Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Синтия Иден "Грехи полуночи"



FairyN: > 28.04.10 13:34


kabardinochka, ты якорь для моего рассудка в пучине этой дурацкой малышки, которую я обязана перевести.

...

Mad Russian: > 28.04.10 16:49


Энни, что за малышка еще такая, что тебя так мучает? Smile заходи в темку, если захочешь пообсуждать ТБ Smile

...

FairyN: > 28.04.10 16:51


Mad Russian писал(а):
Энни, что за малышка еще такая, что тебя так мучает? Smile

Так это... Центрполиграф мну взял, выдал малышку и терь я вся такая закабаленная....
Mad Russian писал(а):
заходи в темку, если захочешь пообсуждать ТБ Smile

Сенькс, загляну..:-)

...

Mad Russian: > 28.04.10 16:58


FairyN писал(а):
Центрполиграф мну взял, выдал малышку и терь я вся такая закабаленная....

аа, так ты подписалась, значит? Smile тогда работай, раб - солнце еще высоко Tongue а я вот не решилась - времени мне точно ни на что тогда не хватит. Сколько объем в книге-то?

...

FairyN: > 28.04.10 17:02


Mad Russian писал(а):
аа, так ты подписалась, значит? Smile тогда работай, раб - солнце еще высоко Tongue а я вот не решилась - времени мне точно ни на что тогда не хватит. Сколько объем в книге-то?


Издевайся, издевайся. Ну я решила, что любой опыт - опыт. У меня ща книга объемом 6,9 авторских листов. Редактор потом будет урезать до 5,2. Ну буду чуть дольше переводить новые главы для форума. Мну чего порадовало - у них сроки "плаваю", не жесткие. Иначеб я за такие деньги тож не подписалась бы.... А так попробую себя в другом жанре хотя бы.

...

Lorik: > 28.04.10 17:16


FairyN писал(а):
У меня ща книга объемом 6,9 авторских листов. Редактор потом будет урезать до 5,2.

Эмммм... Вот тут я не понял: это у тебя на инглише 6,9, потом ты переведешь - теоретически должно еще больше получится... И потом редактор будет все это урезать на 2 авторских листа? Мдаа....

...

FairyN: > 28.04.10 17:20


lorik писал(а):
FairyN писал(а):
У меня ща книга объемом 6,9 авторских листов. Редактор потом будет урезать до 5,2.

Эмммм... Вот тут я не понял: это у тебя на инглише 6,9, потом ты переведешь - теоретически должно еще больше получится... И потом редактор будет все это урезать на 2 авторских листа? Мдаа....

Угу, сама в шоке. Вот такая у них норма. Редактор сама плакалась, что изначально им говорили о том. что переводы будут неприкосновенными - сколько есть, столько есть. Но потом все равно получилось, как получилось....
Хорошо, что я перевожу книгу, которая мне достаточно монопенисуальна, а то б у меня родимчик случился бы....

...

Lady in red: > 28.04.10 17:28


FairyN писал(а):
Ну буду чуть дольше переводить новые главы для форума.

Энн, тока про нас, про благодарных читателей не забывай!!! plach plach plach
Мы тебя очень-очень ждать будем

...

FairyN: > 28.04.10 17:31


Lady in red писал(а):
Энн, тока про нас, про благодарных читателей не забывай!!! plach plach plach
Мы тебя очень-очень ждать будем

Ни за что...:-) Сегодня хочу выложить 23ю главу Спаркс....:-) И седьмая глава скоро будет....

...

Lorik: > 28.04.10 17:32


FairyN писал(а):
монопенисуальна

Велик и могуч русский язык

FairyN писал(а):
И седьмая глава скоро будет....

Йес, оф коз

...

Lady in red: > 28.04.10 17:37


FairyN писал(а):
Ни за что...:-) Сегодня хочу выложить 23ю главу Спаркс....:-) И седьмая глава скоро будет....

Very Happy Ar Very Happy Ar
Я до Спаркс еще не добралась-как говорится, все еще впереди Wink
Так што седьмую бум ждать nus dont
FairyN писал(а):
а то б у меня родимчик случился бы....

Ты там это, поаккуратнее

...

FairyN: > 28.04.10 17:40


lorik писал(а):
Велик и могуч русский язык

ну, тут же леди собрались..
Lady in red писал(а):
Ты там это, поаккуратнее

Я стараюсь, только Ганди и спасает..

...

Mad Russian: > 28.04.10 18:27


FairyN писал(а):
Издевайся, издевайся.

не,не, тока не обижайся, это у мну такой своеобразный способ поддержки Smile
FairyN писал(а):
Ну я решила, что любой опыт - опыт. У меня ща книга объемом 6,9 авторских листов. Редактор потом будет урезать до 5,2

что же, им так бумаги жалко? или денег совсем нетушки?
FairyN писал(а):
Ну буду чуть дольше переводить новые главы для форума. Мну чего порадовало - у них сроки "плаваю", не жесткие. Иначеб я за такие деньги тож не подписалась бы.... А так попробую себя в другом жанре хотя бы.

ты молодца я думала взяться, но решила, что не смогу все совмещать :(
FairyN писал(а):
Хорошо, что я перевожу книгу, которая мне достаточно монопенисуальна, а то б у меня родимчик случился бы....

с понятием монопенисуальности не знакома - объясни для тех, кто (можно шепотом, чтобы не оскорблинить тонкую душевную организацию форума )
FairyN писал(а):
Сегодня хочу выложить 23ю главу Спаркс....:

чудно! а то я тут втихую ее почитываю

...

FairyN: > 28.04.10 18:31


Mad Russian писал(а):
FairyN писал(а):
Хорошо, что я перевожу книгу, которая мне достаточно монопенисуальна, а то б у меня родимчик случился бы....

с понятием монопенисуальности не знакома - объясни для тех, кто (можно шепотом, чтобы не оскорблиниить тонкую душевную организацию форума )

Ну енто.... Одночленисто, По х...ю

...

Lady in red: > 28.04.10 18:55


Mad Russian писал(а):

с понятием монопенисуальности не знакома - объясни для тех, кто (можно шепотом, чтобы не оскорблинить тонкую душевную организацию форума

А что, видно, шо мы такие чувствительные? tender Бывает, конечно, но местами
FairyN писал(а):
Ну енто.... Одночленисто

wo wo wo возьму на вооружение. И монопенисуальность-тоже в жизни пригодится dont

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение