Sig ra Elena:
Karmenn писал(а):В оригинале там human relationships - человеческих отношений\отношений с людьми. Сократить до Люси - это предложение моего любимого редактора.
А то! Какой Панда весь из себя ловкий - это ведь мысли Люси, она на него смотрит.
С отношениями с людьми у Панды все как раз нормально: работает и ценим, вон президентская семейка дочку охранять позвала. Если б у него проблемы были в отношениях с людьми, да еще такими разными, то бы не работал.
Со сложными клиентами (Темпл) - одной левой.
Детей любит. Они его тоже, что испуганные вусмерть, что скандальные. Мамашек в истерике успокаивает так, как будто это его призвание в жизни.
Karmenn писал(а):поменяв отношения к Люси на личные отношения.
В принципе, согласна. Но не совсем. Откуда Люси знать, что в личных отношениях с кем-то еще Панда был таким же олухом, как и в отношениях с ней?
...
lanes:
Девочки,Спасибо за продолжение!!!
...
Лера:
Спасибо за перевод!
...
Tanushcka:
Девочки, спасибо большое за продолжение!
Stella Luna писал(а):Думается мне, этот звонок должен помочь Люси оставить прошлое в прошлом и окунуться в новые отношения.
Соглашусь) Не могу дождаться звоночка
...
Nata Nata:
Karmenn, Sig ra Elena, спасибо за продолжение!!!
...
makeevich:
Спасибо за продолжение!!!
Лед тронулся.
...
Романтик:
Кармэн, Леночка, спасибо, спасибо, спасибо! Ох, как же я люблю Вас и Филлипс, Филлипс и Вас ( даже теперь не знаю, кого больше). В этой главе - все! И смеялась в голос, и попереживала и за Софи, и за Панду, и за Люси, и даже П.Г. за Темпл. И, ох, как же мне хотелось (из вредности), чтобы Темпл нарядили пчелой.
А еще очень тонко упомянут Майк, настоял таки, и сдал Панде в аренду лодку, т.е. потихоньку, помаленьку добивается своего, респект.
Малина Вареньевна, очень мне понравилось твое предположение, по поводу беременности, а Лузик и Инночка спасибо за поддержку этой версии. Эх если бы все наши пожелания и фантазии - в жизнь, т.е. - в роман, вот бы были чудеса! Или это слишком?
Кармэн, Леночка, простите пожалуйста, если можно, у меня есть предложение по тексту :
Цитата:Когда яхта очутилась в гавани – достаточно близко, чтобы увидеть фейерверк, но в стороне от других судов – Панда повернул нос по потоку, бросил якорь и заглушил двигатель.
,
заменить "нос по потоку" на "нос по течению". еще раз прошу прощения.
...
Романтик:
Кармэн, еще раз прошу прощения, за то что вмешалась, просто мне кажется, что " по течению" - устойчивое выражение, и это было исключительно предложение.
...
Mari-sa:
Спасибо за перевод.Очень люблю этого автора.
...
laflor:
спасибо за главу!!!
...
Lepestok:
Спасибо за главу

Набираюсь терпения и жду проду
...
aria-fialka:
Спасибо ! Прочла на одном дыхании.
...
Астрочка:
А я, если честно, жду продолжения отношений Майка и Бри
И ещё хочется узнать
конкретно: из-за чего так набрала вес Темпл
...