Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Искушай меня в сумерках"


barsa:


Zirochka писал(а):
Фройляйн писал(а):
"городской суд на Боу-стрит" Я встречала упоминания о сыщиках с Боу-стрит, а вот суд... Хотя фиг его знает, может и суд там был.


"Боу-Стрит" - главный уголовный полицейский суд в Лондоне - по названию улицы, где он находится Smile


По поводу суда на Боу-стрит: у самой Клейпас есть целая серия романов про сыщиков с Боу-стрит, в одном из них рассказывается и история их функционирования, а потом упразднения, и появления уже собственно полиции.
Один из романов серии - Откровенные признания, где ГГ-й - Ник Джентри - сыщик с Боу-стрит, а также бывший преступник, сестра которого замужем за судьей с этой самой стрит - про них тоже был роман, только не стала рыть, как он называется. Может, посмотреть там какие-нибудь нужные названия, чтобы заново велосипед не изобретать?

Ссылка на Откровенные признания https://lady.webnice.ru/literature/?act=books&v=877

...

Тигрёнок:


Барса, книга называется "Любовник леди Софии"

...

LiBerty:


Упс... думала это книга про вампиров - прочла название так: "Искусай меня в сумерках" Laughing Laughing Laughing А что? Неплохое название для мистического романчика? Tongue

...

juli:


LiBerty писал(а):
Упс... думала это книга про вампиров - прочла название так: "Искусай меня в сумерках" Laughing Laughing Laughing А что? Неплохое название для мистического романчика? Tongue

...

vetter:


LiBerty писал(а):
Упс... думала это книга про вампиров - прочла название так: "Искусай меня в сумерках" Laughing Laughing Laughing А что? Неплохое название для мистического романчика? Tongue


У вас неправильный прикус - к логопеду Tongue Gun Tongue

...

Kliomena:


LiBerty, повеселили. До слез. Гран мерси!

...

Фройляйн:


vetter писал(а):
LiBerty писал(а):
Упс... думала это книга про вампиров - прочла название так: "Искусай меня в сумерках" Laughing Laughing Laughing А что? Неплохое название для мистического романчика? Tongue


У вас неправильный прикус - к логопеду Tongue Gun Tongue

rofl rofl rofl

...

Kliomena:


Опять вопросик: Mayfair house ???

Поместье Мэйфэ????

...

vetter:


Kliomena писал(а):
Опять вопросик: Mayfair house ???

Поместье Мэйфэ????


Мэйфер - фешенебельный район Лондона
Думается, это просто дом в этом районе, может звучать как "в Мэйфер-хаусе" (или "в своем доме в Мэйфере" - как там по тексту?)

Если, конечно, ни у кого нет других более верных предположений Wink

...

Kliomena:


Оставлю пока Мэйфер-хаус. Герои как раз туда ехать собрались... поглядим, может, что и проясниться!

...

Фройляйн:


vetter писал(а):
Kliomena писал(а):
Опять вопросик: Mayfair house ???

Поместье Мэйфэ????


Мэйфер - фешенебельный район Лондона
Если, конечно, ни у кого нет других более верных предположений Wink

Язвишь? Laughing Правильно делаешь - заслужила. Wink
Мэйфер мне тоже встречался только как фешенебельный район Лондона. Скорее всего речь идёт о доме в этом районе. Ok

...

katusha:


С опозданием

А вот Валентайна не хочу. Валентин или Вэлентайн, а то получается какая-то помесь

Я у себя сделала Валентайна потому что в Канаде, где я живу, день святого Валентина произносится именно "Валентайн".
В Англии от такого произношения, скорее всего, морщатся, но я привыкла. Wink

...

natorba:


Давно не заходила в Переводы, а тут...... Такая новость, такая радость!

...

vetter:


Фройляйн писал(а):
vetter писал(а):
Kliomena писал(а):
Опять вопросик: Mayfair house ???

Поместье Мэйфэ????


Мэйфер - фешенебельный район Лондона
Если, конечно, ни у кого нет других более верных предположений Wink

Язвишь? Laughing Правильно делаешь - заслужила. Wink


Эрика, ничуть не бывало, ... бы побрал это письменное общение - люди обижаются, не понимая интонации Embarassed
Последнее предложение относилось не к району, а к дому конкретно, там могло имется в виду все что угодно Wink

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню