Шеррилин Кеньон. Ночные Удовольствия. (Темные Охотники-3)

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

la Rejna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 11.08.2008
Сообщения: 97
>27 Фев 2009 20:36

Ух ты,как круто! Разбили бедную девушку в пух и прах.Да,в переводе есть места,где надо бы еще поработать,но можно же выразить свое мнение на сей счет как-то иначе.Человек все же старался,перводил.Если вас этот вариант так не устраивает,почему бы самой тогда не взяться за перевод,а? Или ваше знание английского на школьном уровне? Такими фразами,вы,уважаемая,просто портите настроение и отбиваете у людей охоту заниматься переводами.
_________________
знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aminaomar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 01.09.2007
Сообщения: 2161
Откуда: Махачкала
>27 Фев 2009 20:40

La rejna, я в жизни через столько прошла, что слова обиженной адской меня вряд ли расстроят.
А девочкам просьба. Укажите на ошибки, я их исправлю.
_________________
- Это все на что ты способна???
- Нет, это все чего ты достоин!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Гелла Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>27 Фев 2009 20:43

Уважаемый Мастер, почему же выше? К Вашему сведению, про "великолепный перевод", а вовсе не Анну, писала не я, а Гелла, про читателей Дамарис, а цитаты - каюсь, mea culpa. Никто, собственно, и не сомневался, что меня рассекретят. Я даже в шоке, что мое сообщение не потерли сразу, что творится на Леди - неприкасаемым дают приоткрыть рот?? Мой бог...
Амина, про "ОНО" - это было забавно. Но вместо того, чтобы высчитывать количество пены, необходимое мне для того, чтобы захлебнуться, Вы бы лучше поправили перевод...Поверьте, это совсем не личное, мне абсолютно наплевать, кто будет доделывать Кира после меня... но автор не заслуживает такого отношения...
Адская Гончая

И теперь уже от меня: Вы уж нас простите, Вебмастер, работы по "забаниванию" Вам добавляем, но не смогли удержаться. Видите ли, меня как оскорбляли горе-переводчики, так и оскорбляют: моя нежная душа просто не может вынести подобного извращения над книгами. Сижу и плачу...захлебываясь...гыы)))
А что ж Вы Амине не рассказали, как в Коллегии Лиги было решено не подпускать ее на пушечный выстрел к переводам? Ай-яй...как нехорошо. Мнение менять так кардинально))) Ну да, бог вам судья. И читатели. Еще раз ггг.
Гелла

Ну и для девушки-защитницы: именно Анна переводила эту книгу. Видимо, Вы читаете исключительно последний пост... И, чтобы Вы знали, наши высказывания и были направлены на то, чтобы "отбить охоту переводить". К сожалению, не получается. Ваше упорство, Амина, да в правильное русло...
 

Aminaomar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 01.09.2007
Сообщения: 2161
Откуда: Махачкала
>27 Фев 2009 20:52

Ну и ну, мне интересно только оно заходит на этот сайт или еще другие тож. Переводить вы у девчонок охоту не отобьете. И послушай совета, не смеши народ. Ок? Тусуйтесь на своем сайте. Как жаль, что у меня только одна глава. Эхх... а то так приятно с оно общаться.
Цитата:
Уважаемый Мастер, почему же выше? К Вашему сведению, про "великолепный перевод", а вовсе не Анну, писала не я, а Гелла, про читателей Дамарис, а цитаты - каюсь, mea culpa.
Выражайся яснее!
_________________
- Это все на что ты способна???
- Нет, это все чего ты достоин!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>27 Фев 2009 21:12

Давно хотела пойти на тот сайт, зарегиться и написать там... Но время тратить жаль на такое.
А вам, девочки, Гелла, Гончая, Дамарис, итд, не жаль? У вас теперь СВОЙ сайт, что хочу, то и творю, но ЭТОТ почему то до сих пор не можете оставить в покое.
ПОЧЕМУ?
Неужели вы не видите, как некрасиво все это сейчас выглядит со стороны? Какой бы ужасный, некрасивый и неграмотный перевод не сделала Амина, то, что сделали сейчас вы - воняет хуже дохлой рыбы.

Вы забрали всех желающих уйти отсюда. Многие общаются и там и тут. Это понятно. Но зачем ВЫ ходите сюда? Следить за качеством перевода? Shocked Следить за последовательностью поступков Мастера?

Из-за вас отсюда ушли многие интересные девочки. Ушли просто поверив в вашу порядочность и правильность ваших поступков. Уверена, многие уже пожалели об этом, или пожалеют, прочитав ваше сегодняшнее послание. Вы думали что его удалят? Но зачем Мастеру подтирать за вами? Вы показали свое истинное лицо, БРАВО! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

la Rejna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 11.08.2008
Сообщения: 97
>27 Фев 2009 21:15

Так, я девушка не конфликтная, но тут удержаться не могу. Уважаемая Гелла, я прекрасно осведомлена о том, кто начал переводить роман и очень благодарна Анне (о чем не раз ей сообщала). Далее, если вашу изнеженную душу так ранят переводы, вас никто не заставляет их читать. Лично я считаю,что Амина постаралась от души, просто человек еще не набрался достаточного опыта. Но, даже при всем этом она не побоялась осуждения некоторых языкастых личностей и выложила свой труд (Амина, спасибо). Мой вам дружеский совет - держите свое мнение при себе, если не умеете выражать свои мысли таким образом, чтоб не обидеть человека. Отбить желание переводить у вас вряд ли получиться, Амина выше этого. Сами переводить не можете, но зато с какой радостью обливаете грязью других, аж противно. На вашем месте я бы молчала в тряпочку, чтоб не позориться.
Juli, я давненько не заглядывала сюда, и слегка отстала от жизни. Мне посты лень шустрить, мож расскажешь, про какой это САЙТ идет речь и куда сбежали девочки? Smile
_________________
знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aminaomar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 01.09.2007
Сообщения: 2161
Откуда: Махачкала
>27 Фев 2009 21:24

Знаете у меня есть подруга, она вышла замуж за очень хорошего парня. И вот не прошло и 2 недель, как на их телефоны начали приходить сообщения от бывшей девушки: " я лучше" " Она ниже меня". "Она так хорошо, как я не готовит" "Ты его не достойна" " Бросай ее". "Как ты мог променять меня на такое" и и т.д. т.п.
Они от души смеются, читая вместе эти сообщения.
Зачем же так себя унижать. Уходите достойно.
P.S. Девочки, это мой первый опыт в таком жанре. Так что, пожалуйста, укажите на ошибки, я не обижусь.
_________________
- Это все на что ты способна???
- Нет, это все чего ты достоин!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>27 Фев 2009 21:27

la Rejna писал(а):
Juli,я давненько не заглядывала сбда,и слегка отстала от жизни.Мне посты лень шустрить,мож раскажешь,про какой это САЙТ идет речь и куда сбежали девочки? Smile

Эти девочки создали СВОЙ сайт и теперь общаются там. Прости, но больше не хочу ничего говорить. Мне эта тема неинтересна, конечно, если они не приходят обратно.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>27 Фев 2009 21:30

Aminaomar писал(а):
Знаете у меня есть подруга, она вышла замуж за очень хорошего парня. И вот не прошло и 2 недель, как на их телефоны начали приходить сообщения от бывшей девушки: " я лучше" " Она ниже меня". "Она так хорошо, как я не готовит" "Ты его не достойна" " Бросай ее". "Как ты мог променять меня на такое" и и т.д. т.п.

Как в тему! Very Happy Very Happy Very Happy

Насчет перевода - Амина, он конечно очень сырой, хоть я и не читала ни одного перевода "великой Анны". Но все это - работа беты. Как ОНА могла пропустить столько ляпов и ошибок?
Больше ничего не могу сказать, я вообще не прочла ни одной Кеньон, или Макгрегор. Все-таки нужно чувствовать стиль автора.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

la Rejna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 11.08.2008
Сообщения: 97
>27 Фев 2009 21:31

Удачи им и прятного общения. Hun Kickass
_________________
знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Светик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2007
Сообщения: 8263
>27 Фев 2009 21:35

Девочки, у вас есть свой форум. Зачем снова сюда заходить? Вам нечем заняться?!
Да, перевод Амины - не супер, далеко не супер, но если Вам и правда хочется написать ей об этом - пишите в ЛС или вообще не пишите.
Зачем снова обливать грязью Леди?
Для меня эта история в прошлом... А вы с вашей злобой попробуйте отыграться на ком-нибудь другом и в другом месте.
ЗЫ Больше это комментировать я не собираюсь.
_________________
Don’t psychoanalyze me. You won’t like me when I’m psychoanalyzed.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aminaomar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 01.09.2007
Сообщения: 2161
Откуда: Махачкала
>27 Фев 2009 21:38

Juli, как говорится, не зная броду, не суйся в воду. Мне легче обычные романы переводить. Я тож до этого не читала Кеньон. Так что, если есть желающий бетить этот кусок, обращайтесь.
_________________
- Это все на что ты способна???
- Нет, это все чего ты достоин!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5305
Откуда: Владимир
>27 Фев 2009 22:02

Адди! Ты у себя на сайте закончила этот перевод? Если да, Зачем тебе наш?! В чём дело?
В инете миллионы сайтов и наверняка тысячи переводов, может даже этого романа есть! ты везде исправлять будешь?
Тебе хочется - блестяще - делай блестяще! Никто у тебя этого не отнимает.
Как и не отнимаем у тебя "своих". И обиженная сторона здесь не Кеньон и не ты! И даже не Амина -надеюсь у неё хватит мудрости не обижаться.
Обиженные ВСЕ МЫ.
Не надо тебе было опять раздувать этот огонь...ещё не переболело. Я тебя очень прошу больше не приходи и не комментируй работы на форуме.
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Любительница Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 20.01.2009
Сообщения: 56
Откуда: Украина, Николаев
>27 Фев 2009 22:12

Амина, спасибо за то, что взялась за перевод! попробовать себя надо во всем, ни так ли? я уже давно хотела почитать что там дальше в романе и рада, что перевод наконец-то сдвинулся с места. спасибо за старание! учатся ведь на ошибках, не все сразу становятся профи!

терпеливо буду ждать продолжение!!! Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aminaomar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 01.09.2007
Сообщения: 2161
Откуда: Махачкала
>27 Фев 2009 22:16

Спасибо, Любительница. Текст на редакции. К завтрашнему дню мне обещали из нее конфетку сделать.
_________________
- Это все на что ты способна???
- Нет, это все чего ты достоин!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Ноя 2024 5:23

А знаете ли Вы, что...

...на сайте есть фотогалерея участниц форума, в которой можно загружать фотографии, устанавливая для каждой из них права доступа на просмотр. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Он украсил свою тюрьму со сценой белыми воздушными занавесками и светильниками, чтобы подчеркнуть настроение громко играющей музыки.... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Шеррилин Кеньон. Ночные Удовольствия. (Темные Охотники-3) [4097] № ... Пред.  1 2 3 ... 77 78 79 ... 89 90 91  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение