Чеширская Лиса:
01.06.17 18:28
Тема актуальная, да и я сама за собой часто замечала и "четверо" и ужасающий "подчерк" (кстати, у меня он и правда ужасающий, еще одна тенденция- торопить образование, нам не давали достаточно времени, чтобы выписать "красивые" чёрточки и буквы
). Но при изучении иностранного языка все преподаватели твердят: правила - это хорошо, но всегда следите, что говорят носители языка. Грамотные, разумеется. "Почерк" вряд ли пострадает, орфография меняется медленно, а вот "четверо" и т.д., возможно, скоро войдёт в учебники.
...
Lady-helga:
25.08.17 00:52
Если в первом случае сленг, то во втором уж точно ошибка... Мда-уж, не дело это...
...
Peony Rose:
07.01.18 15:05
Слова года - 2017
Экспертным советом при Центре творческого развития русского языка, в который входят известные писатели, филологи, лингвисты, журналисты, культурологи и философы, выбрано главное слово 2017 года.
Главным словом ушедшего года стало слово «реновация». «Серебро» досталось слову «биткоин», на третьем месте списка оказалось слово «хайп».
Список слов-кандидатов (около 200), которые отобразили новизну, своеобразие, исторический смысл текущего времени, составили по предложениям более 2-х тысяч участников групп «Слово года» и «Неологизм года» в соцсети Facebook.
В Экспертном совете состоят писатели Вячеслав Курицын, Елена Черникова, Владимир Шаров, Татьяна Щербина; лингвисты Светлана Друговейко-Должанская, Людмила Зубова, Ольга Северская, Наталья Фатеева, Елена Шмелева; журналисты и филологи Андрей Архангельский, Марина Королева, Ксения Туркова; режиссер Владимир Мирзоев; филолог и педагог Евгения Абелюк; библеист и публицист Андрей Десницкий; философы и культурологи Григорий Тульчинский и Михаил Эпштейн. Секретарем Совета является лингвист Яна Астахова.
ТОП-10 слов 2017 года
Реновация
Биткоин
Хайп
Токсичный
Баттл
Допинг
Криптовалюта
Фейк
Безвиз
Домогательство/харассмент
Всех с Новым Годом и Рождеством
...
Клэр Вирго:
08.01.18 20:35
Что касается слово "подчерк" - видимо, в голове срабатывает ассоциация со словом "подчеркнуть".
"Походу" - есть такая разговорная частица, означает то же, что и "похоже". Даже в словаре можно найти. Не путать с "по ходу".
Теперь про "простынь". Такое слово есть. Значение в словаре - то же, что простыня. Т.е. наравне используются
оба слова.
Цитата:Слыхала, что русские филологи махнули рукой и таки закрепили в правилах как ПРАВИЛЬНОЕ использование кофе - ОНО МОЁ и слово "дОговор" с ударением на первый слог?
Что касается "кофе" - на данный момент в языке приняты обе формы: и мужского, и среднего рода. Т.е. пиши "он кофе" или "оно кофе" - и то, и другое правильно.
Что же касается "договоров", то это скорее профессионализмы, типа "дело возбУждено" у следователей. То же касается всяких "нефтЕй" и прочих словечек, употребляемых людьми определенных профессий.
Цитата:…Не расстраивайтесь, если обнаружите, что некоторые из них до сих пор произносили неправильно: баловАть, вЕрба, кУхонный, обеспЕчение, откУпорить, фенОмен, фОльга…
Открыла НЕСКОЛЬКО орфоэпических словарей. Слова: откУпорить, баловАть, вЕрба, кУхонный, фенОмен - ударения ПРАВИЛЬНЫЕ.
В слове обеспЕчение некоторые словари приводят и нормативное употребление обеспечЕние, но не все. Мне данное слово известно с ударением исключительно на третьем слоге.
Слова фОльга не нашла нигде, везде фольгА.
Так что ваши словари какие-то странные. Ну либо вы написали как-то непонятно. Лучше бы рассказали про более употребимые слова: свЁкла, тОрты, красИвее, досУг, слИвовый, бАнты, столЯр, щавЕль и т.п.
Цитата:Подумали бы: нет такого глагола - волнист, откуда взяться отглагольному прилагательному ( причастию) волнительный!
Слово "волнительный" никаким образом не может быть причастием. Об этом нам говорит суффикс прилагательного -ительн. Это
прилагательное образовано от существительного "волна", а не от глагола. Кроме того, есть глагол "волноваться" и от него можно образовать несколько причастий: волнующий, волновавший, волнуемый. А слово "волнист" тоже существует. Это краткое прилагательное от слова "волнистый".
...
Саша Дробахо:
20.01.18 18:47
Фройляйн писал(а):По-моему, вы правы, но с молодёжным сленгом бороться очень сложно.
Они так часто неправильно употребляют слова, меняя их написание и произношение, что со временем начинают верить в то, что
так правильно.
Походу, моя дочь частенько упротребляет разные интересные словечки, а я прошу, чтобы она мне их объясняла.
Например, ее подружка проперлась, услышав что-то.
"Папа, это какой-то капец!"
"Я на уроке завтыкала и не записала домашнее задание."
...
margorittosha:
23.02.18 23:07
К сожалению русский язык разговорный несовершенен
...
Машенька Шкабардина:
22.05.18 09:12
В конечном итоге все правила языка формируются из разговорной речи, хотя и с некоторой задержкой. Но это не несовершенство языка. ...
Белая Лисица:
24.07.18 01:15
Употребление выражения "по ходу" - это сленг. Остальное - ошибка.
Со мной согласились профессора в моём вузе. Так что в большей степени Вы правы, но если учитывать развитие русского языка сейчас, то, наверное, скоро это будет не такой уж и ошибкой
...
Нона:
28.07.18 17:47
Вы абсолютно правы но дело не в молодежи Все чаще вполне официальные лица употребляют сленг наверное заменяя им свое неумение говорить грамотно на русском языке
...
Argentina:
23.09.18 11:27
Мне реклама на радио понравилась. Набирали диджеев. И звучала фраза: " А кто будет звОнить-мы будем Ложить трубку!"
Ложить вообще стали много говорить. Причем люди с высшим образованием. Видимо теперь высшее уже не показатель....
...
Iri-Scha:
29.09.18 22:27
[... Они так часто неправильно употребляют слова, меняя их написание и произношение, что со временем начинают верить в то, что
так правильно]
Но это не значит, что старшие не должны их поправлять ненавязчиво, в ином случае и сокрушаться на безграмотные самиздатовские тексты нет смысла.
...
MaRRyLapa:
22.02.19 01:43
согласна с вами
...
Agnete:
23.04.19 16:01
ПОДЧЕРК вместо ПОЧЕРК - безграмотность.
ПО ХОДУ - сленг, насколько понимаю, употребляется в значении (приблизительно): "я так думаю", "примерно так".
Есть ещё одно слово, которое не существует, но которое звучит везде - ВОЛНИТЕЛЬНО. В своё время чудесный артист и любитель русского языка, Зиновий Герт, пытался объяснить, что не такого слова. Не вышло, однако.
По поводу современного низкого уровня грамотности устной и письменной речи - одна из причин в обучении "за бугром". Получившие такое образование, к сожалению, не всегда понимают, что английский (французский, немецкий и т.д.) они ещё не совсем знают, а свой, русский, родным не стал.
Результат - изрядная часть современных переводчиков даже не догадываются, что для перевода книги (фильма), кроме "иностранного" языка НЕОБХОДИМО великолепно знать русский.
Вот и появляются, например:
- ОФИЦЕР - как перевод английского Office. Причём в кино офицерами теперь называют всех - и рядового в полиции и армии, и дипломата, и даже кассиршу в аэропорту. Да, эти люди - официальные лица, но никак не офицеры, поскольку офицеры - это "представители командного состава" по правилам русского языка;
- ЗАЧАРОВАННЫЕ - есть такой переводной фэнтэзи-сериал. Переводчик, автор данного шедевра, явно не в курсе, что существует смысловая разница между однокоренными словами, например между словами "чародейка" и "зачарованная", "колдун" и "заколдованный", "врач" и "врачуемый", убийца" и "убитый", в конце-то концов.
...
Mitrofanova:
20.05.19 15:51
Подскажите пожалуйста, слово "несъестное" можно употребить в деловом письме, или лучше же заменить его на "несъедобное"?
...
Peony Rose:
20.05.19 18:03
Mitrofanova, везде употребляйте слово "несъедобное", ибо второй вариант в русском языке если и встречался, то не отражен в словарях.
...