|
makeevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Авг 2012 23:25
» Я разбираюсь в...Девочки, прочитала ваши сообщения и поняла, что я просто дура дурой (((Что за все-таки в моем скромном дорожном узелке? - экономический факультет - бухгалтерская работа - сайты и интернет-реклама и собственно любая реклама - царская семья (последние Романовы) - гемофилия Остальное все "с миру по нитке", знаний отовсюду понемногу... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Авг 2012 15:20
ну-с, гражданки всезнайки, отвечайте! у меня пистолет Беретта, собранный по индивидуальному заказу.
В нем имеет место быть следующее: My God, this sucker has radioactive sites! Ambidextrous safety, dehorned, custom sites. Five-pound trigger, accurized. кто у нас знаток оружия? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Bad girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Авг 2012 15:41
NatalyNN писал(а):
кто у нас знаток оружия? Гугл и оружейные сайты уполномочены заявить ;), что есть такое явление, как тритиевые вставки в прицел - чтобы в темноте подсвечивать. Тритий - радиоактивен, хотя вроде бы его в оружии настолько мало, что даже счётчик на него не срабатывает . Может, в этом ответ ;) _________________ Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте? |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2012 11:04
|
|||
Сделать подарок |
|
LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2012 12:04
Наташ, я не врач, но
Цитата:
Инфа́ркт миока́рда — одна из клинических форм ишемической болезни сердца, протекающая с развитием ишемического некроза участка миокарда, обусловленного абсолютной или относительной недостаточностью его кровоснабжения. Другое название — сердечный приступ. http://www.bupa.co.uk/individuals/health-information/directory/h/heart-attack _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Bad girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Авг 2012 12:06
NatalyNN писал(а):
врачи у нас тут есть? *шёпотом* Если что - Anastar медик )) _________________ Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте? |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Сен 2012 11:38
ну-с, гражданки всезнайки, официанткой никто не работал? входит ли в обязанности официанта очищать тарелки от остатков пищи? или я все неправильно поняла? у меня тут спецагент под прикрытием изображает из себя официанта на званом приеме.
Playing waiter was hard work. It meant he got to serve drinks, replenish hors d'oeuvre trays, and scrub his knuckles raw cleaning up. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Сен 2012 11:43
|
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Сен 2012 11:50
KattyK писал(а):
Натали, мне кажется, что официант просто убирает со стола тарелки, а затем протирает стол, "наводит чистоту", ставит новые приборы и салфетки (помимо доставки блюд из кухни к столам посетителей). то есть: наводит чистоту, обдирая/стирая костяшки пальцев? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Bad girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Сен 2012 12:10
NatalyNN писал(а):
наводит чистоту, обдирая/стирая костяшки пальцев? Лучше да, вот так нейтрально. Потому что у нас по кафешкам официанты работают как скажут: бывает, что и очищают остатки и посуду моют (если хозяева заведения особо жадные). А в заведениях, претендующих на звание респектабельного ресторана, всей грязной посудой занимаются посудомойки. Бывает, что и столики моют-сервируют заново отдельные работники зала, не те, которые заказы принимают. _________________ Когда мне сложно и я не знаю, как поступить,
всегда себя спрашиваю: как бы поступил Бэтмен на моем месте? |
|||
Сделать подарок |
|
Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Сен 2012 12:34
Наташа, исходя из 4-хмесячного опыта работы официанткой в ресторанах в Штатах, схема работы была такая:
- официант принимает заказ, приносит напитки и еду, постоянно (каждые 3 минуты) подходит к столу уточнить, все ли хорошо, по мере появления освободившейся грязной посуды оттаскивает ее в служебные помещения, где стоит огромная тележка, в которую сваливают кучу все тарелки с едой на ней. Тележка потом отволакивается дишвошерами к мойкам, отчищается от остатков еды. - у официантов физически на это нет времени, все расчитано посекундно. Официант же следит за чистотой своих подносов, убирает столики после ухода посетителей (иногда для этого есть отдельный персонал), потом, после окончания смены (шифта) убирает свою зону ответственности (назначается дежурным менеджером ресторана и может заключаться в мытье полов, холодильника, приготовлении заготовок салатов для следующей смены, мытье кофе/сода-зон...) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Мел Эванс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Сен 2012 13:22
|
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Сен 2012 16:41
NatalyNN писал(а):
прием проходит дома, соответственно нанята обслуга - официанты, парковщики, охранники у дверей и пр. В таком случае штат меньше, чем при полноценном ресторанном обслуживании, и официанты могут исполнять несколько функций. Ведь размеры и возможности частной кухни ограничены. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Окт 2012 8:34
Увидела интересную штуку, не знала куда ее приткнуть.
Ласт, может у тебя в теме пусть повисит? 10 советов от человека, знавшего 16 языков Като Ломб, несмотря на образование химика, была одним из первых синхронных переводчиков в мире и могла бегло переводить на 8 языков, а в целом — понимала и работала с 16. И не было в ее время ни аудио дисков с голосами носителей, ни скайпа, ни языковых школ... В своем бестселлере «Как я изучаю языки» она сформулировала десять весьма незатейливых правил для изучения языка. 1. Заниматься языком необходимо каждый день! Это как со спортзалом — если хотите внушительные мышцы — тренируйте их систематически! Выделяйте хотя бы 10-15 минут для чтения или повторения новых фраз. 2. Если желание изучать язык ослабевает слишком быстро, придумайте свой собственный алгоритм занятий. Например, немного занятий, потом — немного музыки, небольшой перерыв на прогулку. 3. Контекст — наше все! Никогда не изучайте отдельные слова, только в контексте! Например, если вы запомнили выражение «strong wind», то одно из слов автоматически вызовет в памяти второе! 4. Особенно полезно выписывать на поля учебников уже готовые отдельные фразы и стараться использовать их по максимуму в диалоге. 5. Мысленно переводите в уме ВСЕ, что попадается на глаза — рекламы, отрывки песен, диалогов, названия газетных статей. Незатейливо и полезно! 6. Заучивать наизусть — полезная вещь! Но заучивать надо только то, что уже стопроцентно правильно или предварительно исправлено преподавателем! 7.Уже подготовленные к употреблению фразы, идиомы записывайте и сохраняйте в памяти в первом лице. Например: «I am only pulling your leg» (Я тебя только дразню). 8. Любой иностранный язык нельзя изучать изолировано, типа — я просто буду тихонько делать упражнения в тетради и слушать преподавателя. Смотрите фильмы, читайте литературу и газеты в оригинале, общайтесь с англоязычными друзьями в интернете! Собственно, Като Ломб начала изучать русский с «Мертвых душ» Гоголя и внушительного словаря! 9. Не бойтесь ошибок, бойтесь неисправленных ошибок! Никогда и ничего не оставляйте непроверенным. 10. Будьте уверенны, что несмотря ни на что, вы выучите язык! И напоследок, когда 86 -летняя Като Ломб встретила своего 54-летнего друга, она произнесла решающую для его жизни фразу: «Стив, ты так молод! Столько лет впереди, столько языков еще выучить!» _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Amaltheia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Окт 2012 11:51
Девушки, нет среди нас знатока кельтской мифологии? Или знающего шотландский или ирландский?
Мне нужно перевести название так называемых тонких мест - caol’ ait. Вот контекст: Dusk is a dangerous time for people like me. An in-between time just as the seashore and the edge of a forest are in-between places. The Celts had a name for these landscapes—caol’ ait. Thin places where the barrier between our world and the next is but a gossamer veil. Помогите, пожалуйста. Не хочу оставлять в тексте это слово на английском. P.S. Цитата:
10. Будьте уверенны, что несмотря ни на что, вы выучите язык!
Золотые слова. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
28 Ноя 2024 15:45
|
|||
|
[15016] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |