golubushka:
Ни в коем случае не хотела никого обидеть
Второй раз извиняться глупо, поэтому я просто умолкаю.
...
Романтик:
Дорогие, обожаемые Karmenn, Sig ra Elena, пожалуйста, пожалуйста, ни за что, никогда, никто не хотел повредить Вашему настроению, простите - все вышло неумышленно. Просто мы девочки сентиментальные, а потому эмоциональные. А Филлипс в вашем переводе никого не оставит равнодушными. Мы больше не будем ( пусть простят меня форумчане за это "мы", надеюсь, они ко мне присоединятся.)
...
BinaG:
Спасибо вам большое за перевод. Очень нравится Люси в роли Гадюки.
...
Stella Luna:
Купила давеча, наконец-то!, "Назови меня неотразимым" и расстроилась, мало того, что книга называется "Просто неотразимым", а мне было как-то ближе переведенное дословно с английского название, так оказалось, что большинство реплик, к которым я прикипела душой, звучат совсем по-другому..расстроилась

Так что, дорогие наши переводчицы и редакторы - спасибо вам большое за ваш альтруистический труд и за то удовольствие, что вы нам дарите своими переводами!
...
umka:
Stella Luna писал(а):Купила давеча, наконец-то!, "Назови меня неотразимым" и расстроилась, мало того, что книга называется "Просто неотразимым", а мне было как-то ближе переведенное дословно с английского название, так оказалось, что большинство реплик, к которым я прикипела душой, звучат совсем по-другому..расстроилась

Так что, дорогие наши переводчицы и редакторы - спасибо вам большое за ваш альтруистический труд и за то удовольствие, что вы нам дарите своими переводами!
Вот-вот, и со мной та же беда, качество перевода у АСТ и Эксмо иногда напрочь отбивает желание их книги покупать

, по-английски читать не могу, СПАСИБО ФОРУМЧАНАМ! Вот что значит делать что-то с душой!!! Я, например, Р.Гибсон после пары книжек из серии АСТ решила больше не читать, показалось С-К-УУУ-Ч-Н-О, а на форуме каждую главу жду как праздник, перечитываю по нескольку раз.
Давно пора издательствам расстаться с некоторыми своими штатными переводчиками и заключить контракт с вами, девочки!!! Думаю, многие из нас с удовольствием купили бы книжку в таком переводе, правда, ведь?
...
TataZu:
Stella Luna писал(а):Купила давеча, наконец-то!, "Назови меня неотразимым" и расстроилась, мало того, что книга называется "Просто неотразимым", а мне было как-то ближе переведенное дословно с английского название, так оказалось, что большинство реплик, к которым я прикипела душой, звучат совсем по-другому..расстроилась

Так что, дорогие наши переводчицы и редакторы - спасибо вам большое за ваш альтруистический труд и за то удовольствие, что вы нам дарите своими переводами!
Присоединяюсь!
...
Lyudmilka:
Полностью согласна!!!
КАРМИ, ЛЕНОЧКА - ВЫ ЛУЧШИЕ!!!
...
lanes:
Спасибо за продолжение!!!
...
Малина Вареньевна:
Спасибо большое!!!
С огромным удовольствие прочла две пропущенные главы.
Комменты тоже очень понравились.
Такое обсуждение Майка!
Но я у Филлипс не осуждаю героев. Это её замечательная особенность - описывать просто людей.
Ни плохих, ни хороших, а просто людей со своим жизненным опытом и сложностями.... ...
Романтик:
Марьяночка, люблю, целую, согласна, простите за фамильярность, вы подняли мне настроение.
...
Lepestok:
Спасибо за продолжение!!!

Удачи и вдохновения с переводом!!!

Ну а нам читателям - терпения
...
Сибирячка:
Замечательно, история Бри мне больше по душе!!!
Спасибо большое!!!
...
MinaMurray:
Романтик писал(а):Понедельник, осень. Скучаю по обсуждениям, по Филлипс. Девочки, может посоветуете что-нибудь душевно-щемящее, любимое, нерусское?
Романтик, а вы читали Мэри Каммингс? Вот уж где "душа развернулась, а потом обратно завернулась"! Подарок, Кольцо и все остальное. Очень советую.
...
Тигрёнок:
Романтик писал(а):Марьяночка, да конечно можно на "ты", это просто мои мои комплексы, вообще в жизни очень тяжело перехожу на "ты", и это именно моя проблема, трудно переступить какой-то внутренний барьер, по этому, если что, прошу прощения.
...
Stella Luna:
Девочки, может посоветуете что-нибудь душевно-щемящее, любимое, нерусское?
Цитата: Последнее, из того, что понравилось - Лиза Клейпас серия о "Желтофиолях" (историческое), современное её же - Сладкоречивый незнакомец.
...