winding stairs. Lachlain remembered that Demestriu’s rooms were located high in the castle, and he charged ever upward.
Перевод: От вопля Эммы одна барабанная перепонка Лаклейна разорвалась. Не обращая на это внимания, он пытался понять, откуда идет звук. Затем, эхом прокатившись по замку, ее голос замер. Лаклейну показалось, что в этот же миг его сердце остановилось. Он рванул вверх по винтовой лестнице в том направлении. Ему вспомнилось, что покои Деместриу находились на самых верхних этажах, и он поднимался все выше и выше.
...
Королева:
Ань, чего-то получилось, посмотри.
(английский не знаю, ориентировалась исключительно на русский перевод)
От вопля Эммы барабанная перепонка Лаклейна разорвалась. Он не обращал на это внимания и пытался понять, где находится источник звука. Ее голос замер, эхом прокатившись по замку. Лаклейну показалось, что его сердце остановилось. Он рванул вверх по винтовой лестнице в том направлении, откуда шел звук. Лаклейн помнил/знал, где находятся покои Деместриу, и стал подниматься все выше и выше.
...
Karmenn:
Нюрочек писал(а):Дорогие, на вас одна надежда

Перевожу паранормал Коул, и как всегда - тяжело дается. Помогите привести в божеский вид абзац. Скажу сразу - перевод никуда не годится, правьте безжалостно

Речь у Коул современно-разговорная, немного рваная, но все-таки с плавностью. А у меня фигня какая-то вышла... если что, по смыслу тоже правьте.
Оригинал: One of his eardrums had ruptured from her scream even as he fought to follow the sound. Then, in a last echo through the castle, it was gone. His heart had seemed to stop with it, but he’d sprinted on in the same direction, following the winding stairs. Lachlain remembered that Demestriu’s rooms were located high in the castle, and he charged ever upward.
Перевод: От вопля Эммы одна барабанная перепонка Лаклейна разорвалась. Не обращая на это внимания, он пытался понять, откуда идет звук. Затем, эхом прокатившись по замку, ее голос замер. Лаклейну показалось, что в этот же миг его сердце остановилось. Он рванул вверх по винтовой лестнице в том направлении. Ему вспомнилось, что покои Деместриу находились на самых верхних этажах, и он поднимался все выше и выше.
От вопля Эммы у Лаклейна чуть не лопнули барабанные перепонки. Не медля ни секунды, он бросился туда, откуда раздался голос. Но крик эхом прокатился по замку и смолк.
Лаклейну померещилось, что сердце у него в то самое мгновение перестало биться. Следуя в прежнем направлении, он помчался по винтовой лестнице. Памятуя, что покои Деместриу раполагались на самом верху, он устремился как можно выше.
примечание:
even as - в тот же самый момент
...
Whitney:
Нюрочек писал(а):Перевод: От вопля Эммы одна барабанная перепонка Лаклейна разорвалась. Не обращая на это внимания, он пытался понять, откуда идет звук. Затем, эхом прокатившись по замку, ее голос замер. Лаклейну показалось, что в этот же миг его сердце остановилось. Он рванул вверх по винтовой лестнице в том направлении. Ему вспомнилось, что покои Деместриу находились на самых верхних этажах, и он поднимался все выше и выше.
От вопля Эммы у Лаклейна разорвалась одна из его барабанных перепонок. Не обращая на это внимания, он сосредоточился на поиске источника звука. Но крик эхом прокатился по замку и смолк. И в тот же момент Лаклейну показалось, будто его сердце перестало биться. Он рванул вверх по лестнице туда, откуда донесся звук. Помня, что покои Деместриу находятся на самом верхнем этаже, он стремительно преодолевал лестничные пролеты, поднимаясь все выше и выше.
...
Karmenn:
Оля, откуда взялись пролеты? Их вообще может не быть на винтовой лестнице.
...