очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Янв 2009 14:17
Перевод просто замечательный!!! спасибо большое. Я тут как говорится новенькая, но все прочитала, все очень понравилось и с нетерпением жду продолжения |
|||
Сделать подарок |
|
stellaelina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Янв 2009 22:03
Даша..спасибо большое за перевод.. .читала и не могла оторваться... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Val Matzkevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Янв 2009 17:51
» Глава 4 часть 2А вот и долгожданное продолжение, оно же окончание 4 главы И огромное спасибо Саше за редактуру - без нее понять этот отрывок было бы оч-чень сложноНе прошло и часа, как голова Джуд была заполнена именами и взаимоотношениями людей в Ардморе: междоусобицами и семьями, свадьбами и похоронами. Если и было что-то, чего Катарина Анна Даффи не знала о ком-либо, жившем в этой местности за последнюю сотню лет, значит, это просто не стоило упоминания. – Очень жаль, что ты не встречалась со Старой Мод, - сказала Кэти. – Потому, что она была замечательной женщиной. – Моя бабушка очень её любила. – Они были скорее как сестры, чем как кузины, даже несмотря на разницу в возрасте. – Кивнула Кэти. – Твоя бабушка жила здесь, будучи маленькой девочкой, после того, как потеряла родителей. Моя мать дружила с ними, и обе – и моя мать, и Мод – очень скучали по твоей бабушке, когда она вышла замуж и уехала в Америку. – А Мод осталась здесь. – Джуд оглядела кухню. – Одна. – Так должно было быть. У неё был возлюбленный и они планировали пожениться. – О? А что случилось? – Его звали Джон Мэги. Моя мать говорит, что он был красивым парнем, который любил море. Он завербовался в солдаты во время Первой Мировой и погиб на полях Франции. – Это так печально, - вставила Бетси, - но в тоже время романтично. Мод никого больше не любила и часто говорила о нем, когда мы приходили её проведать, хотя он был мертв уже три четверти столетия. – Для некоторых, - со вздохом сказала Кэти, - есть только один единственный. Никого не было до, и никого не будет после. Но Старая Мод была счастлива здесь со своими воспоминаниями и цветами. – Это спокойный дом, - сказала Джуд и тут же почувствовала себя глупо. Но Кэти Даффи только улыбнулась и снова кивнула. – Да. И те из нас, кто знал её, рады, что здесь живет её родственница. Хорошо бы тебе пройтись по деревне, посмотреть на людей и познакомиться с кем-нибудь из своей родни. – Родни? – Ты в родстве с Фитцжеральдами, их очень много в Олд Пэрише и его окрестностях. Моя подруга Дейдра, которая сейчас в Бостоне, тоже была Фитцжеральд, пока не вышла замуж за Патрика Галлахера. Ты была у них вчера вечером. – О да. – Мысленным взором Джуд тут же увидела лицо Айдена. Медленная улыбка, невероятно голубые глаза. – Мы своего рода кузены. – Кажется, твоя бабушка была двоюродной сестрой Дейдриной двоюродной бабушки Сары. Или, может быть, двоюродной прабабушки, и они были троюродными сестрами. Едва ли это имеет значение. А сейчас старший парень Галлахеров. – Кэти сделала паузу, чтобы откусить немного от своего пирожного. – Ты ведь в свое время положила на него глаз, не так ли, Бетси? – Ну, может, я и глянула в его сторону пару раз, когда была 16-тилетней девчонкой. – Бетси глядела поверх кружки, и глаза ее смеялись. – Да и, возможно, он пару раз отвечал на мои взгляды. Затем он подался в странствия, и появился мой Том. Когда Айден Галлахер вернулся, пожалуй, я снова глянула на него, но только чтобы повосхищаться творением Божьим. – Он был необузданным парнем и, если хорошенько присмотреться, то можно сказать, что это еще не в прошлом. – Вздохнула Кэтти. – У меня всегда была слабость к мужчинам с диким сердцем. Так у тебя нет возлюбленного в Штатах, Джуд? – Нет. – У неё мелькнула мысль об Уильяме. Думала ли она когда-нибудь о своем муже как о возлюбленном? – Никого особенного. – Если они не особенные, то какой тогда в них смысл? Совсем никакого смысла, подумала Джуд позднее, провожая гостей до двери. Она не могла утверждать, что он был любовью всей ее жизни, как Джон Мэги для Мод. Они с Уильямом никогда не были особенными друг для друга. Хотя должны были быть. И одно время он был смыслом её жизни. Она любила его или верила, что любила. Она хотела любить его и отдавала ему всю себя. Но этого было недостаточно. Как унизительно осознавать это. Осознавать, с какой легкостью, с какой беззаботностью он нарушил недавно данные клятвы и вычеркнул её из своей жизни. Но она признавала, что и сама не стала бы убиваться по нему в течении 70-ти лет, если бы он погиб каким-нибудь героическим или драматическим образом. Дело в том, что если бы Уильям погиб в каком-нибудь чудовищном несчастном случае, то она была бы верной вдовой, а не брошенной женой. Было жутко осознавать, что она бы предпочла, чтобы все было именно так. Сейчас ей было интересно, что ранило сильнее. То, что она потеряла его или то, что она потеряла гордость? Какой бы ни была правда, она не позволит, чтобы подобное случилось с ней снова. Она не пойдёт на это - замужество, потом снова развод - просто потому что её попросили. В этот раз она сконцентрируется на себе и на собственной независимости. Не то чтобы она имела что-то против замужества, подумала она, остановившись снаружи. У её родителей был крепкий брак, и они были преданны друг другу. Возможно, между ними не было той страсти, которую показывают в кинофильмах, но их отношения были отличным примером эффективного партнерства. Возможно, она убедила себя, что у неё и Уильяма будет нечто похожее – спокойный и представительный брак, но это не сработало. И это была её вина. В ней не было ничего особенного. Ей было немного стыдно признавать, что она стала для него просто привычкой, частью его рутины. В среду в семь вечера встреча с Уильямом и ужин в одном из трех любимых ресторанов. В субботу совместный поход на пьесу или фильм, за которым последуют поздний ужин и хороший секс. Если оба согласны, то вечер закончится здоровым восьмичасовым сном, после которого будет поздний завтрак и обсуждение воскресной газеты. Так было, когда они встречались, и замужество просто пошло по этой же схеме. И оказалось так просто, очень просто, покончить с заведенным порядком. Но Господи, Господи, как же она жалела, что это не она покончила с ним. Что у нее не хватило ума и способностей сделать это. Решиться на страстный роман в дешевом мотеле. Работать по ночам стриптизершей. Сбежать и прибиться к банде мотоциклистов. Попробовав представить себя натягивающей кожаную одежду и запрыгивающей на сидение мотоцикла позади какого-нибудь крепкого татуированного байкера по имени Зеро, она рассмеялась. – Вот это да, уверен, это прекрасный знак для мужчины апрельским днем. – Айден стоял у дыры в живой изгороди, засунув руки в карманы и улыбаясь ей. – Смеющаяся женщина с цветами у её ног. В этих местах, некоторые могли бы подумать, что они случайно наткнулись на фею, которая появилась, чтобы с помощью колдовства заставить цветы распуститься. Говоря, он подошел к воротам и теперь остановился там. И она была уверена, что никогда в жизни не видела более романтичной картины, чем Айден Галлахер с его густыми, взъерошенными ветром волосами, ясными, безумно голубыми глазами, стоящий у ворот на фоне далеких скал. – Но ты не фея, не так ли, Джуд Франциска? – Нет, конечно нет. – Не задумываясь, она подняла руку чтобы убедиться, что с волосами у неё все в порядке. – У меня только что были Кэти Даффи и Бетси Клуни. – Я встретил их, когда шел сюда. Они сказали, что вы хорошо провели время за чаем с пирожными. – Ты шел пешком? От самой деревни? – Это не так уж и далеко, если тебе нравится ходить пешком, как мне, например. – Она снова выглядела немного расстроенной. Словно не знала, что с ним делать. Что ж, он полагал, что это делало их равными. Но ему хотелось заставить её улыбнуться, смотреть, как её губы медленно и робко изогнутся, и на щеках появятся ямочки. – Пригласишь меня в сад или предпочитаешь, чтобы я продолжил прогулку? – Нет, извини. – Она заторопилась к воротам и взялась за щеколду одновременно с ним. Его руки – теплые и крепкие – легли поверх её, и они подняли щеколду вместе. – О чем ты таком думала, что засмеялась? – О, ну… - Так как он все еще держал её руку, она вдруг поняла, что пятится назад. – О чем-то глупом. Миссис Даффи оставила немного пирожных, да и чай еще остался. Он не мог вспомнить, чтобы когда-либо встречал женщину, которая нервничала бы так сильно, просто разговаривая с ним. Но он не мог сказать, что её реакция была совсем неприятной. Проверяя, он продолжал держать её руку в своей, продвигаясь вперед, в то время как она отступала. – Ну, думаю, что на сегодня с тебя достаточно и того, и другого. Правда в том, что время от времени мне нужно дышать свежим воздухом, поэтому я и занимаюсь тем, что люди называют путешествиями Айдена. И если ты не торопишься в дом, то мы могли бы немного посидеть у тебя на крыльце. Он вытянул свободную руку и обхватил её за талию, не давая отступить. – Ты сейчас наступишь на свои цветы, - прошептал он. – Будет досадно растоптать их. – О. – Она осторожно обошла их. – Я такая неуклюжая. – Я бы так не сказал. Просто немного нервничаешь. – Несмотря на странное удовольствие видеть её волнение, он чувствовал сильное желание сгладить нервозность и успокоить её. Сжав её пальцы своими, он подвинул ее и развернул, так плавно, что она и глазом моргнуть не успела, как уже смотрела совсем в другую сторону. – Я задаюсь вопросом, – продолжал он, ведя её к крыльцу, – не интересно ли тебе послушать истории, которые я знаю. Для твоего исследования. – Да, очень интересно. – Она облегченно вздохнула и присела на крыльцо. – Я начала этим утром – имею в виду исследование – пыталась настроиться на него, продумать план, основную структуру. Она обхватила колени руками, а затем крепко сжала их, когда, обернувшись, заметила, что он наблюдает за ней. – Что такое? Он вскинул бровь. – Ничего. Я слушаю. Мне нравится тебя слушать. У тебя такое четкое и американское произношение. – А. – Она откашлялась и снова стала смотреть прямо, словно ей нужно было пристально следить за цветами, чтобы те не исчезли. – Так о чем я – значит, структуру. Различные сферы, к которым я хочу обратиться. Фэнтезийные элементы, конечно, но также социальные, культурные и сексуальные аспекты традиционных мифов. Их употребление в традициях в качестве развлечений, иносказаний, предупреждений, и в романах. – Предупреждений? – Да, матери, говорящие детям о болотных волшебницах, чтобы предостеречь их от прогулок в опасных местах, или рассказывающие сказки о злых духах и тому подобном, чтобы повлиять на их поведение. Гротескных легенд столько же – хотя на самом деле даже больше – сколько и добрых. – А ты какие предпочитаешь? – Ну. – Она немного замялась. – И те, и другие, я думаю, в зависимости от настроения. – А у тебя их много? – Много чего? – Настроений. Я думаю, да. У тебя переменчивые глаза. – «Вот оно», подумал он, «это заставило её опять посмотреть в мою сторону». Это томительное, плавное, тянущее ощущение снова возникло у неё в животе, поэтому она отвернулась. Быстро. – Нет, на самом деле, у меня не очень часто меняется настроение. В любом случае, ммм… Здесь малышей похищают из колыбелей и подкладывают вместо них подменышей, людоеды съедают детей. В последние сто лет мы заменили отрывки и окончания в сказках на «и жили они долго и счастливо», когда на самом деле их ранние формы содержали кровь, смерть и людоедство. Психологически, это отражает изменения в нашей культуре и то, что родители хотят, чтобы их дети слушали и во что верили бы. – А во что веришь ты? – Что сказка есть сказка, «и жили они долго и счастливо» крайне редко вызывает у ребенка ночные кошмары. – А твоя мать рассказывала тебе истории о похищении детей и их подмене? – Нет. – Такая идея рассмешила Джуд. – Но моя бабушка делала это. Очень весело. Я думаю, ты тоже расскажешь веселую историю. – Я расскажу тебе одну сегодня, если ты не против прогуляться со мной до деревни. – Прогуляться? – Она покачала головой. – Но это же несколько миль (1 миля= 1609 м). – Не больше двух. – Внезапно, ему ужасно захотелось прогуляться вместе с ней. – Ты растрясешь пирожные миссис Даффи, а затем я накормлю тебя ужином. Сегодня в меню тушеная баранина по-бедняцки, и это довольно вкусно. А затем я прослежу, чтобы тебя подвезли домой. Она взглянула на него, и снова отвела глаза. Это звучало неожиданно здорово - просто встать и пойти, никаких планов, никакой системы. Но именно поэтому не стоило так поступать. – Это соблазнительно, но мне и правда нужно еще немного поработать. – Тогда приходи завтра. – Он снова взял её за руку, заставляя подняться вслед за собой. – В субботу вечером в пабе Галлахеров будет музыка. – У вас и прошлым вечером была музыка. – Ее будет еще больше, – сказал он. – И она будет более – систематизированной, полагаю, ты бы так сказала. Несколько музыкантов из Вотерфорда, традиционная музыка. Тебе понравится, и ты ведь не можешь писать об Ирландских легендах, не зная их музыку, не так ли? Так что приходи в паб завтра вечером, а я приду к тебе в воскресенье. – Придешь ко мне? Он снова улыбнулся – медленно, неторопливо, восхитительно. – Чтобы рассказать тебе историю для твоего исследования. После обеда в воскресенье тебе подойдет? – О, да, это будет нормально. Здорово. – Ну, тогда хорошего тебе дня, Джуд Франциска. – Он дошел до калитки, а затем обернулся. Его глаза казались еще более синими, более глубокими, когда встретили её взгляд, удержали его. – Приходи в субботу. Мне нравится смотреть на тебя. Она и бровью не повела, ни когда он повернулся, чтобы открыть калитку, ни когда он прошел через нее и спустился к дороге. Ни даже когда он был уже довольно далеко за высокой изгородью. Смотреть на нее? Что он имел в виду? То-то и оно! Был ли это своего рода легкомысленный флирт? «Его глаза не выглядели легкомысленными», подумала она, начав прохаживаться взад и вперед по дорожке. Конечно, ну как она может знать наверняка, если видела его всего лишь во второй раз! Так оно и есть. Просто экспромт, автоматический флирт со стороны мужчины, который привык флиртовать с женщинами. Более того, если учитывать ситуацию, скорее всего, это было просто дружеское замечание. – Я бы хотел увидеть тебя в пабе в субботу, приходи, - пробормотала она. – Вот и все, что он имел в виду. И путь все катится ко всем чертям, почему я должна ко всему придираться? Злая на саму себя, она зашла обратно в дом, плотно закрыв дверь. Любая здравомыслящая женщина улыбнулась бы ему, когда он это сказал, и немного пофлиртовала бы в ответ. Это было бы безобидно и даже оправданно. Если только вы не закомплексованная невротичка. – Которой, Джуд Ф. Марри, ты как раз и являешься. Закомплексованная невротичка. Ты не могла просто открыть свой идиотский рот и сказать что-то вроде «Посмотрим, что я смогу сделать. Мне тоже нравится на тебя смотреть». О, нет, ты просто стояла на месте, словно он выстрелил тебе промеж глаз. Джуд остановилась, выставив обе руки и закрыв глаза. Сейчас она не просто говорила сама с собой. Она ругалась сама с собой, словно была двумя разными людьми. Глубоко дыша, она успокоилась и решила, что уже хочет еще одно маленькое глазированное пирожное, просто чтобы заморить червячка. Она прошла в кухню, игнорируя ехидный тоненький голосок в её голове, который говорил ей, что она компенсируется оральным удовлетворением. Да, и что с того? Когда прекрасный мужчина, которого она едва знает, заставляет её гормоны играть, черта с два она не может утешиться с помощью сладостей. Она схватила пирожное с бледно-розовой глазировкой, а затем обернулась на громкий удар о заднюю дверь. При виде волосатой морды и длинных клыков, она с криком подскочила, пирожное подпрыгнуло вверх, отскочило от потолка, а затем с негромким шлепком упало к её ногам – глазировкой вниз. Еще до того как пирожное упало на пол, она поняла, что у задней двери был не монстр, а собака. – Господи! Господи боже, да что с этой страной такое? Каждые две минуты кто-нибудь появляется у двери. – Она провела рукой по волосам, высвобождая кудряшки, а затем они с собакой пристально посмотрели друг на друга через стекло. У неё были большие карие глаза, и Джуд решила, что они выглядят скорее выжидающими, чем агрессивными. Она показывала зубы, это правда, но её язык свешивался из пасти, поэтому какой у них был выбор? Большие лапы уже запачкали стекло грязью, но когда собака дружелюбно загавкала, Джуд сдалась. Когда она двинулась к двери, собака исчезла. Но стоило Джуд открыть её, и она была тут как тут – благовоспитанно сидела на заднем крыльце, стуча хвостом и пристально глядя на неё снизу вверх. – Ты собака О’Тулов, не так ли? Казалось, они приняла это за приглашение, потому что пролезла внутрь, протопав по кухне, раскидывая грязь. Затем она сделала Джуд одолжение и подчистила упавшее пирожное, прежде чем пройти к камину и снова сесть на задние лапы. – Сегодня я не собираюсь разжигать камин. – Она подошла ближе, выставив руку вперед, чтобы посмотреть, как собака на это отреагирует. Когда та осторожно её обнюхала, а затем ткнулась в неё носом так, что рука легла ей на голову, Джуд рассмеялась. – А ты умная, да? – Осторожно, она почесала её между ушами. У неё никогда не было собаки, хотя её мать держала двух сиамских котов с плохим характером, которых баловали словно королевских особ. Она представила себе, как собака постоянно приходила к Старой Мод, сворачивалась у кухонного камина и время от времени составляла компанию старой женщине. «Чувствуют ли собаки скорбь, когда умирает их друг?» подумала она, а затем вспомнила, что ей нужно сдержать свое обещание и отнести цветы на могилу Мод. Прошлой ночью она порасспрашивала в деревне о том, где она находится. Мод была похоронена к востоку от деревни, над морем, вдали от дороги, которая проходила рядом с отелем, позади руин, часовни и колодца Святого Деклана. «Долгая и живописная прогулка», подумала она. Повинуясь порыву, Джуд вытащила цветы из банки, которую поставила на кухонную столешницу, затем повернулась к собаке. – Хочешь навестить Старую Мод? Собака снова загавкала, поднялась и, когда они вместе выходили из задней двери, Джуд задумалась над тем, кто же кого ведет. Все кругом казалось очень простым и деревенским. Идя через холмы с этой рыжей собакой и с цветами, которые положит на могилу предка, в одной руке, Джуд представила себе, как делает это каждую неделю. Женщина из ирландской деревушки со своей верной гончей, выражающая уважение дальней родственнице. Это могло бы стать привычкой – ну, если бы у неё на самом деле была бы собака, и она действительно жила бы здесь. Это было умиротворяюще: гулять на свежем воздухе при легком ветерке, наблюдать за тем, как собака бегает и нюхает Бог знает что, видеть признаки весны в цветущих изгородях, быстрых перелетах и трелях птиц. Шумело море. Над ним задумчиво нависали утесы. Когда она добралась до часовни с крутой остроконечной крышей, солнце пробилось через облака и осветило траву и камни. Тут, отбрасывая тени, стояли три каменных креста, а под ними располагался колодец со святой водой. «Здесь омывались пилигримы», вспомнила она из своего путеводителя. «И сколько их», подумала она, «тайком выливали немного воды на землю для богов, тем самым, обеспечивая себе победу в пари?» «Зачем рисковать?» подумала она, кивая. Она бы и сама сделала то же самое. «Какое тихое место», подумала она. «И очень волнующее, словно оно понимает жизнь, смерть и связь между ними». Воздух казался теплее, словно летом, несмотря на ветер, наполненный сильным и сладким ароматом цветов, проглядывавших сквозь траву и лежащих на могиле. Она слышала жужжание пчел и пение птиц, звук был чистый, мелодичный и звонкий. Трава здесь была высокой и зеленой и немного разрослась на неровной земле. Она заметила, что несколько небольших, грубых камней, обозначавших древние могилы, расположенные здесь, впечатались в землю. А рядом с ними – одна новая. Старая Мод пожелала, чтобы её похоронили здесь, практически в одиночестве, на холме, который смотрел на деревенское поле для выпаса скота, синий край моря и поросшую зеленью тропинку, уводящую в горы. На каменном выступе руин стояла длинная пластиковая банка с темно-красными цветами. Их вид тронул сердце Джуд. «Люди так часто забывают», подумала она. «Но не здесь. Здесь все всё помнили и чтили свои воспоминания, принося цветы мертвым». «Мод Элис Фитцжеральд» - гласила простая надпись. «Мудрая женщина» было выгравировано под её именем, а ниже указаны годы её долгой, долгой жизни. «Странная надпись для надгробия», подумала Джуд, опускаясь на колени рядом с пологим холмиком. Здесь уже были цветы – маленький букет ранних фиалок, которые только начинали вянуть. Она положила свои цветы рядом с ними и села на пятки. – Я Джуд, - начала она, - внучка Вашей кузины Агнессы. Той, что в Америке. Я некоторое время поживу в Вашем доме. Он, правда, очень милый. Мне жаль, что я никогда с Вами не встречалась, но бабушка часто говорила о том времени, которое вы провели вместе в Вашем доме. И как Вы были рады за неё, когда она вышла замуж и уехала в Америку. А Вы остались здесь, дома. – Она была замечательной женщиной. С бьющимся в горле сердцем Джуд резко вскинула голову и заглянула в темно-синие глаза. Это было красивое лицо, молодое и гладкое. У него были длинные – почти до плеч – черные волосы. Уголки рта слегка приподнялись в улыбке, когда он подошел поближе и встал у могилы напротив Джуд. – Я не слышала Вас. Я не знала, что вы здесь. – В святом месте ходят тихо. Я не хотел напугать Вас. – Вы и не испугали. – «Всего лишь до полусмерти», подумала она. – Вы просто удивили меня. – Она отмахнулась от волос, которые высвободил ветер, и которые теперь пританцовывали вокруг её лица. – Вы знали Мод? – Конечно, я знал Старую Мод, замечательная женщина, как я сказал, у которой была богатая и интересная жизнь. Это хорошо, что ты принесла ей цветы, потому что она очень их любила. – Это её цветы, из её сада. – О. – Его улыбка стала шире. – Тогда это делает их еще лучше. – Он положил руку на голову собаке, которая спокойно сидела рядом с ним. Джуд увидела блеск кольца на его пальце – какой-то темно-синий камень, мерцающий в тяжелой серебряной оправе. – Ты долго ждала, прежде чем вернуться к своим корням. Она нахмурила брови и посмотрела на него, щурясь на солнце, которое, казалось, стало ярче - настолько ярким, что все перед глазами стало расплываться. – О, Вы имеете в виду, приехать в Ирландию? Да, думаю, да. – Это место, где ты можешь заглянуть в своё сердце и увидеть, что является главным. – Сейчас его глаза были синими как кобальт. Глубокими, гипнотизирующими. – А затем сделать выбор, - сказал он ей. – Выбирай тщательно, Джуд Франциска, потому, что это затронет не только тебя. От запахов цветов, травы и земли у нее кружилась голова, и она почувствовала себя опьяненной ими. Солнце слепило её, раскалываясь на грани, которые горели и расплывались. Поднялся ветер, внезапный, ослепительный взрыв энергии. Она готова была поклясться, что слышит, как играют на свирели – нарастающий звук, летящий по ветру. – Я не понимаю, что Вы имеете в виду. – Чувствуя головокружение, она подняла руку к виску и закрыла глаза. – Ты поймешь. – Я видела Вас во время дождя. – У неё кружилась голова, Господи, как же у неё кружилась голова. – На холме с круглой башней. – Да, видела. Мы ждали тебя. – Ждали? Кто? Ветер стих также быстро, как и поднялся, и музыка сменилась тишиной. Она тряхнула головой, чтобы немного прояснить мысли. – Извините. Что Вы сказали? Но когда она снова открыла глаза, то была одна с молчаливыми мертвыми и большой рыжей собакой. _________________ I have wondered about you Where will you be when this is through? If all goes as planned Will you redeem my life again? |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Янв 2009 10:16
Вэл, Сашуня, Дашуня. Девочки вы просто прелесть. Честно говоря такой подарок. Прям... ну не знаю, как наверное бальзам на душу. жду проду |
|||
Сделать подарок |
|
stellaelina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Янв 2009 19:29
Девочки, спасибо огромное за перевод...
тут появляется вопрос- что это за мужик с кольцом? уж не привидение-ли ? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Val Matzkevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Янв 2009 20:33
А вот Очень интересный такой мужчинка с кольцом Там еще много таких интересных персонажей будет _________________ I have wondered about you Where will you be when this is through? If all goes as planned Will you redeem my life again? |
|||
Сделать подарок |
|
stellaelina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Янв 2009 23:19
Val Matzkevich писал(а):
А вот Очень интересный такой мужчинка с кольцом Там еще много таких интересных персонажей будет ой, Вал. . ты меня заинтриговала... . жду с нетерпением продолжения ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
taja | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2009 11:41
Большое спа-си-бо-о-о всем переводчикам |
|||
|
Klaisi | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Янв 2009 4:06
Девченки, спасибо огромное! хорошо, что перевод возобновился |
|||
Сделать подарок |
|
Val Matzkevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Янв 2009 12:50
Это вам, девочки, спасибо за то, что читаете и ждете продолжения А мы втроем - Даша, Саша и я - будем стараться и дальше вас радовать _________________ I have wondered about you Where will you be when this is through? If all goes as planned Will you redeem my life again? |
|||
Сделать подарок |
|
stellaelina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Янв 2009 15:41
девочки...не томите, помираю от любопытства...
проду. ..ну, хоть малюсенький кусочек.. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Val Matzkevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Янв 2009 17:22
Леди! Терпение и еще раз терпение Мы же не можем "сырой" перевод выложить, его нужно сначала отредактировать - за что огромное спасибо Саше Ну а т.к. мы все тут люди немного занятые - работа, семья, личная жизнь - поэтому и получается, что порой вам приходиться ждать продолжения. Как говорится в таких случаях, "надеемся на веше понимание" Могу сказать только одно - перевод делается и останавливаться больше не собирается _________________ I have wondered about you Where will you be when this is through? If all goes as planned Will you redeem my life again? |
|||
Сделать подарок |
|
Val Matzkevich | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Фев 2009 9:31
» Глава 5А вот и долгожданное продолжение! Надеюсь, что вам понравится Мы старались И огромное спасибо Фиби за редактуруГлава 5. Айден не возражал против бумажной работы. Он чертовски ненавидел её. Но три дня в неделю – что бы то ни случилось – он проводил по часу или больше за письменным столом в своей комнате наверху за напряженной работой над заказами и накладными расходами (обычно это все затраты, кроме прямых затрат труда и материалов, напр., затраты на аренду помещений, электроэнергию, канцелярские товары и другие расходы на хозяйственное обслуживание производства и управления;), зарплатами и доходами. Наличие дохода было постоянным утешением для него. Он никогда не задумывался о деньгах, пока паб Галлахеров не перешел к нему в руки. И он часто интересовался, не это ли послужило причиной того, что родители передали паб ему? Он провел чудесное время в путешествиях, едва сводя концы с концами. Еле находя деньги на жизнь или просто перебиваясь. Он не скопил не пенни, да и не чувствовал нужды делать это. Ответственность определенно не была его характерной чертой. В конце концов, он вырос довольно спокойным, и, безусловно, он отработал своё в детстве и юности. Но мытье полов, подача кружек и пение слишком сильно отличались от высчитывания, сколько лагера (светлого пива) заказать, какое количество поломок – спасибо большое, сестра Дарси – бизнес сможет вынести, от жонглирования цифрами в бухгалтерских книгах и подсчета налогов. Каждый чертов раз у него болела голова и сидеть с книгами ему нравилось не больше, чем вырывать зуб, но он научился. И когда он научился, то понял, что паб значит для него больше именно благодаря этому. «Да, родители были умными людьми», решил он. И они знали своего сына. Он проводил время в телефонных переговорах с дистрибьюторами, пытаясь добиться лучшей цены. Против этого он не слишком возражал, поскольку это немного напоминало ему продажу лошадей. И это было тем, к чему он обнаружил у себя способности. Ему доставляло удовольствие, что музыканты из Дублина, Вотерфорда, из таких дальних мест как Клэр и Гэлвей не только были готовы, но и сами просили оказать услугу пабу Галлахеров. Он гордился тем, что за те четыре года, что он заправлял пабом, он помог улучшить репутацию паба как музыкального заведения. Он ожидал, что летний сезон, когда приедут туристы, будут самым лучшим из тех, что у них были. Но это не делало сложение и вычитание более легким заданием. Он подумывал о компьютере, но тогда ему пришлось бы учиться пользоваться этой чертовой штуковиной. Он мог безо всякого стыда признать, что эта идея пугала его до потери дара речи. Когда он подкинул Дарси идею того, что она могла бы изучить основы пользования компьютером, она смеялась над ним до тех пор, пока слезы не потекли по её хорошеньким щекам. Он был достаточно умен, чтобы не просить Шона, который и не подумает менять лампочку, если он читал в темноте. Он не собирался передавать эту работу кому-либо другому, ведь паб Галлахеров сам занимался собственным менежментом с самого момента открытия. Значит, нужно были либо продолжать работать с карандашом и счетной машинкой, либо набраться смелости и познакомиться с технологиями. Он полагал, Джуд разбиралась в компьютерах. Он бы не стал возражать, если бы она научила его парочке приемов. Ему определенно нравилось, подумал он с легкой улыбкой, отвечать услугой на услугу в совершенно разных областях. Ему хотелось прикоснуться к ней. Ему было интересно, каким окажется её симпатичный большой рот по вкусу и по ощущениям. Прошло довольно много времени с тех пор, как женщине удавалось заставить его кровь гудеть, и он наслаждался этим предвкушением, этим интересом. Она напоминала ему молодую кобылу, которая не совсем уверена в собственных ногах. Ту, которая шарахается в сторону при приближении человека, хотя и надеется на приятное, нежное прикосновение. Притягательное сочетание нерешительного поведения с хорошими мозгами и тренированным голосом. Он надеялся, что этим вечером она придет, как он и просил её. Он надеялся. Что она будет одета в один из своих утонченных нарядов, а её волосы будут аккуратно убраны назад так, чтобы он мог представить себе удовольствие привести их в беспорядок. Если бы Джуд знала, куда унеслись мысли Айдена, она бы никогда не набралась смелости выйти из дома. Даже без этого добавочного осложнения она меняла свое решение о том идти или нет полдюжины раз. Будет невежливо не пойти после того, как её пригласили. Это будет выглядеть, как будто она надеется на его время и внимание. Это просто хороший способ провести приятный вечер. Она не принадлежит к тому типу женщин, которые проводят вечера в барах. Её собственные колебания разозлили её настолько, что она решила пойти из принципа на один час. Она одела широкие брюки и жакет асфальтового цвета, оживив их немного рубашкой в тонкую бордовую полоску. «В конце концов, сегодня субботний вечер» - подумала она и добавила серебрянные серьги, которые энергично раскачивались. «Там будет музыка» - вспомнила она, решив позабавляться со схождением с ума и надела еще пару тонких серебрянных браслетов на запястье. У неё был тайный и страстный роман с драгоценностями. Одевая браслеты на запястье, она подумала о кольце, которое носил мужчина с кладбища. Блеск сапфира в искуссно гравированном серебре, такой неуместный в этом тихом пригороде. «Он был таким странным, - подумала она сейчас, - появился и двигался так тихо, словно просто ей приснился». Но она очень четко помнила его лицо и голос, так же четко, как и внезапный взрыв аромата, резкое появление ветра и головокружение. « Просто сахарная ломка» - решила она. Все эти пирожные, которые она съела, сначала резко проникли в её организм, а затем ушли, оставив ей только головокружение. Она отделалась от этих мыслей, подавшись всем телом к зеркалу, чтобы убедиться, что не размазала тушь. Вероятно, она снова увидит его: сегодня в пабе или когда в следущий раз понесет цветы на могилу Мод. Звеня браслетами, что вселяло в неё уверенность, она спустилась вниз. В этот раз она вспомнила про ключи, прежде чем дошла до машины, что показалось ей прогрессом. Точно так же, как она посчитала хорошим знаком и то, что её ладони не вспотели, пока она справлялась с дорогой в темноте. Довольная собой, предвкушая спокойный и приятный вечер, она припарковалась у тротуара как раз рядом с пабом Галлахеров. Пригладив волосы по дороге, она подошла к двери, вдохнула и открыла её. И была немного откинута назад взрывом музыки. Трубы, скрипка, голоса, а затем безумный рёв толпы на припеве «Виски в банке» ("Whiskey in the Jar" – известная песня группы Metallica). Ритм был такой быстрый, такой сумасшедший, словно это было пятно звука, и этот звук захватил её, набросился на неё изнутри, а затем окружил её. Это был уже не тот темный, тихий паб, в который она входила раньше. Этот паб был заполнен людьми, перемещающимися между низкими столиками, толпящимися у бара, бродящими вокруг с полными или пустыми стаканами. Музыканты – и как только три человека могут издавать такой звук? – были втиснуты в переднюю кабинку, полностью заняв пространство в своей рабочей одежде и ботинках, в то время как играли, словно демонические ангелы. В помещении пахло дымом, дрожжами и особым субботним мылом. На мгновенье она задумалась, что, возможно, попала не в то место, но затем заметила Дарси, облако её великолепных черных волос, стянутых сзади дерзко-красной лентой. Она несла поднос, заполненный пустыми стаканами, бутылками, переполненными пепельницами, и в то же время искусно флиртовала с молодым человеком, лицо которого было красным от тайного удовольствия, как её лента, и чьи глаза были наполнены отчаянным восхищением. Поймав взгляд Джуд, Дарси подмигнула, затем погладила безумно влюбленного молодого человека по щеке и начала прокладывать локтями путь через толпу. – В пабе сегодня оживленно. Айден сказал, что ты прийдешь и тебя нужно встретить. – О, это так мило с его стороны, и с твоей. Я не ожидала такого большого количества людей. – Музыкантов здесь любят, и они привлекают большую толпу. – Они восхитительны. – Да, они хорошо играют. – Дарси больше интересовали серьги Джуд, ей было интересно, где она их купила и сколько они, должно быть, стоили. – Так, теперь держись позади меня, я доведу тебя до бара без особых проблем. Именно это она и сделала, петляя и идя прямо, время от времени толкаясь локтями, сопровождая это смехом и комментариями, адресованными то одному, то другому. Она направилась к дальнему концу бара, где просунула поднос между телами в место приема заказов. – Добрый вечер, мистер Райли, сэр, - сказала Дарси пожилому мужчине, сидящим за последним стулом. – И тебе добрый вечер, юная Дарси. – Он говорил слабым голосом, улыбаясь ей глазами, которые показались Джуд полуслепыми, и потягивая густой темный Гиннесс. – Если выйдешь за меня замуж, дорогая, я сделаю тебя королевой. – Тогда женимся в следущую субботу, поскольку я заслужила быть королевой. – Она чмокнула его в похожую на бумагу щеку. – Уилл Райли, уступи-ка янки место рядом со своим дедом. – С удовольствием. – Худой мужчина встал со стула и широко улыбнулся Джуд. – Значит Вы янки? Садитесь здесь, рядом с дедушкой, и мы купим Вам пинту. – Леди предпочитает вино. – Айден, уже с бокалом в руке, появился рядом и предложил его ей. – Да. Спасибо. – Хорошо, тогда запиши это на счет Уилла Райли, Айден, и мы выпьем за тех, кто не пьет этот пенный напиток. – Это я сделаю, Уилл. – Он улыбнулся Джуд этой легкой улыбкой и сказал. - Останешься ненадолго, ладно? – А затем отошел по работе. Она осталась ненадолго. Поскольку это казалось ей вежливым, она пила за здоровье людей, о которых никогда не слышала. Поскольку для этого не требовалось больших усилий с её стороны, она разговаривала с обоими Райли об их родне в Америке и их поездках туда – хотя она и знала, что разочаровала их обоих, когда призналась, что никогда не была в Вайоминге (штат в США) и не видела настоящего ковбоя. Она слушала музыку, поскольку она была восхитительной. Звуки, одновременно знакомые и неизвестные, воодушевляющие и вызывающие скорбь, плыли сквозь и над толпой. Она позволила себе немного напеть мотив, когда узнала песню, и улыбнулась, когда старый мистер Райли выводил слова своим тонким голосом. – Я любил твою кузину Мод, - сказал мистер Райли Джуд. – Но она была только для Джонни Мэги, упокой его душу. – Он тяжело вздохнул и в той же манере отпил маленький глоток Гиннесса. – Однажды, когда я в очередной раз пришел к её двери со шляпой в руках, она сказала, что я женюсь еще до конца года на девушке со светлыми волосами и серыми глазами. Он остановился, улыбнувшись самому себе. «Словно оглядываясь назад» - подумала Джуд. Она наклонилась ближе, чтобы слышать его в грохоте музыки. – Не прошло и месяца, как я встретил мою Лиззи с её светлыми волосами и серыми глазами. Мы поженились в июне и прожили вместе почти 50 лет, пока она не умерла. – Это так прекрасно. – Мод, она кое-что знала. – Его потускневшие глаза смотрели в глаза Джуд. – Хорошие Люди часто шептали Мод на ухо. – Правда? – весело сказала Джуд. – О да, и у тебя её кровь, они могут шептать и тебе. Посмотрим, что ты услышишь. – Так и сделаем. Какое-то время они просто пили и слушали музыку. А затем слезы навернулись Джуд на глаза, когда Дарси обняла старого мужчину рукой за костлявые плечи и стала подпевать ему своим великолепным голосом песню о бесконечной любви и потере. Увидев Бренну, наливающую виски и крутящую краны за баром, Джуд улыбнулась. На этот раз на ней не было кепки, и масса рыжих кудряшек Бренны падали как им хотелось. – Я не знала, что ты тут работаешь. – О, время от времени, когда это необходимо. Что ты пьешь, Джуд? – О, это шардоне, но мне правда не следует… Но она говорила со спиной Бренны, и прежде чем это поняла, женщина уже повернулась и снова наполнила её бокал. – По выходным в пабе бывает много людей, - продолжала Бренна. – И я так же помогаю летом. Сегодня хорошая музыка, не так ли? – Она восхитительна. – А как у вас дела, мой дорогой мистер Райли? – Все хорошо, прекрасная Бренна О’Тул. И когда ты собираешься стать моей невестой и унять эту боль в моем сердце? – В веселом месяце мае. – Она аккуратно заменила его пустую кружку на полную. – Смотри Джуд, опасайся этого проказника, или потом он будет играть на твоем чувстве любви. – Бренна, возьмешь другой край? – Айден подошел к ней и дернул за блестящие волосы. – Я поработаю здесь, чтобы можно было пофлиртовать с Джуд. – О, вот тебе и еще один проказник. Здесь их просто полно. – Она симпатичная, - вставил мистер Райли, и Айден подмигнул Джуд. – Которая из них, мистер Райли, сэр? – Все они. – Мистер Райли хрипло рассмеялся и стукнул своей тонкой рукой по стойке бара. – Уверяю, я никогда не видел женского лица, которое было бы недостаточно красивым для щипка. У янки глаза ведьмы. Следи за собой, парнишка Айден, а не то она наложит на тебя заклятие. – Может, она это уже сделала. – Он очистил стаканы, убрал их в раковину под бар, поставил чистый под кран. – Ты выходила в полночь, Джуд Франциска, собирать луноцвет и шептать моё имя? – Я бы вышла, - услышала она собственные слова, - если бы я знала, что такое луноцвет. Это вызвало у мистера Райли такой сильный приступ смеха. Что она испугалась, как бы он не упал со своего стула. Айден только улыбнулся, налил пинту пива, взял деньги. Затем он наклонился ближе, наблюдая, как расширились её глаза, и губы затрепетали от удивления. – Я покажу тебе луноцвет, в следущий раз, как приду. – Хорошо. Эммм. – «Слишком много для остроумного ответа» - решила она и отпила немного вина. Или вино или близость взгляда, которым он её одарил, ударила прямо в голову. Она решила, что нужно подходить к ним обоим с большей осторожностью и уважением. В этот раз, когда Айден поднял бутылку, она покачала головой и накрыла стакан рукой. – Нет, спасибо. Мне просто воды. – Будешь газированную? – Газированную? О да, было бы здорово. Он принес её в невысоком стакане, о льде не было и речи. Она медленно пила её, наблюдая, как он поставил еще два стакана под краники и начал методично цедить в них Гиннесс. – Это занимает чертовски много времени, - сказала она скорее себе, чем ему, но он быстро глянул на нее, продолжая одной рукой манипулировать кранами. – Всего лишь столько, сколько необходимо, чтобы сделать это правильно. Когда-нибудь, когда у тебя будет настроение, я налью тебе стаканчик, и ты поймешь, что теряешь, потягивая работу французов. Дарси вновь подошла к бару и поставила свой поднос. – Пинту и половину Смитвика, пинту Гиннесса и два стакана Джемесона. Когда ты здесь закончишь, Айден? Джек Бреннан дошел до предела. – Я с этим разберусь. Сколько у тебя еще времени, Джуд Франциска? – Времени. – Она оторвала взгляд от его рук – таких быстрых и умелых – и посмотрела на часы. – Боже, уже двенадцатый час. Я и не знала. – Её час растянулся почти на три. – Мне уже пора домой. Айден рассеянно кивнул, намного меньше чем то, на что она надеялась, и продолжил выполнять заказ сестры, в то время как Джуд доставала деньги, чтоыб заплатить за выпивку. – Мой внук платит. – Мистер Райли положил свою слабую руку ей на плечо. – Он хороший парень. А Вы, дорогая, уберите-ка свои деньги. – Спасибо. – Она протянула руку для пожатия и была совершенно очарована, когда старик поднес её к своим губам. – Мне было очень приятно с вами познакомиться. – Она соскользнула со стула и улыбнулась младшему Райли. – С вами обоими. Без Дарси, расчищающей дорогу, добраться до двери было более проблематично, чем до бара. Когда она добралась туда, её лицо пылало от жара тел, а кровь танцевала под горячую мелодию скрипки. Она признавала, что это был один из самых веселых вечеров в её жизни. Затем она вышла наружу, в прохладу ночного воздуха. И увидела Айдена как раз в тот момент, когда он поднырнул под мощный удар руки толщиной со ствол дерева. – Ну, Джек, - сказал он спокойным тоном, в то время как гигантский мужчина с ярко-рыжими волосами снова сжал свои огромные кулаки. – Ты же знаешь, что не хочешь драться со мной. – Хочу! На этот раз, клянусь Богом, я расквашу твой надоедивый нос, Айден Галлахер. Кто ты такой, чтобы говорить мне, что я, черт возьми, не могу выпить в этом хреновом баре, когда, твою мать, я этого хочу? – Ты и так сильно напился, Джек, иди домой и проспись. – Ну-ка посмотрим, сможешь ли ты проспаться. Он ударил и, пока Айден готовился уклониться и с легкостью избежать сильного удара, Джуд издала короткий встревоженный крик. Этого было достаточно, чтобы отвлечь Айдена, тут же получившего удар кулаком от Джека. – Вот черт. - Айден пошевелили челюстью и выдохнул, в то время, как повинуясь энерции сильного удара, Джек растянулся лицом вниз на тротуаре. – Как ты? – Напуганная Джуд подбежала к нему, обходя распластавшееся тело, которое по размерам было похоже на опрокинутый океанский лайнер. – У тебя идет кровь изо рта. Болит? Это так ужасно. – Запнувшись, она нащупала в сумочке бумажную салфетку. Айден был порядком зол на неё, чтобы сказать, что её крик таже виновен в этой крови, как и кулак Джека. Но она выглядела такой милой и расстроенной, и уже прикасалась к его ноющей разбитой губе салфетку. Он попробовал улыбнуться, но поскольку стало еще больнее, то поморщился. – О, вот черт. Нужно вызвать полицию. – Зачем? – Чтобы арестовать его. Он напал на тебя. Искренне пораженный, Айден в изумлении посмотрел на неё. – Ну и почему я должен хотеть, чтобы арестовали одного их моих лучших друзей только за то, что он разбил мне губу? – Друга? – Ну да. Он успокаивает свое разбитое сердце виски, это глупо, но вполне естественно. Девушка, которую он любил, уехала с дублинцем, в прошлую среду было две недели, так что в последнии дни он взял в привычку заливать свое горе, а потом устраивать дебош. Он это не со зла. – Он ударил тебя в лицо. – Возможно, скажи она это медленнее и четче, смысл стал бы понятен. – Он сказал, что собирается разбить тебе нос. – Только потому, что пробовал сделать это раньше и не преуспел. Он будет жалеть об этом утром, примерно также, как и о том, что его раскалывающаяся голова не может просто свалиться с плеч и оставить его в покое. Он снова улыбнулся, на этот раз осторожно. – Ты волновалась обо мне, милая? – Судя по всему, мне не следовало этого делать. – Сказала она сухо и убрала окровавленную салфетку. – Поскольку тебе, похоже, нравится драться с друзьями на улице. – Было время, мне нравилось драться на улице с незнакомцами, но, повзрослев, предпочитаю делать это с друзьями. – Он протянул руку, как давно хотел, и коснулся кончиков её связанных сзади волос. – Я благодарен тебе за заботу. Он шагнул вперед. Она отступила. Он вздохнул. – Когда-нибудь у тебя не будет места, чтобы отступить. И несчастный пьяный Джек не будет валяться у меня под ногами. Он философски посмотрел вниз и, к удивлению Джуд, поднял огромного, полубессознательного мужчину и ловко перекинул его через плечо. – Это ты, Айден? – Да, Джек. – Я разбил тебе нос? – Нет, всего лишь немного раскровил губу. – Хренова Галлахердовская удача. – Здесь леди, тупица. – О. Приношу извинения. – Вы оба выглядите смешно, - заявила Джуд и, развернувшись, демонстративно пошла к машине. – Джуд, милая, - Айден улыбнулся, зашипев, когда его губа снова треснула. – Увидимся завтра, скажем, в половину первого? – Он только тихо засмеялся, когда она продолжила идти, стуча каблуками, затем повернулась, чтобы одарить его гневным взглячдом, и села в машину. – Она ушла? – поинтересовался Джек. – Уходит. Но недалеко, - пробормотал Айден, когда она аккуратно поехала по улице. – Нет, далеко она не уйдет. Мужчины – просто павианы. Это очевидно. Джуд тряхнула головой, раздраженно постукикая пальцем по рулю, пока ехала домой. Пьяные драки на улице - это не забавное развлечение, а те, кто думают по-другому, сильно нуждаются в лечении. Господи, он заставил её чувствовать себя идиоткой. Стоял там и улыбался, пока она вытирала ему кровь со рта и что-то лепетала. «Снисходительной улыбкой, - подумала она, - большого сильного мужчины в сторону глупой дрожащей женщины». Хуже, она и правда была глупой и правда дрожала. Когда Айден закинул этого огромного мужчину на плечо, словно он был не тяжелее набитого пером мешка, её желудок и правда затрепетал. Если бы она в тот момент не собралась с силами и не ушла, то могла бы сейчас плакать от умиления. Унизительно. И был ли он хоть немного смущен, что получил кулаком в лицо в её присутствии? Нет, конечно же. Постыдился ли он представить пьяного дурака у его ног как старого и близкого друга? Нет. В эту минуту он, скорее всего, стоит за стойкой, развлекая посетителей этой историей, заставляя их смеяться над её предостерегающим криком и дрожащими руками. Ублюдок. Она фыркнула и почувствовала себя лучше. К моменту приезда домой, она убедила себя, что её поведение было достойным и благоразумным. А дураком был Айден Галлахер. Луноцвет, как же. Она хлопнула дверью так сильно, что эхо зазвенело по долине. Шумно выдохнув и пригладив волосы, она направилась к воротам. А когда посмотрела вверх, то увидела женщину в окне. – О, Господи. Кровь отхлынула от лица. Она почувствовала каждую отдельную её капельку. Лунный свет мягко освещал водопад светлых волос, бледные щеки, которые так сильно контрастировали с глубокими зелеными глазами. Она улыбалась прекрасной, трогающей сердце улыбкой, которая зацепила Джуд за душу и почти вырвала её. Собравшись с духом, она толкнула калитку и побежала к двери. Когда она дернула её чтобы открыть, оказалось, что она забыла запереть её. «Кто-то был в дома, пока она была в пабе» - подумала Джуд. Вот и все. Её колени дрожали, пока она бегом поднималась по лестнице. Обежав дом, она выяснила, что в спальне было пусто, как и во всех остальных комнатах. Все, что осталось, это только едва ощутимый запах женщины. Волнуясь, она заперла все двери. И снова оказавшись в спальне, она закрылась изнутри. Раздевшись и свернувшись калачиком в постели, она оставила свет включенным. Прошло много времени, прежде чем она заснула. Ей снились драгоценные камни, сыпавшиеся из солнца и падающие с неба, где их в серебрянный мешок собирал мужчина на крылатой лошади, белой как снег. Они падали с неба на поля и горы, озера и реки, болота и торфяники, которые были Ирландией. Через зубчатые стены замков и простые соломенные крыши домов под пение на ветру белых крыльев лошади. Внезапно это прекратилось, копыта стучали по земле перед стоящим на холме домом с белыми стенами и темно-зелеными ставнями, и цветами, росшими от самой двери. Она вышла к нему – с волосами цвета бледного золота, покрывающими плечи, и глазами, зелеными как поля. И мужчина с волосами такими же темными, как её были светлыми, носящий серебрянное кольцо с камнем, не менее ярким, чем его глаза, спрыгнул с лошади. Он подошел к ней и высыпал поток драгоценных камней к её ногам. Бриллианты сверкали в траве. – Вот доказательство моей страсти, - сказал он ей. – Прими их и меня, и я дам тебе все, что у меня есть и даже больше. – Страсти недостаточно, также как и твоих бриллиантов. – Её голос был тихий и сдержанный, а руки сложены на груди. – Я обещана другому. – Я дам тебе все. Я подарю тебе вечность. Пойдем со мной, Гвен, и я подарю тебе сотню жизней. – Прекрасные драгоценности и вечная жизнь - это не то, чего я хочу. – Одна слезинка скатилась по ее щеке, яркая как бриллианты в траве. – Я не могу оставить мой дом. Не поменяю мой мир на твой. Ни за все твои бриллианты, ни за все жизни. Не говоря ни слова, он отвернулся от неё и оседлал лошадь. И когда они поднялись в небо, она ушла в дом, оставив бриллианты на земле, словно они были просто цветами. И они превратились в цветы и покрыли землю ароматом, скромностью и сладостью. _________________ I have wondered about you Where will you be when this is through? If all goes as planned Will you redeem my life again? |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Фев 2009 9:51
Ух ты! Чем дальше тем интересней! спасибо за прекрасный перевод! : |
|||
Сделать подарок |
|
stellaelina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Фев 2009 20:09
У-ф... ожидание того стоило...
девочки, спасибо вам огромное... перевод обалденный.... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 2:18
|
|||
|
[4029] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |