Эпилоги и обсуждение |
---|
Шарль Бернье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: жонглер |
![]() Люси писал(а):
Киваю и улыбаюсь. Шушу внимательно смотрит несколько секунд, после пожимает плечами и возвращается к Ди и Уиллу. Резко разворачиваюсь и захожу в шатер Барона. Кто-то говорил мне, что утром его лучше не беспокоить. Но если не решусь сейчас, не решусь никогда. Меньше всего мне нравится оставлять ее одну. Но стоит только надавить, как я вижу в ее глазах отражение пустоты, загнанной туда Ашилем. Потому усилия стоит позволять ей быть и решать самой. На ступенях фургончика вдали от остальных все та же закутанная в темный балахон фигура. Суббота мог бы домомучительнице униформу и поярче подобрать, сатрап. Есть в ней что-то знакомое. Взвесив в руке мяч полегче, бросаю в нее со всей силы. Такой запросто может оставить синяк от силы удара, если только...мяч растворяется в воздухе, не долетев до нее. Широко ухмыляюсь. - И тебе привет, старушка Франни, - когда подхватываю ее под руку, преодолевая всякое сопротивление. - Ты, между прочим, в прошлый раз продула мне флягу контушовки. Не моей, конечно, но где она? - пока я заливаю в уши прекрасной Франни весь этот бред, мы уже на полпути к рыночной площади. Возвращаться нет смысла. - Поможешь мне с финалом? - чуть тише, подмигнув старой знакомой. ![]() Они неспешно подошли к памятнику в центре площади, и старик-прохожий, недовольно зыркнувший на них, мог бы поклясться, что парни смерили статуи борцов за свободу Бельгии уж слишком презрительными взглядами. Ухмыльнувшись бросаю Уиллу мяч, тот ловит его без промаха, как и всякий из нас, он учится у всех понемногу, и тут же кидает его Люси. Взмах темных густо накрашенных ресниц девушки, секунда промедления, и мяч уже в руках у Арлетт. Сидящие на лавках вокруг еще не поняли, что же это, но прохожие уже невольно останавливаются. Парни и девушки играют в мяч? Снова перехватываю свой мяч, добавляя к нему сразу два, увеличиваю наклон броска, так что они летят в Уилла, взглядом указываю на лавку стеклодува совсем рядом. Вдогонку Уиллу еще несутся вопли, когда он выбегает из лавки с парой-тройкой стаканов и кувшином. Покажи им, дружище, как играют музыку в нашем цирке. Арлетт что-то шепчет на ухо музыканту. Тему для себя, своего танца. _________________ Неопытный жонглер чуть не довел до инфаркта собутыльников. |
||
Сделать подарок |
|
мадемуазель Арлетт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: канатоходец - балерина |
![]() Уильям писал(а):
- Можно, - кивнул он подошедшей к ним Арлетт. Теперь девочек можно передать в заботливые руки. Прошли дальше, еще немного вперед, смеясь и переговариваясь. Настроение улучшилось, и от хорошей погоды, и от шуток, и от того, что Клодин была такая довольная. Я была очень рада что у нее появились подружки. Вышли на площадь. Неожиданно у Шарля появился в руках мяч. Кораепм глаза отмечаю его полет. Уиллу. Обратно. Люси. Мне. Кидаю назад. Ловит и кидает Уиллу уже два. Тот ловит и жонглируя мячами идет дальше. Снова пас Шарлю, а Уилл скрывается в лавке стеклодува. Оттуда появляется с бокалами и стаканчиками – побольше, поменьше, тонкого стекла, толстого. Ставит их, еще немного и польется мелодия. И тут мне вдруг захотелось танцевать. Хотя бы попробовать. Без костюма и пуант, на полупальцах. Конечно это не сцена, и будет не так красиво, но… Тело помнит и душа хочет праздника. Тихонько напеваю мелодию. Клодин, словно угадав, достает из кармашка юбки кастаньеты. Откуда они у нее. Потому спрошу. Хитрюга улыбается. Неужели, это было подстроено? Первый звук, первый шаг. Рука вверх. И… па-де-ша, гранд-батман, два тура тирбушон, плие, ногу в сторону через ку-де-пье, сюиви в сторону, прыжок в прогибе, пике в сторону, гранд-батман в атитюд, батю вперед, плие, прыжок в атитюд, отход на диагональ, пируэты по диагонали из пятой позиции. Народ начинает хлопать, поза в атитюд на полупальцах, все. Тяжело дыша, отхожу в сторону. Клодин обнимает, радостно улыбаясь. Да, малышка, я это сделала. _________________ Лишь тоненькая нить, и пропасть под ногами...
Only a thin thread and the abyss beneath his feet ... |
||
Сделать подарок |
|
Женевьев Аилье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: заклинательница огня |
![]() Сидя в экипаже, Женевьев впервые за долгое время почувствовала себя свободной: позади остались и долгая дорога, и обустройство на новом месте. Теперь можно было уделить немного времени себе – отдохнуть, побыв не заклинательницей огня, а просто Женевьев Аилье.
Пока экипаж не спеша вёз их с Мирко к центру города по узким извилистым улочкам, Женевьев с интересом рассматривала всё, что попадалось на глаза: от горшка с цветами на подоконнике верхнего этажа дома до кованой вывески над входом в трактирчик, но как только они оказались на площади и вышли из экипажа, лицо её стало замкнутым и строгим. Войдя в собор, Женевьев перекрестилась и невольно крепче схватилась за руку Мирко. Воскресные мессы её детства – Жанна Аилье была набожной католичкой и посещала церковь каждую неделю, вместе с дочерью – проходили в маленьких, почти по-домашнему уютных церквушках, располагавшихся на какой-нибудь тихой улочке. Собор же подавлял её роскошью, размерами и особой холодной тишиной, смывающей все суетные, мимолётные чувства, и заставляющей ощутить себя пылинкой на ладони вечности. А что Мирко чувствует здесь? – Женевьев взглянула на него и не смогла скрыть удивления. Мирко Зобар писал(а):
Мирко перекрестился и прошептал несколько слов.
- Ты удивлена? – тихо произнес он.- Оказывается, я крещеный христианин. И в доказательство показал спрятанный под рубашкой нательный крест. Женевьев осторожно взяла крестик на ладонь, потом, повинуясь импульсу, перевернула на обратную сторону и вгляделась внимательней: - Здесь выгравированы две буквы – N.T. – чьи это инициалы? _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Барон Суббота | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Повелитель слов |
![]() Происходящим я вполне доволен. Все случилось еще быстрее, чем можно было надеяться - в кукле осталось достаточно человеческого, чтобы хотеть бежать из клетки, сети в которую заботливо расставлены кукловодом. И кто виноват, что для меня в этом столько интересного и веселого?
Условия, придуманные мной самим, кажутся забавными и не слишком легкими. Все правильно. Так и должно. Если хочешь освободиться, а тем паче поменяться местами с тем, от кого зависишь, нужно делать все. Даже невозможное. А уж если желаешь еще немного поверх... Пожалуй, я все же навещу городок. Пусть на представлении будет аншлаг, а моя маленькая куколка получит шанс к осуществлению своих желаний. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Люси Риан | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: кукла |
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Мирко Зобар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: иллюзионист |
![]() Женевьев Аилье писал(а):
Женевьев осторожно взяла крестик на ладонь, потом, повинуясь импульсу, перевернула на обратную сторону и вгляделась внимательней:
- Здесь выгравированы две буквы – N.T. – чьи это инициалы? Мирко покрутил нательный крест в руке и поднес к глазам, вглядываясь в буквы. - Может, ты и права - похоже на N и T. Старуха сказала, что этот крестик был на мне, когда она взяла меня из люльки. Итак, кто же я такой? Николас? Наполеон? Натаниэль? Он улыбнулся и взял ее руки в свои, отметив про себя, какие длинные и тонкие у нее пальцы. - Я вот что подумал…Церковь такое место, где люди дают клятвы и обещания. Я тоже хочу дать клятву. Закрой глаза, - неожиданно попросил он Женевьев. Когда она, повинуясь, закрыла глаза, Мирко, не выпуская ее руки из своих, произнес слова клятвы: - Я, Мирко Зобар, перед лицом Господа нашего клянусь любить и оберегать эту женщину до последних дней своей жизни… Мимо них прошли два священнослужителя в церковном облачении. - Вот и свидетели нашлись, - добавил Мирко. _________________ Весь мир - иллюзия... |
||
Сделать подарок |
|
Франческа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Иллюзионист |
![]() Люси Риан писал(а):
Кто-то говорил мне, что утром его лучше не беспокоить. Но если не решусь сейчас, не решусь никогда. Люси решилась. Вздыхаю, перелистывая дальше книгу. Читать надоело. Предсказуемо. И два бутерброда не подвиг. Остальное осталось в фургоне. Попросил бы, я бы переместила. Но неет, хитрая учительская твоя моська. Хм...а это? Шарль Бернье писал(а):
Есть в ней что-то знакомое. Взвесив в руке мяч полегче, бросаю в нее со всей силы. Такой запросто может оставить синяк от силы удара, если только...мяч растворяется в воздухе, не долетев до нее. Ну ведь известно наперед, что не долетит. Я не собираюсь ловить мячи, мне лень. Мне вообще почти все лень, что не касается непосредственно меня. Эгоистка, угу. Было же у кого учиться. Тем временем публика решает двинуться в поход. Соглашаюсь, собственно, меня и не спрашивали, а просто потащили в нужном направлении. Хоть на капюшон не покушались. Шарль Бернье писал(а):
- И тебе привет, старушка Франни, - когда подхватываю ее под руку, преодолевая всякое сопротивление. - Ты, между прочим, в прошлый раз продула мне флягу контушовки. Не моей, конечно, но где она? Поможешь мне с финалом? - чуть тише, подмигнув старой знакомой. - Ничего не продуууула, она была оставлееена про запааас. Хммм? - вопросительно приподнимаю брови. Даже капюшон чуть съехал в сторону. - Помогууу, - флегматично протянула я, смирившись с фактом транспортировки. - Как раз хочу попробовать пару иллююююзий. _________________ Не разрушайте чужие иллюзии, они могут вам пригодиться. |
||
Сделать подарок |
|
Уильям | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: музыкант, любитель бокалов и их содержимого |
![]() Площадь наполняют тонкие изящные звуки, рождаемые нежными касаниями длинных пальцев о хрупкие сосуды. Уил не забыл прихватить в лавке две бутылки отменного бельгийского вина. Одну для подкрепления тональности своего инструмента, другую оставил за надежным внутренним карманом яркого оливкового пиджака - для подкрепления сил команды, на потом.
Впереди изящно закружилась миниатюрная женская фигура. Зрителей импровизированного концерта становится все больше и больше. |
||
Сделать подарок |
|
Женевьев Аилье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: заклинательница огня |
![]() Мирко Зобар писал(а):
- Может, ты и права - похоже на N и T. Старуха сказала, что этот крестик был на мне, когда она взяла меня из люльки. Итак, кто же я такой? Николас? Наполеон? Натаниэль? Женевьев пристально посмотрела на него, между бровей женщины залегла складочка. - Ты тот, кто ты есть. Имя - это не главное. Но если ты найдёшь своих кровных родителей - ты узнаешь. И по-моему, ты уже хочешь их найти, хотя бы для того, чтобы они узнали, что ты жив и здоров, - но вслух Женевьев этого не сказала. Мирко должен принять это важное решение сам, без подсказки извне. Идти на исповедь у Женевьев желания не было и она хотела уже предложить уйти из храма, но Мирко внезапно спутал все её мысли. Мирко Зобар писал(а):
- Я вот что подумал… Церковь такое место, где люди дают клятвы и обещания. Я тоже хочу дать клятву. Закрой глаза, Женевьев послушалась - ничего особенного она не ожидала, но сердце забилось чаще, предчувствуя что-то важное и значимое. Мирко Зобар писал(а):
- Я, Мирко Зобар, перед лицом Господа нашего клянусь любить и оберегать эту женщину до последних дней своей жизни… Боже... - Женевьев взглянула на него изумлённо распахнувшимися глазами, в которых отражалась вся буря чувств, охвативших женщину: от смутного, вызванного тенью прошлого, страха до робкой, словно только начинающий распускаться бутон, любви. - Да, - почти шёпотом выдохнула Женевьев - дрогнули её пальцы в ладонях Мирко, а по щеке скользнула слезинка. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Барон Суббота | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Повелитель слов |
![]() Ничего не меняется. Никогда.
Моя скромная персона все так же привлекает к себе массу внимания. Дети таясь бегут следом, взрослые либо сплевывают, либо демонстративно отводят глаза, и лишь некоторые кивают - из приезжего цирка. Пойди я с остальными было бы проще. В одиночку легче сторониться того, кто не похож. Не беда. Улыбаюсь, подбираю яблоки по дороге, жонглирую ими. Быть может мне не сравниться с Шушу, но кое-что я все же умею. А кстати, вот и наша компания. Маленькое представление для жителей Брюгге - увеселение для обеих сторон. И я совсем не против присоедениться. Здороваюсь, особенно широко улыбаясь Франни, а потом и куколке. Я знаю, что ты была у меня, да. Просачиваюсь в толпу актеров и закуривая сигару, одновременно достав из под полы цилиндр, распрямляя и одевая его на макушку. Да будет веселье! _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Мирко Зобар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: иллюзионист |
![]() Женевьев Аилье писал(а):
- Да, - почти шёпотом выдохнула Женевьев - дрогнули её пальцы в ладонях Мирко, а по щеке скользнула слезинка. - Теперь мы муж и жена перед богом, - сказал Мирко и смахнул слезу с щеки Женевьев. - Прости, что без колец, но они обязательно будут. А сейчас мы должны скрепить наши слова поцелуем. И, не дожидаясь ее согласия, он притянул ее к себе и поцеловал. - Обещаю тебе, что в мэрию мы тоже сходим. Я должен тебе что-то подарить, но для этого нам нужно зайти в лавку или на рынок. Что скажешь? _________________ Весь мир - иллюзия... |
||
Сделать подарок |
|
Шарль Бернье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: жонглер |
![]() Заметив конкурента, которому толпа уступает дорогу, улыбаюсь, бросив Барону пару своих мячей. Меняемся на яблоки? Получив одно взамен, не рискую откусывать от него, только запоминаю, что оно легче шаров.
В сумерках шары окрашиваются синим, как луны: ярким пламенем вспыхивают, когда взлетают в воздух, и затухают, едва коснувшись моей ладони. Вещество, которым обработаны перчатки нейтрализует красящий фермент, взаимодействующий с воздухом. Для меня это только химия, для всех вокруг творится волшебство. Быстрее, еще быстрее, чтобы смена свечения стала игрой огня. Толпа гулко выдыхает когда шары взлетают в воздух все вместе. Мы встречаемся взглядами с Франни, и вот уже святящиеся мячи парят над толпой. Два из них зависают рядом с Люси. Протягиваю ей руку, раскрыв ладонь. Звонкими каплями голос стекла - пальцы Уилла ласкают ободки бокалов. Ладонь ее хрупкая птица в моей. Наш танец в свете зажегшихся фонарей неестественно медленный и изломанный - зеркально повторяю ее движения - нечеловеческие: прямая спина, негнущиеся колени, голову набок, на лице усмешка шута. Сжимает пальцами плечи, прогибается в спине, отводит ногу назад и вверх - все так же, медленно, не как люди - как лишенные жизни куклы. И только два взгляда свидетельством того, что мы оба живы. Арлетт и маленькая Кло уже исчезли в толпе. Следующей исчезнет она, Люси, раскрутившись в танцевальных шагах - не вернется, растворившись среди людей. Два мяча упадут обратно в мои ладони. Подбрасываю их в воздух. Все увидят, что жонглер исчез, и только два шара зависли в воздухе, чтобы через мгновение взорваться, заставив девушек в толпе закричать, и осыпать всех дождем из черно-белых карточек - приглашения в цирк. Мелодия бокалов стихнет последней. Площадь остается Барону и Франни. За поворотом Уилл, Арлетт, Кло, Люси и ваш покорный слуга улыбаются друг другу крайне довольные собственной шуткой. - Не пора ли нам выпить, друзья мои? Совсем немного, - успокаиваю Арлетт, про выступление я помню. _________________ Неопытный жонглер чуть не довел до инфаркта собутыльников. |
||
Сделать подарок |
|
Женевьев Аилье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: заклинательница огня |
![]() Мирко Зобар писал(а):
- Теперь мы муж и жена перед богом, - сказал Мирко и смахнул слезу с щеки Женевьев. - Прости, что без колец, но они обязательно будут. А сейчас мы должны скрепить наши слова поцелуем. Женевьев ответила на поцелуй, но сразу же отстранилась: всё же это не венчание и будет лучше поскорее уйти. Мирко Зобар писал(а):
- Обещаю тебе, что в мэрию мы тоже сходим. Я должен тебе что-то подарить, но для этого нам нужно зайти в лавку или на рынок. Что скажешь? - Время ещё есть, мы можем успеть везде. Мне вполне достаточно одного подарка - тебя, но, - Женевьев лукаво улыбнулась, - как послушная жена, я не должна перечить мужу. Вот на рынок нам надо обязательно: сегодня у костра будет ещё больше народу, и все захотят есть. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Уильям | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: музыкант, любитель бокалов и их содержимого |
![]() И вот настало время финала. Площадь уже до краев была наполнена глазеющими во все очи зеваками. Пара громких хлопков и колодой карт рассыпаются на зрителей буклеты с приглашениями на грядущее представление.
Посмеиваясь, Уил последним настиг своих спутников. Заговорщически глянув на коллег, он извлек из-за пазухи несколько прихваченных с собой бокалов, уже наполненных янтарной жидкостью. Ну какая-то же плата им полагается за сие феерическое шоу. |
||
Сделать подарок |
|
Мирко Зобар | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: иллюзионист |
![]() Женевьев Аилье писал(а):
Время ещё есть, мы можем успеть везде. Мне вполне достаточно одного подарка - тебя, но, - Женевьев лукаво улыбнулась, - как послушная жена, я не должна перечить мужу. Вот на рынок нам надо обязательно: сегодня у костра будет ещё больше народу, и все захотят есть. Взявшись за руки, они покинули собор и направились на рынок. Очарование города не рассеялось, а только усилилось: Мирко и Женевьев начали поход по его достопримечательностям. Буквально за каждым углом в Брюгге находилась средневековая башня или новый величественный собор, старинная колокольня и каменная фигура святого. На рыночной площади Гроте-Маркт высилась одна из главных городских достопримечательностей – сторожевая башня Белфорд. Каждый час пятьдесят ее колоколов отзванивали новую мелодию. На этой Рыночной площади когда-то европейские купцы меняли свои товары на знаменитые ткани и великолепное платье, пошитое здесь же, в Брюгге. Мирко пришло в голову, что он должен подарить Женевьев фламандские кружева, о которых она сама как-то ему рассказала. Если бы ему удалось найти в какой-нибудь кружевной лавке самое тонкое из этих кружев, то, что плетут "швом колдуньи"! Они подошли к продуктовым рядам. Вокруг была обычная рыночная суета, и Мирко наблюдал, как ловко торгуется с продавцами Женевьев. «Из нее получится отличная хозяйка», - подумал он _________________ Весь мир - иллюзия... |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[19288] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |