Настёна СПб:
МАРИИНСКИЙ ТЕАТР: 140 лет Игорю Стравинскому
Ходила 18 июня 2022 г.
Во-первых, хочу поблагодарить Мариинский театр за бережное воссоздание изначальных спектаклей – с хореографией, костюмами, декорациями. Во-вторых, спасибо добрым людям за билет по адекватной цене.
«ЖАР-ПТИЦА»
Премьера – 25.06.1910 г., «Русские сезоны», Парижская опера; в Мариинском театре – 28.05.1994 г.
Балет Михаила Фокина на музыку Игоря Стравинского; в ролях: Татьяна Ткаченко (Жар-птица), Иван Оскорбин (Иван-Царевич), Леа Томассон (Царевна-Ненаглядная краса), Вадим Беляев (Кащей Бессмертный) и другие.
Всё-таки как отличался балет нач.XX в. от некоторых сегодняшних «шпагатов». Я ждала, когда Иван-Царевич танцевать начнёт

. Зато массовка отожгла – буйный «Поганый пляс Кащеева царства» просто шедевр. Настоящая русская сказка, то красочная и искрящаяся, то нежная и лиричная. Глаз не отвести. Бакст, конечно, постарался на славу.
«ВЕСНА СВЯЩЕННАЯ»
Премьера – 29.05.1913 г., «Русский балет Дягилева», Театр Елисейских полей, Париж; в Мариинском театре – 9.06.2003 г., возобновление – 13.07.2012 г.
Балет Вацлава Нижинского на музыку Игоря Стравинского; в ролях: Александра Иосифиди (Избранница), Мария Лебедева (Старуха 300 лет), Сослан Кулаев (Старик) и другие.
Я поняла, почему на самой первой премьере зрители испытали некультурный шок. Постановка настолько необычная, не похожая ни на что, совершенно иная… Нечто первобытное, если не сказать животное. Рассказ о древнем и сакральном – чтобы в мир пришла весна, необходима жертва… Я как замерла от восторга при виде Старухи, так и просидела, не шевелясь, всё время. Помня, что Нижинский выворачивал ступни танцовщиков, смотрела на ноги – как ставят, как шагают… Одно слово – шедевр.
...
Настёна СПб:
Вчера
по «Культуре» посмотрела
«ВЕЧЕР БАЛЕТА. ПАМЯТИ ИГОРЯ СТРАВИНСКОГО И СЕРГЕЯ ДЯГИЛЕВА»
«В показе фрагментов из самых знаменитых “Дягилевских“ балетов Стравинского приняли участие солисты Национального балета Испании Мириам Мендоза и Серхио Берналь; солисты балета Гранд театра Женевы Симоне Репеле и Саша Рива, также возглавляющие собственную балетную компанию “Riva & Repele Tanzarte“. Также свою версию балета “Весна Священная“ представил Национальный балет Словении.»
Скажу ещё раз – в балете я ничего не понимаю, поклонницей данного вида искусства не являюсь, явление «Русские сезоны»/ «Русский балет Дягилева» нежно люблю. Поэтому… ну вот просто как увидела… Да, в балете для меня главное – либретто

.
«Пульчинелла». У Дягилева все хореографы были русскими (кроме «Лебединого озера» Петипа и испанского «Квадро фламенко», но это капля в море). Созданный по мотивам традиционной итальянской комедии дель арте балет поставил Мясин. Как говорит моя приятельница: «Балет – интернационален, его понимает каждый.»
«Петрушка». Без первоначальной нашей балаганности, с европейскими персонажами, что-то потерялось. И авторская задумка не искажена, а не то…
«Жар-птица». Интересно, что бы сказал Фокин, увидев такую трактовку? Показали фрагмент или балет целиком? А то я приготовилась и Царевну мужчиной увидеть – хотя тогда я бы подумала, что в этой труппе одни мужчины. При этом хреография и движения потрясающие, смотрится очень красиво. Но от русской сказки остались рожки да ножки.
«Весна священная». Фрагментарно, моментами скучала. Но некоторые сцены «ах!» Когда в этих первобытных людях просыпалось животное, когда «выдавались» эмоции, когда полилась вода… Когда Избранница испугалась оказанной чести быть принесённой в жертву… Тогда «ах!»
...
Настёна СПб:
МАРИИНСКИЙ ТЕАТР – 2: «ПЯТНАДЦАТЬ ЖИЗНЕЙ ВЛАДИМИРА ШКЛЯРОВА»
«Владимир Шкляров служит в Мариинском театре с 2003 г. За свои без малого 20 лет на сцене истинный театральный принц Шкляров с упоением исполнил ведущие партии классического, неоклассического и современного балетного репертуара — Дезире, Зигфрида, Альберта, Базиля, Солора, Спартака, Онегина, де Грие, Армана, Петрушку, Евгения в “Медном всаднике“. Как один артист способен создать пятнадцать совершенно не похожих друг на друга образов, надолго остающихся в памяти зрителя?»
Шкляров пришёл в Мариинку как раз тогда, когда я из неё ушла… почти на 20 лет. И так получилось, что нашего прославленного танцовщика на сцене я не видела. Только 2 года назад, когда я вернулась «в балет», я посмотрела запись «Юноши и Смерти» и узнала о Владимире

.
Этот вечер, прошедший 27 июня 2022 г., не творческая встреча, а презентация фотоальбома и небольшая беседа. Но, конечно, разговор был о творчестве. И жизни. Мне в любом случае артиста, даже с которым я не очень знакома, послушать интересно.
Как пришёл в профессию? – Мама привела, чтобы во дворе не болтался. Какие мысли о том, чем заняться после завершения карьеры? – Сначала нужно выучиться, но, например, преподавателем себя не видит. Есть ли любимая роль, любимый балет? – Евгений в «Медном всаднике». С кем бы из уже ушедших хотелось пообщаться? – Недоговорил с Майей Плисецкой. Любимый театр? – Историческая сцена Мариинки, которую узнает с закрытыми глазами. Лучший друг? – Жена. Отдал бы своих детей в балет? – Ни за что.
...
Настёна СПб:
БОЛЬШОЙ ТЕАТР (Москва): «ИВАН ГРОЗНЫЙ»
Ходила 13.06. 2024 г. (премьера 20.02. 1975 г.; возобновление в новой редакции – 8.11. 2012 г.). На сцене Мариинского театра. Балет на музыку Сергея Прокофьева, либретто Юрия Григоровича, хореограф-постановщик Юрий Григорович.
Я не люблю балет, я не умею писать о балете, я не могла не пойти на этот балет. Всё первое действие я думала, что лучше бы ещё раз сходила на «Опричника» в Михайловский. После антракта стало интереснее по драматизму и динамике, и я смотрела, затаив дыхание.
Вначале была музыка, именно от неё отталкивались создатели балета. Музыкальные переходы от лирики к буйству, от нежности к дикости не плавны, а резки – оттого повороты сюжета, который достаточно прост, внезапны и неожиданны. Балет отражает некоторые события правления Ивана IV – венчание на царство, свадьба с Анастасией, победа над Казанью, болезнь, боярский заговор, смерть Анастасии, бегство Курбского, опричнина… В центре истории – три трагических фигуры.
Иван Грозный (Артемий Беляков). Первая ассоциация – Мефистофель. Решительный, неистовый, победоносный, сломленный, полубезумный, пылающий, карающий. Да, он казнил виновных. Но в какой момент необходимо остановиться, не перейти за грань, и сможет ли царь это сделать? Его душа погружается во мрак, он опутан тьмой. Станет ли злом победивший зло?
Анастасия (Анна Никулина). Царице посвящена половина постановки, есть Анастасия и – что-то ещё. Царевна-лебедь, горный хрусталь, свет, чистота, поддержка, нежность. Любовь. Полное слияние с мужем, она – лучшая часть царской души, удерживающая Иоанна на краю пропасти. Со смертью Анастасии день сменился вечной ночью.
Курбский (Артём Овчаренко). Амбициозный, тщеславный, смелый и модный парень. Зачем, зачем князь ввязался в заговор, принёсший смерть любимой Анастасии? Потому, что сам такой, как интриганы-бояре, готовый грызться за власть. И расплатой – его бегство, бесконечное бегство от себя. Теперь Курбскому будут вечно подносить отравленный кубок.
Очень яркие массовые сцены. Особенно меня поразили две, контрастные: светлая победа над татарами и тёмный опричный разгул (прямо пляс Кощеева царства).
Финал надежды не оставляет. Как поёт другой герой по другому поводу: «Огонь горит в моей груди, но бездна впереди…»
...
Виктория В:
Трансляция «Щелкунчика» на «Первом канале» 31 декабря будет платной
вчера, 14:00
Антон Мицкелюнас
Министерство культуры выпустило разъяснение по поводу трансляции балета «Щелкунчик» Петра Чайковского в прямом эфире «Первого канала» в канун Нового года. Согласно документу, за просмотр постановки Большого театра россиянам придётся заплатить по 500 рублей.
«Стоимость билетов в театр на спектакль 31 декабря может доходить до 100 тысяч, так что несколько сотен рублей – это более чем адекватная цена за право прикоснуться к прекрасному и великому искусству», – сказала замминистра культуры Надежда Преподобная.
Стоимость просмотра «Щелкунчика» будет включена в коммунальные платежи россиян за январь 2025 года, независимо от того, удалось ли гражданину посмотреть балет.
Все собранные средства будут направлены на поддержку отечественной культуры, в том числе на строительство новой сцены Большого театра и съёмки документальных фильмов о наиболее знаковых постановках в российских театрах за последние 200 лет.
Интересно, это правда или фейк?
...
Настёна СПб:
Виктория В писал(а):Трансляция «Щелкунчика» на «Первом канале» 31 декабря будет платной
Вика, этот текст из сатирической «
Панорамы»:
«Все тексты на этом сайте представляют собой гротескные пародии на реальность и не являются реальными новостями.» ...
Виктория В:
Настёна СПб писал(а):Вика, этот текст из сатирической «Панорамы»: «Все тексты на этом сайте представляют собой гротескные пародии на реальность и не являются реальными новостями.»
Здорово же меня этот Антон Мицкелюнас разыграл, весь день ходила, возмущалась.
Спасибо за разъяснение,
Настя!
...
Настёна СПб:
Международный фестиваль искусств «ДЯГИЛЕВ P.S.»: вечер современной хореографии «ТАНЦУЕМ ДЛЯ ДЯГИЛЕВА»
17 ноября 2025 г. в Александринском театре
И в балете, и в современной хореографии я мало что понимаю и плохо рассказываю про эти виды искусства, но на каждой хорошей постановке неизменно прихожу в восторг. Всё же чувства и эмоции – важные составляющие для восприятия спектакля.
«Русский характер» (по мотивам рассказа А.Н. Толстого): хореограф-постановщик Павел Глухов, композитор Айдар Гайнуллин, исполнители солисты Большого театра. В основу балета легла история простого деревенского парня, страшно изуродованного на войне, но не потерявшего человеческое достоинство. Рассказ о любви, верности и стойкости показан напряжённо, надрывно, резко, импульсивно, энергично. Здесь верные сильные женщины и надёжные стойкие мужчины. А какая потрясающая музыка, попадающая в самое сердце.
«С тех пор, как я влюбился в тебя»: хореограф Катаржина Козельска, музыка Brad Mehldau Trio & Milt Hinton. Балет Каталонии исполнял джаз на пуантах. Юноши красиво танцевали с девушками, но меня совершенно не зацепило.
«Лебеди»: хореографы и исполнители Си Син и Максим Севагин, композитор Ши Юцзин. Дуэт о любви, об изменчивости и текучести любовного чувства. Черный и белый лебедь, отражение друг друга, инь и ян… Завораживающая постановка.
P.S. Интересную фразу выбрали для надписи на сувенирах:
«Очень полезно смотреть дрянь. Задумываешься над многим.» (Сергей Дягилев – Сергею Лифарю)
...
Настёна СПб:
МАРИИНСКИЙ ТЕАТР: «ПЕТРУШКА. ВЕСНА СВЯЩЕННАЯ. СВАДЕБКА»
Вчера не успела, пишу сейчас. 154 года назад – 31/19 марта 1872 г. – родился он – великий и ужасный, маг и волшебник, новатор и гений – СЕРГЕЙ ДЯГИЛЕВ.
Цитата:«За всеми его внутренними конфликтами, легендарным шармом, чудовищными диктаторскими наклонностями, необыкновенной чуткостью к таланту, хитростью и вероломством, решительностью и провидческим даром скрывалась жажда приобщения к тайне творчества в его наивысшей форме… Он не останавливался ни перед чем, чтобы только иметь возможность служить красоте и жить во имя искусства.» (Шенг Схейен «Сергей Дягилев. “Русские сезоны” навсегда»)
И вчера – 31 марта 2026 г. – сходила в Мариинский на вечер балетов-шедевров Игоря Стравинского, которых без Сергея Павловича бы не было. Особенно приятно, что театр показывает постановки в «первозданной» хореографии, и современный зритель может прикоснуться к чуду Русских сезонов. Настоящий праздник для моего театрального сердца: то, что и как я люблю, что во мне откликается, что мне близко и понятно.
«ПЕТРУШКА»
Премьера – 13.06.1911 г., Русский балет Дягилева; музыка Игоря Стравинского, хореография Михаила Фокина, либретто, декорации и костюмы Александра Бенуа. Премьера в Мариинском театре – 20.11.1920 г., возобновление – 6.02.2010 г., реконструкция Гэри Криста.
Создатели балета сумели из кукольного представления – без которого не обходилась ни одна петербургская ярмарка, ни одно народное гуляние – создать настоящую драму. Это целый мир, с любовными перипетиями и жизненными трагедиями. Легкомысленная Балерина (Дарья Устюжанина) выбирает яркого, но туповатого красавца Арапа (Лука Добош) (их свидание превращается в пародию на па-де-де), а не скромного, некрасивого, но чуткого душой Петрушку (Владислав Ходасевич). А над «театром живых кукол» возвышается фигура фокусника, который тянет за ниточки, распоряжаясь судьбами своих марионеток.
Дебютант Ходасевич танцует «маленького человека» (по Фокину: «Колени вместе, ступни внутрь, спина согнута, голова висит, руки как плети»), гибнущего в попытках отстаивания собственного достоинства. Но Петрушка – жив, Петрушка – вечен.
«ВЕСНА СВЯЩЕННАЯ»
Премьера – 29.05.1913 г., Русский балет Дягилева; музыка Игоря Стравинского, хореография Вацлава Нижинского, либретто Игоря Стравинского и Николая Рериха, декорации и костюмы Николая Рериха. Премьера в Мариинском театре – 9.06.2003 г., возобновление – 13.07.2012 г., реконструкция Миллисент Ходсон.
Я понимаю, почему на самой первой премьере зрители испытали некультурный шок. Постановка настолько необычная, не похожая – на тот момент – ни на что, совершенно иная… Нечто первобытное, от самой земли, языческое, если не сказать животное. Рассказ о древнем и сакральном – возрождение природы к новой жизни через великую жертву-избранницу (Татьяна Ткаченко), т.е. чтобы в мир пришла весна, необходима жертва… Я вновь как замерла от восторга, так и просидела, не шевелясь, всё время. Нарочитая угловатость движений, прыжки вместо танца, прижатые локти, помня, что Нижинский выворачивал ступни танцовщиков внутрь, я всё смотрела на ноги… Одно слово – шедевр.
«СВАДЕБКА»
Премьера – 13.06.1923 г., Русский балет Дягилева; музыка и либретто Игоря Стравинского, хореография Брониславы Нижинской, декорации и костюмы Наталии Гончаровой. Премьера в Мариинском театре – 9.06.2003 г., реконструкция Хоуарда Сайетта.
«– Коса ль моя ко… Косынька русая!
Вечор тебя косынька матушка пляла
Серебряным колечком матушка вила!
– О хо-хо! Ещё ох-ти мне!
Чесу, почесу Настасьину косу,
Чесу, почесу Тимофеевны русу,
А ещё почесу, а и косу заплету.
– Алу ленту уплету…»
«Свадебка»» – это старинная крестьянская свадьба, это древний нерушимый обряд, передающийся из века в век, это песни-плачи и ритуальные причитания. Это однообразие движений, тоска и безысходность перед неизвестной новой жизнью. Это жених (Никита Вронских) с невестой (Юлия Спиридонова), сливающиеся с общим ансамблем. Это девичья коса, в подобие которой склоняют танцовщицы головы, одна к другой, и которую перед свадьбой переплетут на две. Это лаконичность движений, декораций и костюмов. Это кружевное сплетение музыки и хореографии.
...
Настёна СПб:
Продолжение истории... Сейчас читаю книгу о Лифаре, и в ней упоминается перезахоронение Вацлава Нижинского.
«ПОЧЕМУ НИЖИНСКИЙ ПОХОРОНЕН В ПАРИЖЕ, А НЕ В ЛОНДОНЕ?»
ЧАСТЬ III. ЖАН-ПЬЕР ПАСТОРИ «СЕРЖ ЛИФАРЬ. КРАСОТА ОТ ДЬЯВОЛА»
В пятницу 14 апреля после заупокойной мессы его гроб вынесли из католической церкви на Спэниш-Плейс шестеро видных представителей балетного мира: историк Сирил Бомонт; звезда британского балета Майкл Сомс; хореограф Фредерик Эштон; будущий биограф Нижинского Ричард Бакл; а в первом ряду – из-за более низкого роста – оказались Антон Долин и Серж Лифарь. Пока гроб медленно опускали в могилу, Лифарь бросил сверху горсть земли – как говорили, специально высланной из России.
Джордж Баланчин в то время находился в Лондоне – там должна была состояться британская премьера его Ballet Impérial, вдохновленного Вторым фортепианным концертом Чайковского. Поначалу и его просили нести гроб, но он наотрез отказался, узнав, что на церемонии будет Серж Лифарь…
В тот день, 14 апреля 1950 года, тело Нижинского было похоронено на кладбище Мэрилбоун. Там оно покоилось всего три года: в 1953 году из желания прославить своего старшего собрата Лифарь задумал найти для него место получше, чем безымянная могила на кладбище, где никто никогда не соберется помянуть его. Он приобрел место на кладбище Монмартр, где уже были могилы Берлиоза, Оффенбаха, Фейдо, Лабиша, Золя и… Вестриса. Он получил и согласие Ромолы, которая к тому времени уехала из Англии в США – поначалу в Нью-Йорк, затем в Сан-Франциско.
Обретя, таким образом, полное на это право, Лифарь начал процедуру эксгумации. Английский закон требовал, чтобы перед перевозкой тел проходила их идентификация, и эта миссия была возложена на Маргарет Пауэр. Преданная подруга Нижинского, она сопровождала гроб до Виктория Стейшн, где Надя Легат, вдова одного из педагогов Нижинского (а затем и Лифаря), вместе с учениками украсила его цветами. Дальше гроб следовал по железной дороге, в товарном отделении вагона. На Северном вокзале Парижа Лифаря, который обещал их встретить, внезапно не оказалось. Маргарет Пауэр пришлось самой улаживать административные проволочки, которые, конечно же, возникли при этой перевозке.
На следующий день, 16 июня 1953 года, в присутствии Брониславы Нижинской, сестры хореографа, представлявшей его семью вместо Ромолы, в соборе Св. Александра Невского прошла служба. И вновь гроб несли на своих плечах Лифарь и его товарищ по Русскому балету Николай Зверев вместе с видными танцовщиками Опера – Робером Кино, Мишелем Рено, Александром Калюжным.
По просьбе Лифаря отец Карре, священник при артистах, встретил гроб на кладбище Монмартр. Прежде чем произнести последнее благословение, он предложил присутствующим помолиться вместе независимо от их вероисповедания. «Это были те молитвы, что Церковь вкладывает в уста каждому из своих детей - от самых выдающихся до самых неприметных, от того, кого звали “богом танца”, до самого скромного танцовщика кордебалета. Ведь у всех нас бессмертная душа, и все мы грешники, нуждающиеся в прощении». Сложно сказать, было ли у провожающих – в этой суматохе, под объективами фотоаппаратов и камер – настроение для молитвы. Пришла очередь Лифаря взять слово.
– Сегодня я привез на французскую землю самое прославленное тело в мире танца – тело Нижинского, который уже при жизни стал героем мифологии. Я горд тем, что он будет лежать здесь, рядом с Вестрисом.
Вся церемония чем-то неуловимо напоминала возвращение праха Наполеона с острова Святой Елены. Толкотня и борьба. Кошмар, по словам Маргарет Пауэр. Преображенская и Кшесинская, две балерины Императорских театров, бывшие партнерши Нижинского по Мариинскому театру, не скрывали своих чувств. В склепе было два места. Антон Долин ни секунды не сомневался в том, что второе Лифарь оставил для себя. Тогда в одном квартале кладбища однажды объединились бы три «бога танца» Вестрис, Нижинский и Лифарь. К тому же, на надгробной плите вскоре выгравировали предваряющую надпись: «Вацлаву Нижинскому – Серж Лифарь, 16.6.53».
Через несколько лет, чувствуя приближающийся конец, теперь уже Ромола Нижинская купила постоянное место на кладбище и заказала двухместный склеп в 28 квартале всё того же кладбища Монмартр, в нескольких сотнях метров от могилы мужа. Она хотела быть похороненной рядом с ним. Но чтобы сделать это, нужно было, чтобы Лифарь отдал тело… Послом для переговоров был назначен Игорь Маркевич, бывший зять Ромолы. Когда, приведя все свои доводы, он заявил, что если согласие не будет достигнуто, то Ромола подаст в суд, лицо Лифаря расплылось в улыбке, глаза заблестели: «В таком случае это будет самый громкий процесс в истории!»
21 февраля 1978 года, незадолго до смерти, Ромола Нижинская обратилась в суд с иском к Лифарю, требуя, чтобы тот вернул ей тело мужа. Ее наследницы, дочери Кира и Тамара, продолжили тяжбу. Танцовщик не соглашался. Даже речи не могло быть о том, чтобы вернуть прах. Против всяких ожиданий, 20 мая 1980 года парижский суд высшей инстанции решил дело в пользу хореографа! В подтверждение своего решения судьи привели такой довод: Ромола изначально знала, что склеп принадлежит Сержу Лифарю. Уже в благодарственном письме, которое она послала ему 24 июня 1953 года, она высказывала пожелание оставить для себя второе место, рядом с супругом… Проявив великодушие, Лифарь запоздало согласился на эту просьбу, Ромола сможет покоиться в одном склепе с Нижинским. Это поможет избежать нарушения принципа неприкосновенности покойного. Судьи воздали ему должное.
Эта «пляска смерти» могла бы тут и окончиться. Но то, что казалось таким простым поначалу – перезахоронение останков Ромолы в могиле, принадлежащей Лифарю, – заняло не менее двадцати пяти лет. Только в январе 2005 года, с разрешения Лиллан Алефельдт супружеская пара Нижинских была воссоединена. За это время успели уйти в мир иной и Игорь Маркевич, и Кира, и Серж Лифарь.
Могила Нижинских, до сих пор имевшая строгий вид, была украшена откровенно китчевой скульптурой, подписанной Игорем Махаевым – директором культурного фонда «Дом Дягилева» в Перми, – изображающей Нижинского в роли Петрушки. Дорога в ад вымощена благими намерениями.
...
Настёна СПб:
С ПРАЗДНИКОМ ПОБЕДЫ!
Спектакль «ЛЕНИНГРАДСКАЯ СЮИТА. ТАНЕЦ ВОПРЕКИ»
Ходила на премьеру 6 мая 2026 г.
Спектакль посвящён артистам балета, в годы войны и Блокады выступавшим в ленинградских театрах, госпиталях и на линии фронта. Постановка создана на стыке жанров – балета, драмы и документального фильма…
В военном Ленинграде музы не молчали... Жизнь, боль, любовь, смерть, но всё-таки жизнь…
Цитата:«Мы были на грани потери сознания, но духом вознеслись, парили высоко над ужасами войны и блокады, танцевали с восторгом и упоением…»
(Из дневника Натальи Сахновской)
Хороший, крепкий, пронзительный сценарий написан Иннокентием Ивановым. Проникает в сердце диалог главной героини – балерины – выпущенной накануне войны из училища юной танцовщицы (Екатерина Никитина) с собой уже пережившей и Блокаду, и войну немолодой дамой (Елена Попова).
Основой спектакля стали фрагменты балетного репертуара блокадного Ленинграда, среди которых «Бэла», «Эсмеральда», «Спящая красавица», «Конёк-Горбунок», «Гаяне», и новые хореографические композиции. Я ничего не понимаю в балете, но мне однажды сказали, что если будут плохо танцевать, то я это увижу. Я это увидела. Из 16 номеров мне понравились «Репетиция», сольное пронзительное «Невозвращение», «Белые ночи», вальс из «Шопенианы» и дуэт из «Медного всадника». Остальное – простите бога ради... Прекрасна Юлия Махалина – она вне возраста.
...
Настёна СПб:
БАЛЕТНЫЙ КРИТИК БОГДАН КОРОЛЁК: «ТЕАТР – НЕ МАССАЖНЫЙ САЛОН, ГДЕ „В ИМПЕРСКИЙ МЯГКИЙ ПЛЮШ МЫ ВТИСКИВАЕМ ЗАД“»
Автор: Александр Попов; 12 октября 2025 г. (
источник)
Зачем современному зрителю балет? Как провинциальную оперу преобразовать в один из самых передовых театров в стране? Почему заказывать новую музыку не блажь, а естественное дыхание культуры? Об этом и не только – в интервью «Татар-информа» с помощником худрука «Урал Оперы» Богданом Корольком, приехавшим в Казань на фестиваль Synesthesia Lab.
– Богдан, мы записываем интервью недалеко от памятника Рудольфу Нурееву в Казани. Как вы считаете, в чем был феномен и этого артиста, и других его великих ровесников – например, Майи Плисецкой, чей юбилей отмечают в этом году? Почему сегодня звезд такого уровня в балете не видно?
– Дело не в звездах, а в нас, зрителях. Это постсоветская привычка – назначать самых главных: в культуре обязательно должен быть главный композитор, главный писатель, главный танцовщик. Сейчас это невозможно сделать, времена изменились. Не стоит забывать, что карьеры Нуреева или Плисецкой – это истории успеха, которого они смогли добиться в исключительных, малоприятных обстоятельствах. Нуреев был вынужден сбежать из закрытой страны, Плисецкая кровью добивалась права реализовать себя внутри. Даже сегодня нет настолько жестких условий для творчества. И на сцене постоянно появляются новые поколения прекрасных артистов. Нужно только внимательно смотреть.
– А зачем вообще современному зрителю смотреть балет?
– Отвечу так же, как на похожий вопрос ответил оперный режиссер Дмитрий Черняков: можно и без оперы вполне обойтись, сидите дома. И без балета можно обойтись. Развлечений достаточно, каждый волен выбирать. Но раз такая штука, как балет, почему-то существует и никак не умрет – хотя хоронят ее постоянно – может, стоит заглянуть на огонек? Посмотреть, чем таким странным там люди занимаются? Есть вот такой способ познания мира, почему-то он встал в ряд с музыкой, кино, высокой модой. И балет не только не музеефицируется, а тонкими ручейками куда-то течет, захватывает новые пространства. Раз уж так все происходит – почему бы с ним не познакомиться, вдруг понравится?
– Тогда как не ошибиться? Ведь можно же посмотреть вечное «Лебединое озеро» и уйти из театра в полном разочаровании. А можно не понять и современный танец и уйти с тем же результатом…
– Все зависит от человека, от его настроя, его интересов. Пазл сложится, если случится встреча заинтересованного зрителя и заинтересованного театра. У театра всегда должна быть активная позиция в отношении зрителей. Но и зрители не должны оставаться пассивными. Любой спектакль, даже если ему 150 лет, это попытка диалога. Театр – требовательное место, оно ото всех требует затрат: технических, эмоциональных, интеллектуальных. Это не место оказания и получения услуг, не массажный салон, где «в имперский мягкий плюш мы втискиваем зад». Даже тот театр, который обещает только развлечение, хитрит, он просто движется более сложным путем. Лично я люблю, когда в театре жесткие кресла, когда сидеть не очень удобно. У искусства вообще есть такая задача – доставлять неудобство.
– В чем, на ваш взгляд, проблема так называемых балетов наследия? Почему от таких постановок часто сильно пахнет нафталином?
– Проблема в нашем к ним некритическом отношении. Эти балеты мы оберегаем именно как музейные предметы, забывая при этом за ними ухаживать и реставрировать. За столько лет они постоянно обрастали вещами, которых там не было: к прекрасным дворцам пристраивали гаражи и курятники.
Одним из выходов стали так называемые реконструкции. Первую из них сделали Сергей Вихарев и Павел Гершензон, когда в 1999 году выпустили легендарную «Спящую красавицу» в Мариинском театре. Но этот метод быстро себя исчерпал. Невозможно делать вид, что прошедших со дня премьеры ста лет в нашей жизни не было. Можно восстановить оригинальные декорации и костюмы, воссоздать количество и порядок выхода всех пажей и принцесс, по документам скорректировать их танцы. Но мир изменился. И мы тоже изменились. Зрителей, которые рукоплескали таким постановкам, больше не существует. У современной публики другой опыт, и обнулить его невозможно.
С другой стороны, переодеть принца Зигфрида или принцессу Аврору в современные одежды и «перенести действие в современность» тоже не решение. Это тонкая вещь, она редко у кого получается. Если мы хотим посмотреть балет «Спящая красавица», нам нужно переодевать не спектакль, а самих себя – перестроить свой мозг. Мы должны быть готовы, что это по нашим меркам очень долго – четыре часа с антрактами. Что с точки зрения сериальной культуры это все очень наивно, но «Спящую красавицу», как и все старые балеты, нельзя смотреть как сериал, только ради закрученной интриги. Мелодрама – всего лишь каркас огромной машины. Это все равно что попасть в сад камней в Японии – и спрашивать, почему там нет, как в нашенском Летнем саду, фонтанов, киоска с мороженым и памятника Крылову. А он просто по-другому работает, хотя тоже называется «сад» – он требует другого мышления, другого включения в ландшафт.
– Все это подразумевает, что у рядового зрителя должны быть какие-то ожидания от того, что он увидит на сцене. Но современная публика, как мне кажется, в театр приходит, в лучшем случая зная, что по сцене будут прыгать, крутиться и носить на руках девушек в белых пачках…
– Все это решается, когда театр начинает разговаривать со своими зрителями – делает то, что сейчас называется интеллектуальным сопровождением. Правда, лекции о прыжках Нуреева и о влиянии Матильды Кшесинской на исход Первой мировой прочитает кто угодно. Важнее говорить о другом, о том, что называется культурой в самом широком смысле слова. У нас даже очень культурные люди часто путают понятие «культура» с искусством и досугом. «А теперь о культуре» – то, что в бесплатной газете обычно стояло после гороскопа и объявлений. Но культура – это все, что вокруг нас и в нас.
А со стороны зрителей важна еще одна простая вещь. Чем чаще мы будем ходить в театр, тем больше мы про него узнаем и поймем. Это касается любого дела в жизни: не попробуешь – не получится. Это накачивание интеллектуальных и эмоциональных мускулов, а для этого нужны регулярность и интерес. И тогда даже четыре часа «Спящей красавицы» не покажутся временем, за которое лучше было бы посмотреть целый мини-сериал.
– В России несколько десятков театров оперы и балета. Только в Приволжском федеральном округе их десять. Это наследие советского культстроительства – благо для страны?
– Оперные театры продолжают строить и сейчас. Дело не в количестве театров, просто при любом строительстве встает два вопроса: какими художественными идеями наполнить новые стены и готовы ли мы, что это очень долгая игра. Потому что театр – очень длинная и очень дорогостоящая история. Он должен быть обеспечен творческой валютой, кадрами и финансами – и при этом он никогда не окупит финансовых затрат на 100 процентов.
А еще любой театр – это не только артисты и спектакли, но и зрители. Это сложно измеряемая зрительская культура, культура принятия и понимания, которую теперь называют словом «насмотренность». Это долгий зрительский труд – зато дающий такие внутренние богатства, которые я вам сейчас не опишу. Не так уж мало людей, для которых театр со временем стал смыслом жизни. Вот и я сижу перед вами.
В старых театрах, которые горожане строили еще в царские времена, но не для царя, а для самих себя, возникла такая зрительская культура. Например, в Екатеринбурге, где я работаю, или в Перми. Там сложилась и необходимая профессиональная триада – театр, школа (консерватория с балетным училищем) и профессиональная публика. Я нарочно не говорю о двух столицах, там театр был инициативой сверху, частью светской ритуальной машины. В городах Урала все развивалось иначе: жители понимали необходимость театра в повседневном быту. Вот гостиный двор, гимназия, присутственное место, а вот вечером театр, согретый не только центральным отоплением, а чем-то еще. Для этого требуется долгий прогрев почвы и постоянная поддержка. Засеять целину театральной кукурузой, вкачать в это тонну денег и сказать «расти!» – стратегия «поля чудес».
– Как провинциальному по географии театру сегодня не остаться провинциальным по сути?
– Провинция только в головах. Могу рассказать про опыт в «Урал Опере». В Екатеринбурге к началу нового века как раз все рассыпалось без должной поддержки – ушли идеи, ушел зритель. Но к началу 2010-х годов появились люди, которых не удовлетворяла эта рутина: директор Андрей Геннадьевич Шишкин привел в театр никому тогда еще не известного в качестве хореографа Славу Самодурова. За 12 лет они превратили театр в один из лучших в стране. Директор по-прежнему на своем месте, дело Самодурова продолжает Максим Петров.
Все они понимали главное – нужно делать новые постановки. Потому что не только в Екатеринбурге, но и в Перми или в Новосибирске никогда не будут танцевать «Лебединое озеро» так же, как в Петербурге или в Москве. Там обязаны предъявлять публике нечто иное, свое. Только так можно добиться, чтобы тебя заметили и снаружи. Но чтобы тебя любила и принимала собственная городская публика, для которой мы работаем в первую очередь.
– Вы начали с переименования театра в «Урал Опера Балет». Следом за вами на такое же решились и другие театры, например, чувашский стал «Волга Оперой»…
– Приятно думать, что мы задали тренд, но решения лежали на поверхности. В современности нужно быть компактным и легко узнаваемым. Что такое Ekaterinburg State Academic Opera and Ballet Theatre? Даже по-английски трудно выговорить. Ural Opera Ballet – на всех языках одинаково.
– Продолжим про технологию – вы уже перечислили некоторые необходимые составляющие: команда, ребрендинг… Что сделает региональный театр передовым?
– Главное – художественные идеи и то, насколько за ними готовы следовать артисты и зрители. Больше века назад Сергей Павлович Дягилев, который сам не был ни художником, ни композитором, ни артистом, начал соединять других творцов друг с другом. И предлагать им идеи. Например: давайте заново послушаем старинную итальянскую музыку и воскресим комедию дель арте? Так получился балет «Пульчинелла», в котором сошлись Стравинский и Пикассо. «Русские сезоны» Дягилева – до сих пор актуальное пособие, как надо объединять людей, которые могли быть и незнакомы, чтобы получился прорыв. В российских театрах, которые вы называете не провинциальными, а передовыми, занимаются именно этим.
– То есть возвращаемся на сто лет назад?
– Нет, мы наконец-то усвоили главный урок Дягилева. Например, в Перми решили поставить оперу «Человеческий голос» Пуленка. Это же мелодрама про тетеньку с телефоном? Театр пригласил режиссера Дмитрия Волкострелова, который не ставит мелодрам, его интересует совсем другой тип театра – и от столкновения художника с нетипичным для него жанром возникла искра и сильное полыхание.
Дальше – это короткая опера: четыре часа «Спящей» для нас много, но час в театре все же маловато. Для полного вечера Пуленка нужно было чем-то дополнить. И программный директор театра Дмитрий Ренанский предложил не ставить после антракта другую оперу, а позвать композитора Владимира Горлинского сочинить пролог и эпилог – поместить «Человеческий голос» в этакую музыкальную капсулу, в которой она приобрела новые свойства. Это прекрасный спектакль.
Или как мы в «Урал Опере» создавали балет «Сказки Перро». Выбрали сказки, решили, что у каждой из них должен быть свой звуковой облик, и позвали трех композиторов – Настасью Хрущеву, ее выпускника Алексея Боловленкова и Дмитрия Мазурова. Двое последних никогда ранее не писали балетов. При этом пространство для сказок мы задумали единое, и разработала его художник Юлиана Лайкова – прекрасный мастер, который раньше тоже не ставил балетов. Трое хореографов складывали танцевальную мозаику. Вот такое и я называю художественными идеями.
При этом публика должна осознавать, почему и каким образом это адресовано ей. Театр должен понимать, кто его аудитория – или какой она может стать. «Сказки Перро» были темной лошадкой, а теперь идут с аншлагами по десять раз в сезон, мы с этим балетом объехали все фестивали. «Урал Балет» идентифицируют по этому спектаклю.
– Театр должен понимать, какой публика может стать… А если театр говорит – мы показываем только классику, потому что современные постановки наши зрители воспринимать не готовы?
– Зрители никогда не будут готовы, если им не показывать ничего другого. Как говорил дирижер Геннадий Рождественский, чтобы современные оперы полюбили, их для начала надо поставить. Человечество никогда не смогло бы выйти в космос, если бы последовательно к этому не двигалось. Нужно время, терпение и спокойное отношение к скептикам, которые во все времена будут твердить, что Земля скоро налетит на небесную ось.
И самое главное: нельзя зажимать театр в тисках – классика или современность. Жизнь так не делится. Любое классическое искусство когда-то было современным.
– Тот же Чайковский…
– Да, поэтому и слушать Чайковского сегодня нужно как современного композитора. Слова «классический», «академический», «традиционный», как мне кажется, снимают ответственность за что бы то ни было, передают ее мертвым классикам. Вообще-то ставить классику – это тоже ответственность. Любая постановка, если театр ее почему-то предпринимает, требует ответа на вопрос – какое это отношение имеет к нам сегодня?
– И как уйти от первого ответа – мол, никакого?
– А через секунду всегда оказывается, что это не так.
– Кроме работы со старыми партитурами, вы в Екатеринбурге, судя по «Сказкам Перро» и не только, давно открыты и к новой музыке. Как «Урал Опера» на это решилась?
– Над нами всегда открыт космос, а из звезд складывается мерцающая надпись «еще не созданные произведения». Это наша общая проблема, что новые заказы музыки выглядят чем-то сверхъестественным. Создание нового и разного – естественное дыхание той самой культуры. Мы просто отвыкли дышать. Во все времена в почву уходило 95 процентов новых вещей, а то и больше. Мы никогда не знаем, что выживет и останется в вечности. Но живым художникам, нашим современникам, наше внимание требуется больше, чем мертвым, наш требовательный слух им нужнее всего. Если не заказывать разным авторам разные вещи, мы упустим что-то важное. И композиторы умрут, и музыка умрет, и мы все останемся на выгоревшем поле. Очень скоро и в буквальном смысле.
...
Настёна СПб:
Истории о том, как одной молодой балерине удалось закрепиться в Русском балете Дягилева, а другой нет. У Жевержеевой внезапный истеричка Григорьев, всегда казавшийся мне спокойным и уравновешенным.
ИЗ МЕМУАРОВ ТАМАРЫ ЖЕВЕРЖЕЕВОЙ «ДОЛИ СЕКУНДЫ»
Мы удивленно переглянулись. Мы не знали ни души в Париже, и уж точно нас нигде не видели. Озадаченные, мы ждали возвращения Джорджа [Баланчина]. Когда он вошел, он был бледен и говорил медленно. «Это был Дягилев», - сказал он. «Его агенты выследили нас из Лондона, и им потребовалось пять дней, чтобы найти нас в Париже». Он глубоко вздохнул. «Он хочет видеть нас всех завтра».
Мы прошли прослушивание у Дягилева и подписали индивидуальные контракты, чтобы присоединиться к труппе в Монте-Карло. Данилова и Джордж должны были стать самыми высокооплачиваемыми из-за своего положения в Мариинском театре (Дягилев следил за всем в театральном мире); Ефимов был следующим, а я, у которой не было ничего, кроме театральной школы, чтобы поддержать меня, оказалась в самом низу лестницы.
Казино, театр и репетиционный зал располагались в одном здании, похожем на дворец, фасад которого выходил на площадь Отель-де-Пари, а задняя часть была обращена к Средиземному морю, аквамариновому под обрывом набережной. Дорожка, петлявшая между лимонными деревьями, вела ко входу в зал для повторных слушаний на цокольном этаже.
Распорядок дня труппы был напряженным: в девять утра начинались занятия под руководством маэстро Чеккетти, за которыми следовали репетиции до пяти, всего с полуторачасовым перерывом на обед. Во время самого сезона репетиция после полудня была сокращена на час, чтобы дать нам возможность отдохнуть перед тем, как явиться в театр в семь.
Сергей Дягилев был необыкновенным человеком и деспотом. У него были все характерные черты доктора Джекила и мистера Хайда, его характер менялся от всепоглощающего обаяния до грубости водителя грузовика при любом признаке сопротивления. У него был безупречный вкус и неизменная тяга к открытиям.
Никакой другой человек во Франции не пользовался таким же уважением в мире искусства. Окруженный великими художниками, композиторами и писателями, он правил своими владениями и манипулировал своими людьми, как марионетками. Когда этот крупный мужчина с выступающей челюстью и белой прядью, пробивающейся сквозь его крашеные черные волосы, входил в репетиционный зал, все чувствовали, как напрягаются нервы.
Как по статусу, так и по зарплате я была далеко позади. Данилова почти сразу стала балериной, а талант Джорджа как хореографа заинтересовал Дягилева. Они постоянно участвовали в конференции, подготавливая проекты для его разработки. Он всегда был в курсе событий в зале eare da hallet. Хореограф заинтересовал Дягилева. Они постоянно совещались, готовя для него проекты. Но я застрял в кордебалете. Это был настоящий спад после того, как на протяжении всего нашего тура мы выставляли одинаковые счета.
Мой первый прорыв наступил, когда Бронислава Нижинская, сестра знаменитого танцовщика, покинула труппу, и Антон Долин, ведущий танцор, вмешался от моего имени в выбор ее замены. Мне дали главную роль в паре с Долиным в балете «Голубой экспресс». Это было прекрасно, пока длилось, а это было не очень долго. Вскоре Долин также ушел из труппы, не оставив никого, кто мог бы дублировать его роль, и балет был снят с репертуара. Меня вернули в кордебалет.
Постепенно я начала танцевать сольные партии, хотя меня по-прежнему держали в кордебалете, что означало двойную работу. Мы давали по три балета за вечер, и если я солировала в одном, то в двух других мне приходилось танцевать в кордебалете.
У меня есть что-то общее со скаковыми лошадьми – маленькие ступни и тонкие лодыжки, отличные качества с эстетической точки зрения, но не пригодные для использования под давлением. Переутомленная скаковая лошадь, когда ее заставляют стараться изо всех сил, склонна травмировать себя из-за своей хрупкой основы, и то же самое относилось и ко мне. Я постоянно выворачивал лодыжки или растягивал сухожилия.
Тем временем карьера Джорджа процветала. Вдохновленный Дягилевым, он ставил один балет за другим, и мир принимал его работы с восторгом и признательностью. Он был полностью погружен в новую среду талантливых, творческих людей, которые окружали Дягилева, - круг, в который я не входила. Я была всего лишь женой Джорджа – танцовщицей, оставшейся где-то в тени. И у жены-танцовщицы начал проявляться аппетит к миру и сильное стремление быть принятой такой, какая она есть. Сольных партий стало больше, и я все чаще уходила из корпуса, но все же не была удовлетворена. Любопытство, которое привил мне отец, росло, а гены матери распространяли по моему телу жажду жизни.
Эмоциональный тип Джорджа состоял в том, чтобы быть влюбленным в свою Галатею, и теперь у него их было несколько. У меня больше не было исключительных прав на этот пьедестал. Тем не менее, всякий раз, когда он ставил хореографию для нового балета, он создавал партию для меня, если это было вообще возможно, но я никогда не была уверена, делал ли он это из-за моих способностей или из-за моего семейного положения.
В наших отношениях многого не хватало, и пропасть между нами увеличивалась. И вот однажды, увидев, что он положил глаз на новую Галатею [Александра Данилова], я восприняла это как оправдание и после задушевного разговора ушла и поселилась одна. В соответствии со своим характером - он никогда не был демонстративным человеком – Джордж никогда больше не обсуждал разрыв, но он прислал ко мне представителя, который попросил меня вернуться. Я отказалась.
Наша профессиональная рутина не пострадала, и дисциплина, с которой мы проходили обучение, держала нас в узде. Мы виделись каждый день, работали вместе и сохраняли дистанцию, чтобы разногласия переросли в дружбу.
Это был конец сезона. Мы были в Париже, и до каникул оставалось всего четыре дня. Дягилев и его сопровождающие, включая Джорджа, уже уехали в Италию, оставив нас на попечение нашего генерального управляющего Григорьева. Он не особенно любил меня, главным образом потому, что считал, что я представляю потенциальную угрозу для его стареющей жены, балерины Чернышевой, а отсутствие Дягилева давало ему возможность утвердить свою власть и поставить меня на мое место, которым он считал кордебалет. Он приказал мне присоединиться к труппе во второй сцене «Волшебной лавки», хотя в первой сцене я должна была танцевать соло и сменить костюм было практически невозможно. Естественно, я не смогла совершить эту метаморфозу, и это дало ему шанс. Он обвинил меня в том, что я намеренно промахнулась, и разразился таким потоком оскорблений, что я не могла не ответить ему тем же. «Если вы недовольны мной, - надменно сказала я, - я всегда могу уйти из компании.» Он ухватился за мои слова. «Скатертью дорога! - крикнул он. – Уходи! Уходи! Ты нам не нужна!»
Он не продлил мой контракт на следующий сезон, и у руля не осталось никого, к кому я могла бы обратиться с жалобой.
Париж – неподходящее место для молодой девушки, одинокой и без работы. Я поняла это довольно скоро. Сначала я не волновалась. Конечно, когда снова начнется балетный сезон, Дягилев и Джордж узнают о несправедливости по отношению ко мне и позвонят. И у меня было достаточно сэкономленных денег, чтобы продержаться два месяца отпуска. Я сняла номер в одном из тех дешевых отелей, которыми полон Париж, ела в бистро напротив и наслаждалась этой передышкой. Было лето, и было прекрасно, и я бродила по городу. ...
… В календаре появилась дата начала нового сезона балов. Списавшись с одной из девушек в компании, я убедилась, что мой адрес легко доступен, и нервно ждала, когда кто-нибудь свяжется со мной. Но каждый вечер заканчивался разочарованием. …
Наступила зима и добавила мне хлопот; поскольку в прошлом году я жила на юге Франции, у меня не было теплой одежды, и я была вынуждена носить два платья под пальто, чтобы не замерзнуть. Затем наступила короткая передышка, когда русский танцор-акробат пригласил его ассистировать в двух спектаклях в Театре Эдуарда VII, спонсируемом его богатым покровителем. Как бы я ни был раздосадована из-за денег, я была рада, когда все закончилось. …
Я сидела напротив Дягилева в его номере.
- Почему вы ушли? – спросил он.
- Я не уходила, - сказал я. – Меня уволили.
- Кто вас уволил?
- Григорьев.
- Мне сказали, что вы ушли, сказав, что больше никогда не хотите видеть наш балет.
- Он лжец! – воскликнула я.
- Не обращай на это внимания. – Резкость в голосе Дягилева мгновенно успокоила мое волнение. – Возвращайтесь. Соколова собирается уходить на пенсию, и вы унаследуете ее репертуар.
- Но Григорьев ненавидит меня.
- У него не будет никакой юрисдикции в отношении вас.
Я вернулась в Русский балет триумфатором. Труппа встретила меня тепло. Джордж, казалось, тоже был рад моему возвращению. Время сгладило остроту разлуки, и он стал дружелюбным, непринужденным и больше похожим на себя прежнего. Я отвечала взаимностью, хотя в глубине души никогда не могла смириться с его безразличием во время моего отсутствия. Я думала, он знает меня лучше, чем кто-либо другой, и не поверит, что я уйду из компании по собственной воле. Григорьев имел наглость вести себя так, как будто он не имел никакого отношения к моему увольнению.
Моя звезда была на подъеме. Мне дали новые соло, несколько вариаций и дали одну из двух главных ролей в новом балете Джорджа «Пастораль», который вскоре должны были начать репетировать. Тем временем, и совершенно неожиданно, мне дали главную роль в «Князе Игоре». Было почти сверхъестественным обнаружить, что я надеваю тот самый костюм, которым так часто восхищался в детстве в музее отца. Реакция публики на мое выступление была приятной, и на следующее утро я была вызвана к Дягилеву. Ожидая похвалы, я была ошеломлена тем, что он сказал.
«Вы были довольно хороши, - он был известен своей скупостью на любое выражение одобрения, - но сдерживайте свой характер. Вы были готовы поджечь сцену. Танцор – это инструмент в руках хореографа, и не более того. Рисунок танца говорит сам за себя – ничего к нему не добавляйте.»
То, что он сказал, произвело на меня неизгладимое впечатление. За все время моего пребывания в компании я так и не смогла обрести прежнюю свободу.
Тем временем складывалась еще одна удивительная ситуация. Расточительность Дягилева в постановке своих спектаклей часто ставила его на грань банкротства и вынуждала обращаться за поддержкой к частным источникам. В тот конкретный год именно лорд Ротермир, дородный, грубоватый мужчина и совладелец лондонской Daily Mail, взял на себя субсидирование Русского балета. К сожалению, он также выбрал любовницу из Русского балета [Алиса Никитина] и, угрожая изъятием своих денег, настоял на том, чтобы его возлюбленной были предоставлены более важные роли. В результате мы все наблюдали, как эта молодая женщина с мальчишеским телосложением и посредственными способностями продвигалась на вершину, в ущерб более талантливым танцорам. Я начала терять свои иллюзии относительно честности знаменитой компании.
Это был только вопрос времени, когда возвышение любовницы Ротермира окажет на меня непосредственное влияние. Мне сказали, что мы с ней будем поочередно солировать в балете «Лани». Внезапно, без каких-либо объяснений, решение было отменено, и роль досталась исключительно ей. Это была настоящая пилюля, которую пришлось проглотить. Даже Данилова, уверенная в своем положении балерины, подвергалась унижениям из-за этой женщины.
Мое разочарование усилилось. Мои немногочисленные профессиональные достижения не могли компенсировать усталость и общее ощущение бесполезности, и все окружающее начинало меня раздражать. Мир балета узок и ориентирован на потворство своим желаниям; его интересы ограничены, а умственная стимуляция отсутствует.
… Хотя у меня не было недостатка в кавалерах, никто из них не привлек моего внимания, даже композитор по имени Дукельский, позже ставший известным как Вернон Дьюк, который неустанно пытался уговорить меня сбежать с ним, и с каждой попыткой его выбор места для этого приключения становился все более безумным. …
В том сезоне наша балетная труппа имела огромный успех, в основном благодаря беспорядкам на премьере, намеренно спровоцированным Дягилевым. Недавно сюрреалисты подписали манифест, в котором отказывались работать на какие-либо коммерческие предприятия. Дягилеву ничего больше не потребовалось, чтобы решить, что Миро должен создать декорации для новых «Ромео и Джульетты». Миро согласился, и сюрреалисты сорвали первое представление, устроив потасовку, потребовавшую вмешательства полиции. Но билеты на сезон были распроданы.
Мое положение в балете не улучшилось ни на йоту. Я танцевала те же соло и пару партий в главных ролях, но эффектный дуэт, созданный для нас с Даниловой в балете Миро, был урезан до предела, потому что, как я полагаю, в нем проявились недостатки подруги Ротермира, которая по-прежнему царила.
И больше не было никаких упоминаний о завершении карьеры Соколовой. Очевидно, что при нынешнем раскладе у меня не было шансов на продвижение. Мое разочарование в компании и ее интригах росло, и я не видела ничего, чего можно было бы ожидать, если бы не произошли какие-то радикальные перемены. ...
... Предложение поступило в течение недели. Я колебалась. Это был серьезный шаг – уехать за океан, - и я предоставила решение судьбе. … Контракт был выслан мне сразу же, и я подписала его быстро, чтобы не дать себе шанса передумать. Только когда контракт был возвращен с подписью Балиева и, следовательно, стал безвозвратным, я отправился к Дягилеву, чтобы сообщить ему о своем отъезде. Он всплеснул руками.
- Ты сумасшедшая! Самая сумасшедшая девушка, которая у меня когдалибо была, - крикнул он, держа в руке лист бумаги с надписью. – Вот! Вот заявление Соколовой об уходе. В следующем году ее с нами не будет. Это все твое!
- Слишком поздно, - сказал я. – Вам следовало сказать мне раньше.
- Вы пожалеете об этом! - продолжал он разглагольствовать. – Америка – варварская страна. Они ничего не смыслят в искусстве! Здесь одни индейцы, банкиры и гангстеры в клетчатых костюмах. Они пещерные люди!
Он все еще кричал, когда я уходила.
(«Split Seconds» A remembrance by Tamara Geva; Harper & Row, Publishers New York; 1972)
Тамара Левкиевна Жевержеева (17 марта 1907 г., Санкт-Петербург — 9 декабря 1997 г., Нью-Йорк)
ИЗ МЕМУАРОВ АЛИСИИ МАРКОВОЙ «ВОСПОМИНАНИЯ»
Я начала ежедневно посещать занятия с Астафьевой в сопровождении верной Гугги. Всю весну и лето 1921 года я очень усердно работала. Однажды утром дверь студии открылась, и вошел очень элегантный джентльмен в сопровождении еще одного мужчины. Это был Серж Дягилев, а с ним Серж Григорьев, его верный помощник. Дягилев обдумывал грандиозную постановку «Спящей принцессы», которую он должен был представить в театре «Альгамбра» той осенью, и искал дополнительных танцоров. Естественно, он пришел в класс Астафьевой в поисках таланта, поскольку они были хорошими друзьями. Я знала, кто такой Дягилев, потому что мои родители уже водили меня на его труппу, когда балет вернулся в Лондон в конце войны, и я до сих пор мысленно вижу фантастический грим Лидии Соколовой в роли Кикиморы в «Русских сказках» Мясина.
Дягилев наблюдал за нашим занятием и указал, что пара студентов может быть задействована в предстоящей постановке. Среди них был Патрик Хили-Кей, которому было всего семнадцать лет, но он уже был самым талантливым и многообещающим танцором, и в конечном итоге его переименовали в Антона Долина. Он был моим врагом, потому что часто щипал меня и дергал за волосы на уроках, так что я всегда старалась держаться от него как можно дальше во время работы у станка. Затем Дягилев, очень удивленный, указал на меня и спросил об этой «малышке». Меня пригласили танцевать, и я исполнила соло в вальсе Рубинштейна «Каприз». Когда я закончила, раздались перешептывания с Астафьевой. Дягилев подозвал меня к себе, поцеловал и ушел.
На следующее утро в классе мне сказали, что Дягилев хотел включить меня в «Спящую принцессу» в качестве феи Росинки, самой маленькой из фей в прологе, в новой вариации, поставленной для меня Брониславой Нижинской. Несмотря на то, что возраст получения лицензии LCC для несовершеннолетних был повышен до двенадцати лет, а мне было всего десять лет и восемь месяцев, Дягилеву каким-то образом удалось убедить власти, что я особенная и что мое соло в прологе продлится всего две минуты. Мне разрешили выступить, и я тут же отпраздновала этот факт, заболев дифтерией. Меня отправили в изолятор, где я провела мучительные и депрессивные недели. Своего рода спасение пришло, когда я вышла из карантина, потому что Дягилев организовал билеты для нас с Гугги на спектакли балета, и таким образом я увидела эту несравненную постановку, в которой каждая из превосходных балерин играла роль Авроры. Иногда я сидела с Дягилевым.
В качестве утешения Дягилев также пообещал мне, что, если я буду усердно работать, он возьмет меня в свою компанию, когда я вырасту. Теперь у меня было к чему стремиться, настоящая и ясная цель для меня самой.
Я продолжала усердно заниматься с Астафьевой, время от времени появляясь на ее школьных показах и благотворительных выступлениях. Сразу после моего двенадцатилетия я получила следующую профессиональную работу. Николай Легат был одним из величайших танцоров и педагогов Мариинского театра в Санкт-Петербурге. Сейчас, на пятьдесят третьем году жизни, он вместе со своей женой Надеждой Легат выступил в лондонском «Палладиуме» в рамках программы мюзик-холла с группой, известной как «Танцоры русского искусства». Легат неизбежно пришел к Астафьевой, чтобы нанять танцоров, и Пэт Долин был в числе тех, кого выбрали. Я также была выбрана для того, чтобы станцевать версию соло Павловой «Стрекоза» в аранжировке Легата. Сезон был очень напряженным, мы играли дважды за вечер и трижды за день, но успешно.
Следующий год был продолжением напряженной работы с Астафьевой на благотворительных выступлениях и прослушиваниях. Но потом произошла трагическая гибель моего отца. Я была потрясена, потому что отец был очень близок со мной, и, кроме того, финансы нашей семьи сильно пострадали. Очевидно, мне следовало попробовать заработать в театре, но вероятность того, что я найду работу, была невелика. Пэт Долин часто писал из труппы Дягилева, с которой он теперь танцевал, сообщая, что Дягилев интересовался, как продвигается «малышка». Пэт, очевидно, отчитался о моих занятиях.
Астафьева вызвала меня обратно в свою студию. Я обедала с миссис Хаскелл, матерью Арнольда Хаскелла, подругой Астафьевой, которая часто наблюдала за нашими занятиями. Зазвонил телефон: Астафьева требовала, чтобы я поскорее возвращалась в Театр танцевать для Дягилева, который также привез с собой Брониславу Нижинскую.
Я только что плотно пообедала, но тут же помчалась в студию и два часа пробовалась на роль к мадам Нижинской. В результате я узнала, что с нового 1925 года меня будут считать членом Русского балета и что мы с Гугги сможем жить в семье Нижинской, в которую входила и ее маленькая дочь, и что они смогут присматривать за нами.
Затем последовала одна из тех конвульсий, которые периодически поражали труппу Дягилева. Мадам Нижинская внезапно ушла. Ее сменил на посту хореографа труппы Джордж Баланчин, недавно приехавший на Запад из Петрограда (Ленинграда). В очередной раз, когда я была в гостях у миссис Хаскелл, меня вызвали в студию Астафьевой, потому что Дягилев хотел снова увидеть, как я танцую, на этот раз в компании с Баланчиным.
Баланчин устроил для меня исчерпывающее прослушивание, на котором я станцевала все, что знала, а Пэт Долин стал моим партнером в нескольких па-де-де, которые я выучила. Баланчин, казалось, был полон решимости подтолкнуть меня так далеко, как только мог, и именно тогда он обнаружил, что я могу исполнять двойные туры в воздухе (это па, которые обычно исполняют мужчины) и несколько фуэте, а также акробатические движения. Ему нужны были эти навыки, потому что, хотя я тогда этого не знала, он собирался переделать «Соловья» Стравинского для Дягилева. Окончательное решение оставалось за Баланчиным. Он выбрал меня на роль Соловья. Жребий был брошен. Я должна была присоединиться к Русскому балету в качестве первой «юной балерины».
В первый день января 1925 года, всего через месяц после моего четырнадцатилетия, я стала артистом великого Дягилевского балета.
Моей матери пришлось остаться в Англии с тремя моими младшими сестрами, и поэтому в поездке меня сопровождала Гугги, которая была моей гувернанткой и уборщицей, моя зарплата составляла 2,1 фунта стерлингов в неделю. Мы покинули Лондон в густом тумане и среди суеты вокзала «Виктория» впервые встретились с Нинетт де Валуа. Она должна была отвезти нас с Гугги в Париж, а оттуда в Монте-Карло – я помню, как мы были поражены ее прекрасным французским и элегантностью.
Не успела я собраться с мыслями, как меня поглотила повседневная жизнь Русского балета. Оглядываясь назад, я поражаюсь тому, каким ребенком я была, и той жизни, которую мне предстояло вести. Любому другому это могло бы показаться совершенно искусственным, но для меня это было все, что я знала, и я была доволен тем, что все решения принимались за меня. Дягилев, присутствующий или отсутствующий, доминировал в моей жизни. Физически он казался мне огромным мужчиной: он стоял на сцене перед спектаклем, накинув пальто на плечи, спиной к опущенному занавесу, с тростью в руке, а рядом с ним были Григорьев или Кохно. Мы разминались, и он мог спросить меня, как дела, и поцеловать в лоб. В эмоциональном плане он стал для меня кем-то вроде отца: его нежность ко мне, когда он называл меня своей «новой дочкой» или душкой (душечка), казалась естественной. Я почти никогда не разговаривала, и, думаю, ему это нравилось, а также моя полная невинность. Компания охраняла невинность на протяжении всех пяти лет моей работы в Русском балете, и в каком-то смысле, я полагаю, это скорее изолировало меня, потому что я была намного моложе всех остальных танцоров, за исключением Лифаря, который уже был известен как протеже Дягилева. Конечно, Пэт Долин и Нинетт де Валуа, пока они были там, были нежными и отзывчивыми, а моей первой наставницей была Лидия Соколова (англичанка Хильда Маннингс, полностью русская по мировоззрению и артистизму). Но именно Александра Данилова стала для меня как старшая сестра, потому что она немного говорила по-английски, и она была тогда, как и остается по сей день, одной из моих самых близких подруг.
Некоторые члены труппы боялись Дягилева. Никто, даже Сергей Григорьев, наш управляющий и ближайший практический соратник Дягилева, не понимал, почему он так заинтересовался мной. Дягилев беспокоился о моем образовании и организовал для меня уроки французского, как только я приехала. Он настоял, чтобы я отрастила волосы от стрижки «Бастер Браун» до более длинных и классических. Он водил меня по музеям и советовал слушать музыку.
Для меня пришлось сшить специальные костюмы из-за моего маленького роста, хотя я танцевала свое первое адажио «Лебединого озера» в переделанной пачке, которую носила Вера Трефилова, и чувствовала себя польщенной тем, что надела костюм, принадлежащий этой прославленной прима-балерине.
Повседневная жизнь труппы начиналась с занятий в 9 утра. Мадам Чеккетти руководила кордебалетом, в то время как солисты и руководители труппы отправлялись к маэстро Чеккетти. В начале 1925 года Маэстро пришел посмотреть, как заканчиваются занятия его жены, и заметил, что я усердно работаю, изучая его метод. На следующий день Григорьев сказал мне, что отныне я должна посещать занятия маэстро, что является редкой привилегией, и позже, в течение недели, когда у меня не было выступлений с труппой, которая находилась в отъезде в Марселе, Маэстро решил проводить каждое утро мои занятия со своими частными учениками, среди которых были Рут Пейдж, Винченцо Челли и Честер Хейл. Вместо обычных шестидесяти минут нас угощали трехчасовыми сеансами. Я осознавала, какой бесценный подарок мне преподнесли, но к концу трехчасового общения с маэстро, который, казалось, понятия не имел о времени и намеревался предложить мне какую-нибудь вариацию танца, я была совершенно измотана. По мере того как неделя подходила к концу, мне пришлось пробормотать, что три часа такого сосредоточенного обучения было достаточно для моего хрупкого телосложения, и когда труппа вернулась из Марселя, я была очень уставшей, хотя технически намного сильнее.
Моим первым настоящим испытанием в компании стал проект «Соловей», для которого меня выбрали в Лондоне и который готовился весной 1925 года. Это была новая версия Джорджа Баланчина, поставленная взамен более ранней массовой постановки, которая была забыта. Кроме того, это был настоящий дебют Баланчина в труппе в качестве хореографа; его первая постановка на Западе стала и моей первой работой в «Русском балете». Когда начались репетиции, Баланчин испытывал меня, придумывая шаги, которые, по его мнению, могли оказаться мне не по силам. И все же мне удалось воспроизвести то, что он хотел, включая серию фуэте по диагонали через сцену и обратно, с движениями рук, как при плавании, что, по его мнению, создавало впечатление прыжка маленькой птички. В па-де-де со Смертью (роль Лидии Соколовой) мне пришлось совершить двойной тур по воздуху. Мы отрепетировали соло, но однажды утром Баланчин попросил меня станцевать его, и я послушно исполнила. (На протяжении всей своей карьеры я всегда чувствовал, что если хореограф о чем-то просит, то мое отношение всегда должно быть таким: «Что ж, давайте попробуем». В результате у меня всегда получались замечательные роли, и мне обычно удавалось добиться того, чего хотел хореограф. Этот урок я рано усвоила, работая с Баланчиным во время репетиции «Соловья».) Результат привел Баланчина в восторг: это придало хореографии сверхъестественный эффект и подчеркнуло мою хрупкую внешность.
Поскольку оригинальный костюм для «Соловья», сшитый для Карсавиной, мне не подошел, меня отвезли в Париж на квартиру Веры Судейкиной (которая позже вышла замуж за Стравинского), поскольку она должна была сшить мне новый костюм. Вместо неинтересного коричневого наряда «Найтингейл», который я ожидала увидеть, на мне были белые шелковые колготки с бриллиантовыми браслетами на руках и лодыжках, а Матисс, который был художником «Соловья», настоял, чтобы мои волосы были убраны под белую шляпку, украшенную перьями скопы. Во время примерки Дягилев, Матисс, Стравинский и Кохно наблюдали за мной, а я стояла молча, и они спорили о перьях скопы. Дягилев заявил, что они стоят непомерно дорого. Матисс и Стравинский были убеждены, что их следует использовать (это я поняла из их перепалки на русском и французском языках), и в конце концов Матисс и Стравинский согласились разделить расходы. В течение многих лет после этого Стравинский, который всегда относился ко мне по-отечески, называл меня маленькой птичкой, а во время репетиций «Соловья» он был добр и предупредителен, советуя мне не бояться музыки. Его совет, самый лучший из возможных, гласил: «Просто слушай. И не считай!»
Дягилев, между прочим, действительно купил мне перья. Несколько лет спустя, когда труппа выступала на танцах в Манчестере, в понедельник утром я репетировала па-де-де из «Синей птицы», чтобы вечером впервые выступить в ней. В то время головной убор девушки был сделан из страусиных перьев и жемчуга, и Дягилев заявил, что для меня это слишком вульгарно. Он хотел, чтобы я надела перья голубой райской птицы и бриллианты! Но где можно купить перья голубой райской птицы в Манчестере в понедельник утром? В ответ Дягилев достал из кармана две банкноты номиналом Е5 и отдал их моей матери со словами: «Сходите в магазин.» По счастливой случайности, она нашла перья, и я храню этот головной убор по сей день как напоминание о невероятном понедельнике в Манчестере, о вкусе и заботе Дягилева. Бриллианты вставные. Но перья райской птицы настоящие.
В течение первых двух лет работы в компании за мной присматривала, можно даже сказать, охраняла Гугги, которая делала для меня все. Она руководила моей жизнью, моими уроками, даже одевала меня в театре для выступления, а если уходила, запирала меня в нашем гостиничном номере, чтобы со мной ничего не случилось. Я помню, как однажды, когда Александра Данилова пришла пригласить меня на чай, мне пришлось объясняться через запертую дверь, т.к. я не могла выйти, пока Гугги не вернулась с почты. Я усердно работала с труппой, путешествовала по Европе, танцевала в лучших театрах. Если меня не вызывали на репетицию, моим истинным удовольствием было проводить послеобеденные часы в затемненных партерах театра, наблюдая, как Дягилев настраивает освещение для балета, или слушая репетиции оркестра. Но теперь я понимаю, что у Гугги было почти патологическое желание изолировать и защитить меня от компании. В конце концов, в дело вмешалась болезнь, и она стала жертвой болезни сердца и своих фобий, умерев безумной. Когда началась ее болезнь, я была практически одна и ухаживала за ней. Дягилев настоял, чтобы я вернулась в труппу в Париже, и я была передана на попечение Нинетт де Валуа. Нинетт начала учить меня ухаживать за собой: как надевать костюм Трефиловой из «Лебединого озера», как заказывать еду в ресторанах, как ходить по магазинам, как одеваться. Позже, когда моя мама смогла приехать, чтобы взять на себя заботу обо мне, они поменялись ролями. Моя мама была нежной, сдержанной.
За многие дела отвечала я сама, организовывая питание, и моя гувернантка Гугги. Я организовывала нашу жизнь в туре. Я научилась разбираться в происходящем во время наших длительных, но отнюдь не гламурных путешествий по Европе. Труппа путешествовала вторым классом, по восемь человек в купе, сидя и пытаясь уснуть, если удавалось. Когда мы приезжали в новый город, где нам предстояло выступать, мы объединялись в компанию из четырех или шести танцоров, и пара мужчин из нашей группы отправлялись на поиски жилья. Там были два польских характерных танцора, братья Хойер, которые создали группу с Натальей Браницкой (которая была замужем за Яном Хойером), Верой Савиной (англичанка Вера Кларк, которая была первой женой Масина), моей матерью и мной. Прибыв на станцию, братья Хойер бросались искать лучшее и дешевое жилье, а я оставалась сидеть на чемоданах, как бездомная, пока они не возвращались и мы не могли устроиться в нашем временном жилище.
В течение двух лет я выступала как Алисия Маркова, с небольшим репертуаром солисток. Примерно в то время, когда мама присоединилась ко мне, Дягилев понизил меня в должности. Я стала просто Марковой, участницей кордебалета. Мне было шестнадцать, и Дягилев знал, что из вундеркинда я должна вырасти в более зрелую артистку. Он объяснил мне, что я должна учиться на собственном горьком опыте и что это пригодится мне позже. С тех пор я благословляю его решение. Я изучала репертуар как участница кордебалета, как солистка, затем как балерина, и это чрезвычайно помогло моему пониманию.
Постепенно я начала отвоевывать свои роли солистки и получать другие, но я не была «молодой женщиной» в общепринятом смысле этого слова совсем. Я по-прежнему была хрупкой и во многих отношениях даже более защищенной, несмотря на изысканную обстановку «Русского балета», чем люди могли себе представить. В труппе я по-прежнему чувствовала себя защищенной. Я неустанно работала, училась всему, чему могла, и каждое мгновение меня поддерживала моя преданность Дягилеву и то, что, как я знала, было его настоящей привязанностью ко мне.
Из-за моей юности ни Дягилев, ни Григорьев (который отвечал за повседневное управление труппой) не разрешали мне принимать какие-либо приглашения, которые приходили взрослым членам труппы, или даже принимать подарки от поклонников. Лорд Ротермир прислал мне огромную коробку шоколадных конфет, он знал о моем пристрастии к ним, но их пришлось вернуть. Только Шаляпину, который обожал Русский балет, разрешалось присылать мне шоколадные конфеты, которые я могла есть.
В декабре 1928 года я отпраздновала свое восемнадцатилетие. Мы были в Монте-Карло, и, как это обычно бывало, членов труппы пригласили станцевать короткие номера на маленькой сцене, специально оборудованной в бальном зале отеля Hôtel de Paris. На благотворительном вечере я танцевала па-де-де из «Чимарозианы» с Сержем Лифарем. Мясин поставил очень сложную хореографию, которая мне понравилась. Дягилеву понравились мы оба в нем, и он сказал, что костюм Хосе-Марии Серта мне очень идет.
После того, как мы потанцевали, я пошла в свою гримерную и собралась уходить домой. В этот момент появился Григорьев и сказал, что Дягилев желает видеть меня за своим столиком в бальном зале. На мне была только повседневная одежда, но Григорьев заверил меня, что это не имеет значения. Когда я подошел кего столику, Дягилев сказал мне, что я отлично справилась. Он спросил меня, сколько мне лет, и, когда я заверила его, что мне всего восемнадцать, он сказал, что я должна впервые в жизни выпить бокал шампанского. Другие люди за столом - Лифарь, выглядевший очень элегантно в смокинге, Чернышева, Данилова и Баланчин - заявили, что это, должно быть, официальная вечеринка по случаю моего совершеннолетия. Дягилев рассмеялся, и с тех пор я была «совершеннолетней». Это означало, что Мишель Жорж Мишель приходил за кулисы в течение последнего лета существования труппы, в нашу гримерную, чтобы рисовать меня на протяжении всего лондонского сезона в Ковент-Гардене. ... Я только что танцевала, и мне разрешили присутствовать. Я была одета и накрашена, мама купила мне первое вечернее платье от Lanvin, а в моих первых туфлях на высоком каблуке, думаю, что я была абсолютно точно, когда отправилась на свою первую грандиозную вечеринку в дом леди Сен-Жюст на Кавендиш-сквер.
Но для внешнего мира я, должно быть, казался загадкой. Я знала великие театры, аплодисменты, начало международной славы (хотя о критической оценке моей работы мне говорили другие люди, иногда Дягилев). Я знала Стравинского и Матисса так, как другие девочки моего возраста могли бы знать школьного учителя музыки или рисования. Я знала суровую реальность того, что приходится всю ночь сидеть прямо в тесных железнодорожных вагонах второго класса, проезжая через Бельгию, Францию, Германию, Испанию, Италию, Венгрию, Австрию, Чехословакию. Я восприняла это как часть естественного порядка вещей. Я была взволнована окончанием сезона 1928/9, потому что Дягилев сказал мне, что в следующем году я буду балериной в труппе, для меня будут запланированы роли, и что после пяти лет работы солисткой и в кордебале я смогу получать зарплату балерины. Я также знала, что «Жизель» будет возрождена для великой Ольги Спесивцевой, и что я должна выучить роль и станцевать ее. Будущее было более чем радужным.
После летнего сезона в «Ковент-Гардене» и короткой серии выступлений в Виши труппа разошлась на каникулы, а я вернулась в Англию, чтобы провести некоторое время с друзьями в Литтлхэмптоне. Я расслабилась, коротая дни в праздности, ни о чем не думая, время от времени осознавая, что следующий сезон будет очень интересным. Газеты, в которые я почти не заглядывала, доставлялись утром и вечером. 19 августа 1929 года пришла дневная доставка, и когда я взяла газету, заголовок поразил меня, как сильный удар: ДЯГИЛЕВ МЕРТВ.
(«Markova remembers» dame Alicia Markova; Little, Brown and Company, Toronto; 1986)
Алисия Маркова (урождённая Лилиан Элис Маркс; 1 декабря 1910 г., Лондон — 2 декабря 2004 г., Бат)
...
Настёна СПб:
СОЛИСТЫ БОЛЬШОГО ТЕАТРА (Москва) в балете «ДЯГИЛЕВ»
Ходила 6.06.2026 г. (премьера 24.06.2025 г.)
На сцене Мариинского театра. Балет на музыку Мориса Равеля и Клода Дебюсси; хореограф Алессандро Каггеджи; либретто Екатерины Антоновой; сценограф и художник по костюмам Игорь Чапурин. В ролях: Денис Родькин (Сергей Дягилев), Даниил Потапцев (Вацлав Нижинский), Элеонора Севенард (Тамара Карсавина), Семён Чудин (Михаил Фокин), Вячеслав Лопатин (Морис Равель), Денис Савин (Лев Бакст), Анастасия Меськова (Цыганка).
Балет, посвящённый «кудеснику» – явлению, глыбе, легенде – Сергею Павловичу Дягилеву, не мог рано или поздно не появиться на одной из главных сцен – такая идея витала в воздухе (несколько лет назад я ходила на пластический спектакль «Баллада для безумца», где Дягилев представлен злым гением Нижинского). На этот день у меня были билеты на классическое «Лебединое озеро», но планы поменялись в ту секунду, когда я узнала, что в Мариинке покажут «Сергея Палыча». Я не могла не побежать.
В центре сюжета постановка балета «Дафнис и Хлоя» – провального и проходного спектакля дягилевской труппы. Такой выбор создателей «Дягилева» остался для меня загадкой. У меня ассоциация с фильмом «Нижинский», там Джереми Айронс ноет: «Когда мы будем ставить моего “Дафниса”?» Но все заняты «Фавном», первым балетом Нижинского-хореографа, а Фокин перестал быть интересен Сергею Павловичу. Из-за конфликта интересов Фокин покинул труппу. Всего этого в нынешнем спектакле нет.
Образу Дягилева, по-моему, не хватило многогранности и яркости. Сергей Павлович – личность сложная, он любил и ненавидел, тиранил и заботился, был властным и щедрым, жёстким и сентиментальным, руководил железной рукой и слёзно рыдал. Но ни разу не сломался, находился в вечном поиске и всегда шёл вперёд – это показано. Показано, что он «не ради людей, а ради искусства». Дягилев заставлял танцевать мановением волшебной палочки-трости, но делал это не только силой принуждения. В постановке импресарио новатор и диктатор, гений-тиран, мне не хватало его знаменитого шарма, его чувствительности. В этом Дягилеве ощущается глухая страсть, но мало эмоций. Но характер, заложенный рисунком роли, Денис Родькин исполнил прекрасно.
Появление многочисленных двойников, теней главного героя, наверное, мотив раздвоения (всё же создатели спектакля не могли это не отметить) и могущества. С двойниками, на мой взгляд, самый сильный и запоминающийся хореографический номер. Отсюда и тема зеркал – игра образов, зеркальный коридор, зеркальное закулисье. И в бесконечном отражении бесконечность Дягилева – как лифарёвское «Дягилев – чудо, Дягилев – вечен!»
Образ Цыганки, предсказавшей юному Дягилеву смерть на воде – это и злой рок, и неотвратимость судьбы, и вечная кочевая жизнь, и отражение (и внешне, и по характеру) самого Сергея Павловича. Что-то, что Дягилев с яростной решимостью старается преодолеть (и преодолевает), но от себя не убежишь.
Нижинский изначально похож на сломанную куклу, как из «Петрушки». Не понятна логика его поведения: из какого протеста он отбросил костюм Бакста? Естественно получить за такую демонстрацияю тростью от Дягилева. Но внутренний монолог Нижинского произвёл сильное впечатление. Белые шарфы – то ли из «Фавна, то ли смирительные рубашки – окутали танцовщика словно коконом. Прямая отсылка на будущее безумие Вацлава. Но нет ли здесь намёка, что в болезни виноват Сергей Павлович?
Понравился чудесный, искренний романтический дуэт Фокина (ай-ай, женатый человек) и Карсавиной. Но мне показалось, что этот номер нужен для того, чтобы в балете была любовная линия. Второстепенные роли Бакста и Равеля не слишком выразительные, но запоминающиеся.
Хореограф соединил в балете классические, неоклассические и современные элементы танца; есть отсылки к фокинской лирике и угловатости Нижинского – практически синтез искусств, как у мирискусников. Понравился творческий беспорядок на сцене – склад декораций с французскими надписями, трансформирующийся в репетиционный зал. К слову, для исторического «Дафниса» костюмы Бакста позаимствовали из другого «древнегреческого» балета, «Нарцисса», и выглядели они не так, как в этой постановке (тут явная отсылка к «Весне священной», где художник Рерих), да и на пуантах в модернистских балетах не танцевали. Но спектакль – это не иллюстрация.
В балете много метафор и образов – красиво и любопытно, но не всегда ясно. Не могу сказать, я понимала происходящее на сцене потому, что мне это показывают или потому, что я в курсе дела. И что меня крайне удивило – фонограмма: а что, так можно?
...