СЛана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2009 20:14
Девочки, а скажите как называются первые 2 книги из этой серии? Очень уж почитать хочется. |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2009 20:50
СЛана писал(а):
Девочки, а скажите как называются первые 2 книги из этой серии? Очень уж почитать хочется. 1/ Моя до полуночи. изд-во АСТ 2/ Соблазни меня на рассвете. вот тема https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5242, или в списке скачайте файл. |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2009 22:31
Zirochka писал(а):
Kliomena писал(а):
The Home Secretary (? кто такой?), the acting head of the Metropolitan Police Force - действующий начальник городской полиции? Home Secretary - министр внутренних дел (полное наименование Secretary of State for the Home Department) Metropolitan Police Force - Столичная полиция (официальное название полиции Лондона, за исключением Сити, имеющего собственную полицию) Ох, ну я и перевела. Ну, если честно, я и не поняла что этот самый секретарь имеет какое-то отношение к последующей "городской полиции". Это запятая меня запутала. Тьфу, надо же так опростоволоситься! Спасибо, Зирочка, за разъяснения! Так что тогда получается: министр внутренних дел столичной полиции? Клио, тогда уже наверное лучше - констебль по особо важным делам. "городской суд на Боу-стрит" Я встречала упоминания о сыщиках с Боу-стрит, а вот суд... Хотя фиг его знает, может и суд там был. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2009 22:38
Фройляйн писал(а):
Так что тогда получается: министр внутренних дел столичной полиции? Неа , он - министр внутренних дел Великобритании, а не полиции, просто при этом является главой столичной полиции Цитата:
"городской суд на Боу-стрит" Я встречала упоминания о сыщиках с Боу-стрит, а вот суд... Хотя фиг его знает, может и суд там был. "Боу-Стрит" - главный уголовный полицейский суд в Лондоне - по названию улицы, где он находится |
|||
Сделать подарок |
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2009 22:54
Говорю же абзац убойный попался...
Надо будет на свежую голову его просмотреть! |
|||
Сделать подарок |
|
barsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 0:33
Zirochka писал(а):
Фройляйн писал(а):
"городской суд на Боу-стрит" Я встречала упоминания о сыщиках с Боу-стрит, а вот суд... Хотя фиг его знает, может и суд там был. "Боу-Стрит" - главный уголовный полицейский суд в Лондоне - по названию улицы, где он находится По поводу суда на Боу-стрит: у самой Клейпас есть целая серия романов про сыщиков с Боу-стрит, в одном из них рассказывается и история их функционирования, а потом упразднения, и появления уже собственно полиции. Один из романов серии - Откровенные признания, где ГГ-й - Ник Джентри - сыщик с Боу-стрит, а также бывший преступник, сестра которого замужем за судьей с этой самой стрит - про них тоже был роман, только не стала рыть, как он называется. Может, посмотреть там какие-нибудь нужные названия, чтобы заново велосипед не изобретать? Ссылка на Откровенные признания https://lady.webnice.ru/literature/?act=books&v=877 _________________ Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
|
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 10:15
Барса, книга называется "Любовник леди Софии" |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 11:05
Вот ещё интересные статьи о Боу-стрит
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/entertainment/newsid_3011000/3011698.stm http://news.bbc.co.uk/hi/russian/uk/newsid_5180000/5180432.stm |
|||
Сделать подарок |
|
LiBerty | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 13:02
Упс... думала это книга про вампиров - прочла название так: "Искусай меня в сумерках" А что? Неплохое название для мистического романчика? |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 13:07
LiBerty писал(а):
Упс... думала это книга про вампиров - прочла название так: "Искусай меня в сумерках" А что? Неплохое название для мистического романчика? |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 13:11
LiBerty писал(а):
Упс... думала это книга про вампиров - прочла название так: "Искусай меня в сумерках" А что? Неплохое название для мистического романчика? У вас неправильный прикус - к логопеду |
|||
Сделать подарок |
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 14:21
LiBerty, повеселили. До слез. Гран мерси! |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 14:58
vetter писал(а):
LiBerty писал(а):
Упс... думала это книга про вампиров - прочла название так: "Искусай меня в сумерках" А что? Неплохое название для мистического романчика? У вас неправильный прикус - к логопеду _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Kliomena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 16:22
Опять вопросик: Mayfair house ???
Поместье Мэйфэ???? |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Окт 2009 17:08
Kliomena писал(а):
Опять вопросик: Mayfair house ???
Поместье Мэйфэ???? Мэйфер - фешенебельный район Лондона Думается, это просто дом в этом районе, может звучать как "в Мэйфер-хаусе" (или "в своем доме в Мэйфере" - как там по тексту?) Если, конечно, ни у кого нет других более верных предположений |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 6:55
|
|||
|
[7040] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |