Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Сэндс Линси "Высокий, темный и голодный"



Калиола: > 21.04.11 16:36


Девочки, огромное спасибо за новую главу.

...

taniyska: > 21.04.11 16:42


Малина Вареньевна писал(а):
И, кстатии, любопытство - не порок ;) особенно для женского пола. А вот нечего в смежную комнату поселятя, я б ещё на её месте и в белье покопалась )))


Я бы еще и подслушивать, и подглядывать стала Embarassed Laughing

...

Малина Вареньевна: > 21.04.11 16:50


taniyska писал(а):

Я бы еще и подслушивать, и подглядывать стала Embarassed Laughing
Об этом я как-то не подумала Smile Возьму на заметку и этот пунктик.

...

janemax: > 21.04.11 16:58


Rusena, Sig ra Elena, спасибо большое за интересное продолжение. Отличный перевод! Very Happy

...

шоти: > 21.04.11 17:17


Rusena, Sig ra Elena, спасибо большое за главу, отличный перевод!!!

Интересная глава. Мне жаль экономку,хотелось чтобы Бастьен стер этот момент из ее памяти, для нее будет лучше, легче жить.
taniyska писал(а):
Я бы еще и подслушивать, и подглядывать стала

какие наполеоновские планы Laughing Wink, воспользуется ли таким способом Терри.
Мне она нравится.
Винсент,себе на уме. С ним не все так просто.Он вызывает и раздражение и восхищение ,одновременно.
Для Бастьена непривычная ситуация,его размеренная и спланированная жизнь разваливается на глазах. И у меня такое впечатление,что он чуток растерян.

Что же там за горизонтом...

...

Rusena: > 21.04.11 20:36


Девочки, спасибо вам всем за ваши восторженные возгласы, за ваши благодарности. Very Happy Very Happy Very Happy Это очень поддерживает и помогает в последующей работе над книгами

Зайкооо писал(а):
Интересно как она узнает, что они вампиры. Просто она даже когда при ней Винсент питался (2 раза) она ничего не заподозрила... Laughing А невеста Люсьена знает?

Зоя, то, как она узнает, что они вампиры, будет ооочень интересно. Но придется немножечко подождать... Laughing А насчет невесты Люцерна - да, знает. Про нее и Люцерна написана целая книга, пока еще не переведенная на русский. У них тоже довольно интересная и порой смешная история.
шоти писал(а):
taniyska писал(а):
Я бы еще и подслушивать, и подглядывать стала
какие наполеоновские планы , воспользуется ли таким способом Терри.

Шоти, не хотелось бы все рассказывать заранее. Но открою маааленький секретик - а куда без этого? Мы все любим то там, то там подслушать. Терри такой же человечекSmile

...

Cascata: > 21.04.11 21:36


Rusena писал(а):
Про нее и Люцерна написана целая книга, пока еще не переведенная на русский. У них тоже довольно интересная и порой смешная история.

Ирина, кажется это именно их историю сама Сэнд считает самой смешной? или я путаю
читала давно....а склероз не дремлет

...

Rusena: > 21.04.11 21:58


Cascata писал(а):
кажется это именно их историю сама Сэнд считает самой смешной? или я путаю


Нет, не путаешь. На ее официальном сайте написано следующее высказывание об этой книге(что-то похожее):

"Когда я села писать историю Люцерна, я не могла думать ни о ком другом, как о сварливом шестисотлетнем старом вампире, который пишет романы. Но потом я не могла думать, что было еще что-то более смешное, нежели происшествие, случившееся с ним в самый разгар конференции, на которой присутствовало свыше двух тысяч фанаток романов. Я очень сильно смеялась, пока работала над книгой. Поверьте, на меня смотрели как на сумасшедшую, когда я писала в ресторанах и кафе."

Раз уж я "процитировала" мнение писателя о своей третьей книге в серии Аржено, то нельзя не упомянуть четвертую.
Автор написала следующие слова:
"Когда дело доходит до брака, часто кажется, что женщина должна делать всю работу, а мужчина - всего лишь прийти на само мероприятие. Они редко занимаются выбором цветочных композиций или такими мелочами, как бумажные цветочки в качестве украшения на автомобили. Я решила, что пора все изменить.Поэтому я оставила множество подобных проблем - в том числе милую подружку невесты - четырехсотлетнему старому вампиру по имени Бастьен. А потом сама ждала, как же он поступит. На самом деле, он справился неплохо."

...

Малина Вареньевна: > 21.04.11 22:08


Я тут ещё праздник накапала )) 23 апреля - Всемирный день книг и авторского права! Учрежден в 1995 году на Генеральной конференции ЮНЕСКО в Париже. Этот день знаменателен днем рождения У. Шекспира, а также в этот день ушли из жизни М. Сервантес, У. Шекспир и Инка Гарсиласо де ла Вега. Этот день посвящен юношеской литературе.

...

Cascata: > 21.04.11 22:18


Ирина, спасибо
моя память меня не подвела совсем
Rusena писал(а):
Когда дело доходит до брака, часто кажется, что женщина должна делать всю работу, а мужчина - всего лишь прийти на само мероприятие.

ааа, читала как-то, эти слова мне понравились больше всего
Малина Вареньевна, подскажу один хороший сайт http://www.calend.ru/ каких там праздников только нет

...

Малина Вареньевна: > 21.04.11 22:28


Света, спасибо. На этом сайте я тоже копаюсь )) просто хочется найти что-нибудь необычное и интересненькое. Я уже накапала ночь главного шабаша ведьм и междунар. день борьбы с гемофобиеи )) девушки обещали обратить внимание на эти праздники Smile

...

Sig ra Elena: > 21.04.11 22:43


Rusena, Ирин, спасибо за посвящение вечному городу. Он того действительно стоит. А уж на какой крови он стоит - даже наш Спас ему не конкурент.
Arven, вот все вас спрашивают, и я спрошу: где этот склад? И какие у него размеры? Мы готовы работать для закромов этого склада всегда. Дайте список инвентаризации, пожалуйста! Wink
Ирис писал(а):
День удался! Спасибо!

Да мы завсегда! Обращайтесь!
Малина Вареньевна писал(а):
Я уже накапала ночь главного шабаша ведьм и междунар. день борьбы с гемофобиеи )) девушки обещали обратить внимание на эти праздники

Все заценили и учли.
Щас наш переводчик свяжет последнюю запятую новой главы с праздником и выложит. А может... нашего переводчика и его любопытство какой праздник и ПРОСТИМУЛИРУЕТ. Хотя, девочки, честно говоря, у нашей Rusenы и так идет такой подъем сознательности в связи с переводом, что просто преклоняюсь: чмок тебе и чмок твоим "напоминалкам".

...

Малина Вареньевна: > 21.04.11 23:08


Sig ra Elena писал(а):
у нашей Rusenы и так идет такой подъем сознательности в связи с переводом
что правда, то правда. Такой скорой выкладки я ещё не встречала. Спасибо, что не томите нас долгим ожиданием! Я, просто буквально, у ваших ног! И, ещё сотню раз : Спасибо за ваш титанический труд!

...

rima: > 22.04.11 00:06


Эх, упустила я возможность отметить праздник созвучный нику
Благо что есть чем утешиться, благодаря уважаемым переводчикам
Rusena, Sig ra Elena!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение