Регистрация   Вход
На главную » Кино »

Какой фильм Вы совсем недавно посмотрели по TV или на DVD?


Lorik:


Innulya писал(а):
Также казус вышел с украинским переводом. По сюжету в фильме присутствуют русские, которые по-английски говорят с режущим слух русским акцентом, а также частенько используют русские слова. Так вот слова на русском языке на украинский не переводили совсем (мол, и так поймем), а слова на английском переводили на украинский с русским акцентом. Я даже не могу передать, что получилось в итоге. Кто смотрел в украинском переводе - меня поймет.

Я тебя прекрасно понимаю Ok Сама решила дождаться, пока выпустят диск с оригинальной дорожкой, чтобы посмотреть именно эти диалоги по-английски. Хотя, все реплики Джона Кьюсака я тоже с удовольствием в оригинале послушаю. tender

...

аннетта:


Иногда, кстати, мне одноголосый перевод намного больше нравится, чем дублированный. Так было с фильмом "Молодожены", я сперва посмотрела его с одноголосым переводом и смеялась над каждым моментом, а после пересмотрела с многоголосым переводом и весь фильм меня переполняло недовольство, там где раньше было смешно, уже стало чуть ли не печально! Я вчера посмотрела фильм "Босиком по мостовой", странный, конечно, присутствует там и юмор, но вот главная героиня меня просто вымораживала весь фильм, по-моему, одного раза просмотра этого "шедевра" мне хватило с лихвой.

...

Aminaomar:


Посмотрела вчера Законопослушный гражданин. Единственное что я могу сказать Вау!!!. Смотреть я его начала поздно ночью, думала просто проверю качество фильма, чтобы посмотреть утром. Но фильм так захватил, что даже когда титры пошли в конце я все равно не смогла выключить компьютер. Смотреть как Батлер держит город в страхе я могу бесконечно. Концовка не понравилась вообще, но этого следовало ожидать. Оценка: 5+

...

Brili:


Аня я не думала что одноголосый может больше понравится )))))
Я сейчас скачиваю еще один фильм одноголосый.... Столько объема скачала в этом месяце, что скорость упала очень. Один фильм ночью начала качать, наверно завтра завершится

...

аннетта:


Laughing И я , честно говоря, не думала, но вышло именно так. Вот, например, в "Молодоженах", когда они приземлились в аэропорту, в городе, где собирались провести медовый месяц, им выделили смешную маленькую машинку, чтобы добраться до гостиницы, и я очень смеялась, когда они в ней ехали и главный герой произнес "У меня в детстве каляска была больше" (это одноголосый перевод), а в дублированном переводе эта фраза прозвучала как "у меня игрушки были больше этой машины"- ну совсем другой эффект. И когда я скачивала фильм "Босиком по мостовой", почитала комментарии людей, посмотревших этот фильм, и узнала, что людям больше понравился как раз одноголосый перевод. Иногда правда ближе к реальности и намного веселей, только смотреть, не отрываясь надо, а то не поймешь что-кто сказал Laughing

...

Brili:


Аня с тем что бы понять кто что говорил проблем не было честно говоря ) Может потому что смотрела не отрываясь)))))

...

Варвара:


Как жалко тех девочек с Украины, для кого русский родной! Shocked Вот Вам не повезло! :scoff: Мне любые программы на украинском смотреть просто не возможно - смех разбирает! (Я Вас понимаю - у меня кабельное ТВ, на котором 5 каналов украинские) А русские хотя бы каналы на ТВ есть?

Temarka писал(а):
овсем недавно смотрела Невеста любой ценой, вообще не понравился.

Это не фильм - это отстой! :scoff: Наши ни комедий хороших снять не могут, ни чего другого! :scoff: Последний отечественный фильм, который понравился, был снят года 3 - 4 назад!

...

Lorik:


Варвара писал(а):
Как жалко тех девочек с Украины, для кого русский родной! Shocked Вот Вам не повезло! :scoff: Мне любые программы на украинском смотреть просто не возможно - смех разбирает! (Я Вас понимаю - у меня кабельное ТВ, на котором 5 каналов украинские) А русские хотя бы каналы на ТВ есть?


Вот и у нас, если кабельное - то русские каналы можно посмотреть Wink Хотя, в принципе, у нас по разным каналам показывают и "Прожектор Пэрис Хилтон", и "Наша Russia", и сериалы российские (с украинскими субтитрами).

... Ох уж эти мне мне украинские субтитры... Взгляд все время натыкается на них во время просмотра, и успеваешь прочитать фразу до того, как ее актер произнесет. Вся прелесть фильма теряется :scoff: Поэтому телевизор принципиально смотрю без очков, хотя зрение плохое и далеко не очень хорошо вижу. Но так хоть не могу разобрать субтитров. Laughing

А так-то уже, конечно, попривыкли. Иногда даже ловлю себя на мысли, что посмотрела какой-нибудь фильм по телевизору и неделю спустя не могу вспомнить, на каком языке он был - в мозгах уже все диалоги помнятся на русском Laughing

...

Temarka:


Мне очень не нравится, когда сериал или фильм на русском и следом переводят на украинский. Звучит нелепо.

...

leina:


lorik писал(а):
Варвара писал(а):
Как жалко тех девочек с Украины, для кого русский родной! Shocked Вот Вам не повезло! :scoff: Мне любые программы на украинском смотреть просто не возможно - смех разбирает! (Я Вас понимаю - у меня кабельное ТВ, на котором 5 каналов украинские) А русские хотя бы каналы на ТВ есть?


Вот и у нас, если кабельное - то русские каналы можно посмотреть Wink Хотя, в принципе, у нас по разным каналам показывают и "Прожектор Пэрис Хилтон", и "Наша Russia", и сериалы российские (с украинскими субтитрами).

... Ох уж эти мне мне украинские субтитры... Взгляд все время натыкается на них во время просмотра, и успеваешь прочитать фразу до того, как ее актер произнесет. Вся прелесть фильма теряется :scoff: Поэтому телевизор принципиально смотрю без очков, хотя зрение плохое и далеко не очень хорошо вижу. Но так хоть не могу разобрать субтитров. Laughing

А так-то уже, конечно, попривыкли. Иногда даже ловлю себя на мысли, что посмотрела какой-нибудь фильм по телевизору и неделю спустя не могу вспомнить, на каком языке он был - в мозгах уже все диалоги помнятся на русском Laughing



Зато какие перлы в титрах или при переводе можно встретить! rofl rofl rofl

...

Lorik:


leina писал(а):
Зато какие перлы в титрах или при переводе можно встретить! rofl rofl rofl


Это точно, некоторые фразеологизмы при переводе так завернут, что не знаешь - то ли ржать, то ли заучивать Laughing

...

Варвара:


Видимо, в таких ситуациях только юмор и помогает! Wink

...

Aminaomar:


Посмотрела индийский фильм Наследники недавно. О чем жалею до сих пор. Ну не понимаю я тех кому нравится Салман. Он играть вообще не умеет. Только мускулы показывает и все. Мимика у него конкретно тормозит. Ему с легкостью удаются роли шизофреников. Чую я что таковым он и является.

...

2008:


Посмотрела фильм "Дневник памяти". Рыдала в конце как не знай кто . Даже не ожидала от себя. Меня редко трогают фильмы. Но этот тронул. Изумительно!!! Один из лучших фильмов про любовь. ПРО НАСТОЯЩУЮ ЛЮБОВЬ . Хочется верить, что и в действительности существуют такие чувства

...

Lorik:


Aminaomar писал(а):
Ему с легкостью удаются роли шизофреников. Чую я что таковым он и является.

rofl rofl rofl rofl
Аминка, жжошь!!!! wo

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню