Регистрация   Вход
На главную » Совсем другая Сказка »

Сказочные Вечеринки


Счастливчик Люк (Флетчер):


Салун

- Эдди шлет тебе пламенный привет, Олив. Сам он сейчас…сильно занят, думаю ты понимаешь, сидит тихо и не высовывается.
Люк допил пиво, которое ему все же налили. Пиво в салуне оказалось весьма неплохим. А его хозяйка – женщиной деловитой и понятливой. Что и неудивительно, Эд на досуге любил порассказывать о славном прошлом ближайших родственников.
- А поскольку мы с ним такие закадычные друзья – давай и с тобой дружить тоже – Люк деланно улыбнулся и подмигнул – Как одна большая шизанутая семья. Эдди ведь дорог моему сердцу – он похлопал себя по груди – И к тому же, уверил меня, что ты поможешь.

- В чем именно? – Олив смотрела на него с явным подозрением. Он ей не нравился. Наверняка ее бесило, что он смеет навязывать какие-то условия. В других обстоятельствах она, скорее всего, давно вызвала бы констебля или, что более вероятно, пристрелила его сама. Если бы не одно но… и Олив и Люк отлично знали Эдди. И мисс Старр явно понимала, что Люк не врет и что ее брат вновь впутался в интересную историю.
- Нужно будет кое-что сбыть…быстро, тихо, желательно в разных местах через надежных людей.
- Какой товар?
Люк усмехнулся.
- Не гони коней, детка. Мы же только выпили, а я не готов к серьезным отношениям,– он потянулся к своей шляпе – Скажу в подходящее время. Не волнуйся, все бумаги есть. Выручка будет огромной. Часть товара принадлежит твоему брату, и он попросил свою долю передать тебе – так что у нас взаимные интересы. А такая умелая барышня, как ты – явно найдет применение куче денег.
Насчет документов Люк не врал. Он за бесценок купил на западе у некоего мистера Флетчера (чьим именем и назвался) – ныне пропойцы, участок с золотой жилой. Жила истощилась уже как десять лет и поэтому тот бы рад сбыть ее с рук и думал, что облапошил покупателя. Но история получалась складной – по документам выходило, что золото он добыл совершенно легально. Оставались только клейма банка, но и эту проблему можно было решить…благодаря чудесному ранчо «Кленовый лист».
Люк распрощался с Олив и вышел из салуна. Побродил по ярмарке, когда его привлекло происходящее на сцене. Сначала красотка певица что-то исполняла, потом к ней неожиданно подключился мистер Свейзи – вот уже действительно человек многих талантов.
А потом мэр объявил интересный конкурс. Барышни предлагали на аукцион свои корзинки для пикника. Милая традиция. Еще и деньги идут на благие дела. Люк рассматривал в толпе взволнованных смущенных барышень, имена которых объявлялись со сцены и мужчин в толпе, которые делали ставки.
И вдруг со сцены прозвучало знакомое имя. Корзина от Аны пользовалась популярностью, ставки следовали одна за одной.
- Пятнадцать долларов!
- Двадцать, разориться мне на этом месте, двадцать!
- Итак…двадцать долларов раз…два двадцать долларов…три
Люк поднял руку и громко произнес:
- Пятьдесят долларов за корзину мисс Анабель Мерфи!
Это что же, означает Ана теперь обязана разделить с ним обед?

...

Марго Хантер-Ремингтон:


Марго не подумала смутиться когда оказалось что фразу про ремень она произнесла вслух. А смущаться после того как узнала историю появления ремня и вовсе было глупо. Девушка была знакома миссис Грейстоун. Вернее близко с четырежды вдовой знаком Вилкинс, а Марго только как с постоянной покупательницей аптечных товаров и патронов.
Марго с трудом удержала серьезное выражение лица вспомнив как, на вопрос зачем ей столько боеприпасов, миссис Грейстоун улыбнулась, окинула девушку задумчивым взглядом и произнесла, - « Вы были замужем?». Марго отрицательно качнула головой, а дама вздохнула, - «Зря. Я через неделю выхожу четвертый раз», - в улыбке миссис появилось что-то мечтательное когда она убирала в дамский ридикюль коробку патронов, - « когда выйдете замуж поймете. А что до этого»,- она кивнула на стену с ружьями,- « ни один мой супруг от выполнения своего долга не отвертелся ». Марго, слегка ошарашенная таким приступом откровенности, проводила миссис Грейстоун. « Заходите как- нибудь на ...чай», - прозвучало приглашение и девушка, закрыв дверь за профессиональной вдовой, прыснула. Было немного страшно за Вилкинса, но справедливо рассудив - взять с него нечего, Марго отринула переживания.
Джереми Бэйкер писал(а):
- Мисс Хантер, похоронить всегда успеем, позвольте я попробую склеить этот, дорогой сердцу Вилкинса, вазон? Без лишней скромности скажу — руки у меня золотые, - улыбнувшись, продемонстрировал обнаженные предплечья

Марго посмотрела на руки мистера Бэйкера и, внезапно, что-то привлекло ее внимание. Что-то едва заметное. Девушка прищурившись вперилась взглядом в небольшое пятнышко краски едва видневшееся на загорелой коже. По цвету оно идеально совпадало с цветом испорченной шляпки. Так это был не Вилкинс! Марго медленно отведя взгляд от рук, посмотрела в глаза гробовщика. Во взгляде девушки было обещание расправы и расписание похорон по минутам. Цвет обивки гроба, прочувствованное отпевание и комья земли летящие на крышку. Не было лишь отпущения грехов. Мистер Бэйкер прочел все это и прервав демонстрацию, сосредоточился на детях и мисс Уайт.
Джереми Бэйкер писал(а):
- Согласен с мистером Расселом, еще слишком рано для того, чтобы праздник заканчивать. Слышал, планируется аукцион на корзинки, - Джереми улыбнулся, - дамы, вы принимаете участие?

- И правда, - Марго демонстративно поправила шляпку, - кто так рано уходит с праздника,- она улыбнулась. Её улыбка по уровню дружелюбия затмевала улыбку Фрэнка, - определенно буду. У Вилкинса где-то был циан… все для пикника.
Когда царапины и синяки были обработаны, грязь смыта, Фрэнк наглажен до состояния- прощай щетина, Марго проводила всех до двери.
- Мистер Рассел, - Марго обратилась к констеблю, - передам Вилкинсу что завтра прибудут вандалы на трудовое перевоспитание.
- Мисс Уайт, если что-то будет нужно для реализации Вашей идеи с выставкой профессий — обращайтесь. Буду рада помочь.
Посмотрев как маленькая процессия скрывается за забором, Марго, резко захлопнув дверь, развернулась и окинула оставшихся взглядом. Аптекарь моментально сделал вид- у него дела в подсобке. Неотложные. Срочно надо пересчитать всё. Фрэнк, бесшумно ступая копытцами по деревянному полу, пятясь спиной вперед, попытался просочиться в подсобку раньше служащего. Благодаря маневру поросенка в дверном проеме образовался затор. Мистер Бэйкер попытался слиться с рядами стоящих на полке склянок, но получилось у него плохо. Разве что цвет лица стал гармонировать с замоченной в спирту лягушкой.
- Вы!
Марго, с трудом переводя дыхание, перестала контролировать эмоции и сорвала с головы шляпку. Слегка наэлектризованные фетром ( но это не точно) волосы приподнялись. Фрэнк усилил напор и они с аптекарем с грохотом ввалились в подсобку. Что-то упало и наступила звенящая тишина. В ней стало слышно как потрескивают искры в волосах Марго. Девушка, двумя руками сжав полы испорченного головного убора, наступала на мистера Бэйкера. В её взгляде полыхали огни…
- Что тут произошло?!
Рев Вилкинса возле разбитого вазона освежающим дождем обрушился на Марго. Девушка замерла не дойдя до Джереми пары шагов. Волосы опустились, пропали искры.
- Скажу Вилкинсу что это Вы, мистер Бэйкер, разбили вазон!
Марго развернулась к двери которая, распахнувшись от мощного удара, отлетела к стене. На пороге появился Вилкинс держащий в руках остатки вазона. Лицо его было пурпурного цвета, а из под ворота рубашки поднимался пар. Дворецкий был в бешенстве. Марго послав мистеру Бэйкеру самую милую улыбку, повернулась к Вилкинсу открыла было рот и тут вспомнила - завтра констебль пришлет учинивших погром. Черт! Надо было отказываться. С другой стороны завтра скажу — ошиблась и всё. Вилкинс простит. Но злость ушла. Похороны мистера Бэйкера откладывались.
- На, - Марго положила поверх осколков вазона испорченную шляпку.
- Так это месть?- во взгляде Вилкинса мелькнуло удивление, - не ожидал от Вас мисс.
- Нет, - Марго махнув рукой опустилась на стул, - это городские дети подрались с приютскими. Мистер Рассел обещал прислать зачинщиков на трудотерапию, чтобы отработали ущерб.
- Хорошо, - Вилкинс расслабился, струйка пара исчезла и, положив все испорченные вещи на стол, дворецкий напомнил, - сейчас аукцион начнется. Мисс Марго, Вы же хотели корзинку собрать.
- Положите что -нибудь на свой вкус, - Марго вздохнула, - вы,- она перевела взгляд с Вилкинса на Джереми и обратно, - должны мне шляпку. Точно такую же! Пока я собираюсь, вы собираете корзинку.
Развернувшись на каблуках Марго с топотом побежала в свою комнату.
Хрюк?
Из подсобки выглянул Фрэнк, следом аптекарь. Вилкинс, махнув рукой, показал — буря миновала, и пошел на кухню собирать корзинку.

Марго закончив прическу, приладила на волосах вторую, по степени любви, шляпку и, крутанувшись перед зеркалом, наморщила нос. Зачем я в это ввязалась? Точно. Я же хороший человек и готова помогать. Вот прямо так. Бескорыстно и от всей души. Она улыбнулась отражению в зеркале и пошла смотреть что собрал Вилкинс.
- Что получилось?, - Марго заглянула в стоящую на столе корзинку для пикника.
В корзинку были аккуратно уложены : плюшки, кусок запеченного мяса, три вареные картофелины, бутылка самогона на брюкве из личного запаса Вилкинса, две тканевые салфетки с ромашками, свинцовая примочка заботливо вложенная аптекарем (брюква очень непредсказуемый овощ) и мешочек с чаем. Чай, видимо, был личным презентом от мистера Бэйкера. Фрэнк который тоже хотел поучаствовать метнулся на задний двор и принес огурец. Огурец свин вложил в ладонь Вилкинса и провожал взглядом до самой корзины. Очевидно, Фрэнк сразу начал жалеть о содеянном проклиная свою щедрость.
- Не переживай, - Марго почесала загривок поросенка, - деньги пойдут на благое дело.
Хрюк?
- Представь себе, - хмыкнула девушка, - кроме прокорма несчастного хряка есть и другие благие дела.
Во взгляде Фрэнка читалось сомнение.
- Пора идти, - Вилкинс подхватил корзинку и распахнул дверь.
Выходя, Марго краем глаза заметила, что оставшийся в аптеке служащий выдохнул и истово перекрестился.

Аукцион
На улице было шумно и весело. Атмосфера праздника наполняла улицы как вода русло реки. Пока шли к месту проведения аукциона Марго разглядывала украшенные дома и празднично одетых горожан. Аукцион уже начался когда Вилкинс поставил корзинку на помост рядом с мэром.
- Корзина от мисс Хантер- Ремингтон, - проинформировал Вилкинс.
Аукцион шел своим чередом, а Фрэнк, продолжая жалеть огурец, не отрывал взгляд от корзинки.
- Не переживай, - подбодрила его Марго, - нашу скорее всего никто не купит, - она понизила голос до шепота, - или ты ее украдешь.
Хрюк.

...

Слоун Дэвис:


То, что что-то пошло не так, стало понятно практически сразу после начала песни. Аккомпаниатор совершенно не попадал в ритм и в ноты. Я как могла старалась подстроиться под него, но от этого становилось только хуже.
Господи, откуда он только взялся?
Было такое ощущение, что парень никогда в глаза не видел ноты, а за пианино сидит второй раз в жизни, и то под дулом ружья.
Толпа начала возмущаться тем, что я замолчала на половине куплета, но что я могу поделать, если петь под ЭТО просто невозможно. Краем глаза замечаю, как кто-то пытается пробиться к сцене, при этом расталкивая всех, кого только можно.
Это оказался мистер Свейзи, я не знала его лично, но в маленьком городке очень быстро узнаешь имена людей и их внешность, даже если никогда не общался лично. Он выскочил на сцену и, оттолкнув парня от пианино, сам занял его место. Его пальцы пробежались по клавишам, будто пробуя их, приноравливаясь.
Я смотрела на него во все глаза, а он, повернувшись ко мне, кивнул, призывая начать всё сначала, и сам тихо запел.
У него был приятный голос, с теплой хрипотцой, и мне не составило труда подхватить его пение и уже продолжить вместе. Подойдя ближе к нему, встала с краю от пианино и, продолжая петь, наблюдала за его руками, как он перебирал клавиши.
Когда мы закончили, публика взорвалась аплодисментами и криками одобрения. Мы поклонились, а потом нам дуэтом пришлось петь дальше, дело даже дошло до скабрезных песенок, надеюсь, особо впечатлительные барышни в этот момент готовились к аукциону.
Когда нас наконец-то отпустили и мы ушли за сцену, я повернулась к своему спасителю:
— Спасибо вам большое. Если бы вы не пришли мне на помощь, боюсь, я бы уже убежала отмываться от тухлых помидоров и яиц. Или чем там еще могут запустить в неудавшегося исполнителя песен.

...

Кристофер Рассел:


Покинув гостеприимную аптеку, Рассел еще раз пообещал мисс Марго, что завтра все-таки пришлет к ней провинившихся мальчишек. По настоянию констебля пострадавших же решено было отвести к доктору.
- Знаете, случившееся и вам должно стать наукой - Кристофер перевел взгляд на Генри и Джона, которые шагали рядом, последний все еще прижимал к носу компресс - Одними кулаками проблемы не решить.
- Что же, сносить обиду? - Джон на секунду убрал лед и шмыгнул носом.
- Драться нужно только за правое дело. А если на каждое замечание сразу давать волю рукам, тогда вы перестанете отличаться от своих обидчиков. Они все эти слова говорили не от большого ума, поверьте.
Доктор Грейсон подтвердил, что нос Джона не сломан и отек от ушиба должен скоро сойти. Вернувшись в центр города, Кристофер отыскал мисс Уайт, которая уже собрала остальных детей, и доложил - волноваться не о чем.
Ребекка Уайт писал(а):
Мистер Рассел, вы не знаете, где нам лучше всего отдохнуть и поесть?


- Кафе миссис Эбигейл Уоррен, разумеется. Мы с констеблем Колтером обедаем только там. Кстати, говорят, сегодня у мисс Эбигейл подают мороженое.
Одобрительный хор из детских голосов был ему ответом.
Кафе миссис Уоррен открылось в Энске всего с полгода назад, когда она вместе с супругом переехала в город. Конкурентов у них, правда, не было. Это было единственное кафе в городе, но настоящее спасение для таких холостяков, как они с Кларком, которым надо было быстро и сытно перекусить. Дома у Рассела вообще практически не было еды, на завтрак он предпочитал лишь горячий кофе. Поэтому обедал, а иногда и ужинал у Эбигейл.
Готовила миссис Уоррен вкусно, до приезда в Энск, они с мужем держали гостиницу и со временем хотели и здесь открыть еще постоялый двор.
- Добрый день, миссис Уоррен - Кристофер распахнул двери светлого и уютного кафе. Ему нравилось, как здесь все устроено - небольшое, но светлое помещение, аккуратные круглые столики, ажурные салфетки, красивые тарелки.
- Найдется чем накормить этих сорванцов?
В кафе было пусто. В праздничный день все предпочли поесть на ярмарке, так что кафе не помешала бы выручка.
- Разумеется, констебль. - улыбчивая миссис Уоррен совсем не растерялась такой ватаге ребятишек и сказала рассаживать их за столики. - Вам как обычно?
Он кивнул и пригласил Ребекку присесть за небольшой столик на двоих в середине залы, пока дети занимали остальные, расположенные рядом у окон, выходящих на площадь.
- Все за мой счет - миссис Уоррен кивнула, и отошла, положив на их столик меню.
- Мистер Рассел, вам не стоит... - Ребекка явно была смущена.
- Мисс Уайт - Кристофер пожал плечами - Скажем так, деньги для меня не проблема.
- Констеблям хорошо платят?
- Это была шутка? Из ваших уст? - Рассел деланно удивился и усмехнулся - На зарплату не жалуюсь.
О семейном состоянии он предпочитал не распространятся. Мысль о том, что он однажды унаследует скорее тяготила, чем радовала.

...

Эмили Мерфи:


Анабель сошла с ума и накупила дорогущей ткани, но она так нравилась Эмили. Устоять сил не было. Потом, она еще разгоряченная, набрала ворох лент и вход пошло кружево. Пока ее сестра ушла в салун наслаждаться общением, Эм повстречала Лизи и Дейзи Венигут возле лотков с перчатками и шляпками. Близняшки примеряли одну за другой, смотрясь друг в друга, словно в зеркало. С Эм они были одного возраста.
- Эмили, ты видела констебля Рассела? – затараторили они, заканчивая за друг друга предложения. – Ребята из приюта сказали он их родной отец!
- Не может быть…
- Может, - сказала Лизи.
- И скольким он является отцом? – Эмили не верилось в слухи.
- Пяти не меньше, - закивала Дейзи.
Девушки засмеялись и вновь принялись сплетничать. За время беседы возле перчаток и головных уборов, Эмили подобрала себе шляпку с искусно украшенными лентами в форме цветов и узнала много ненужной информации о преподобном Анри и даме ирландке, о чем судачат завсегдатае салуна Олив, и где сейчас собирают больше всего золотых самородков. А еще оказывается можно глотнуть огненной воды за старым сараем возле лавки «У Гарри» за поцелуй. Последнее Эмили посчитала сомнительным мероприятием. Но если Дейзи и Лизи Венигут говорят о таком вслух, значит, они пойдут именно туда.
Они как раз уже взяли Эмили под руки и принялись уговаривать идти с ними за сарай целоваться с Марком Клец и Элиотом Роттем за непонятную самоваренку из кукурузного сиропа, когда на площади стали объявлять конкурс корзинок, в котором она с Анабель участвовали.
Эм встала как вкопанная.
- Девочки, я не могу пойти с вами.
- Чудная ты Мерфи, - Дейзи перестала тянуть руку Эмили, - конкурсы у тебя с корзинками для стариков превыше женской дружбы.
- Что плохого в конкурсах?
Близняшки отпустили Эмили.
- Ничего плохого в конкурсах нет, - Лизи Венигут улыбнулась. – я Желаю тебе хорошего аукциона.
- И большой стакан кукурузной водки, - рассмеялась Дейзи.
Молодые леди обнялись и разошлись. Девушки в сторону лавки «У Гарри», а Эмили пошла поближе к сцене послушать про корзинки других дам.
Оглашение состава корзинки сестры мэром Скоттом Смитом вызвало у нее гордость за столь сильную и умную женщину ее дома. Звучали имена других прекрасных дам конкурсанток Марго Хантер-Ремингтон и Беатрис Бессон, чьи корзинки были не хуже ее.
Эмили собирала корзинку, напевая детскую считалочку. Поэтому, когда настала ее очередь она вновь стала напевать ту песенку.  На подстеленное полотенце в корзинке она уложила помидоры, сэндвичи с ветчиной и сыром, туртьер с картошкой и лосятиной. Напиток выбрала на кислых ягодах и сиропе. На сладкое, пока пекла кексы на мероприятие, Эмили решила сотворить немножко печенья из песочного теста. Быстро и вкусно. Его она тоже положила в корзинку.
Забавно слышать свое имя со сцены.
Послышались первые ставки за корзинку Анабель, потом она услышала знакомый голос красавчика Флетчера с очередной ставкой и щеки Эмили загорелись румянцем. Неужели этот мужчина действительно полон решимости попытать счастье? Эмили мысленно помолилась за его успех.

...

Ребекка Уайт:


Кафе – Ярмарка

Этому мужчине можно доверять и можно довериться. Именно такое осознание проомелькнуло в голове мисс Уайт, когда она отпускала Генри и Джонни с констеблем к доктору. Вообще, это было ее обязанностью, но она не могла разорваться и торопилась к миссис Харрисон и другим детям. Так быстро как это позволяли шаги Мелиссы.
Чета Харрисон, Марта и ребята обнаружились перед сценой, где выступала певица Слоун Дэвис. Ребекка удивилась, когда поняла, что за инструментом сидит мистер Свэйзи. Талантливый человек талантлив во всем. Дуэт вызывал восторг у зрителей, в том числе детей. Хозяйка приюта решила, что ее идея с новой тематической ярмаркой точно может стать успешной. После согласования с мэром и спонсорами нужно будет предложить артистам рассказать о секретах публичных выступлений без страха и волнения. Но всё по порядку.
– Миссис Харрисон, не волнуйтесь, всё в порядке. Мальчикам оказали помощь. Они с мистером Расселом у доктора и скоро придут, – Ребекка обратилась к помощнице, но услышали и вздохнули с облегчением все.
– Вернётесь в приют? – спросил мистер Харрисон готовый помогать.
– Я думала об этом, но мистер Рассел очень хотел, чтобы мы остались. К тому же сейчас на аукцион выставляются корзины, деньги с продажи которых пойдут в приют. Некрасиво это пропускать. – Мисс Уайт слышала выкрики с суммами и чувствовала тихую радость. Кто-то боролся за женское внимание, кто-то хотел поучаствовать в богоугодном деле, а кто-то просто проголодался. Какими бы ни были мотивы участников аукциона, это было не столь важно для тех, кто получит возможность купить необходимое для жизни.
Миссис Харрисон погладила мужа по спине.
– Раз мисс Уайт здесь, давай дойдем до Элизабет? Может, ей нужна помощь с младшими.
– Да, идите, сейчас тихий час и ей одной непросто, а я справлюсь, – убедительно произнесла мисс Уайт. – Если что, не возвращайтесь. По ситуации.
Кристофер Рассел писал(а):
Вернувшись в центр города, Кристофер отыскал мисс Уайт, которая уже собрала остальных детей, и доложил - волноваться не о чем.

– Благодарю, констебль. Вы столько для нас делаете. Мне кажется, мы никогда не расплатимся за вашу доброту и внимание, – мисс Уайт смущенно пожала руку мистера Рассела. Широкая ладонь сильного мужчины еле поместилась в двух ее. Ребекка почувствовала теплую кожу с грубоватыми мозолями от конских поводьев и очередной раз почувствовала себя в безопасности.
Кристофер Рассел писал(а):
- Кафе миссис Эбигейл Уоррен, разумеется. Мы с констеблем Колтером обедаем только там. Кстати, говорят, сегодня у мисс Эбигейл подают мороженое.

Кристофер Рассел писал(а):
Одобрительный хор из детских голосов был ему ответом.

– Хорошо, ведите, – улыбнулась Ребекка и выстроила ребят. – Дети, сегодня будет кафе и мороженое, но завтра я не хочу видеть, что вы менее охотно едите то, что готовит Элизабет. Договорились?
Дети согласились и процессия двинулась в кафе. Мистер Рассел шел впереди с Мартой и Джонни, а мисс Уайт шла в конце с крошкой Мел и Генри.
Человек лучше всего проявляется в окружении других. Мисс Уайт в этом убедилась, когда по пути в кафе слушала рассказ Генри о том, что им с Джоном говорил мистер Рассел по дороге к врачу.
Кристофер Рассел писал(а):
- Одними кулаками проблемы не решить.

Ребекка еле сдерживала улыбку, чтобы никаким образом не обесценить слова констебля. Просто кивала. Она была абсолютно солидарна с представителем власти – иногда махать кулаками не только бессмысленно, но и чревато. Причем не только содранными костяшками.
Кристофер Рассел писал(а):
- Они все эти слова говорили не от большого ума, поверьте.

Ребекка тяжело вздохнула. Она не всегда могла понять мотивы и действия других людей. Но благодаря специфике работы видела как сильно дети копируют поведение взрослых. И, возможно, те, кто обижал Генри и Джона «придумали» это развлечение на основе слов родителей. Хозяйка приюта понимала, что для некоторых ее заведение было бельмом на глазу. Что проще было бы сделать вид, что беспризорников не существует и дать им вырасти на улице или, скорее, умереть там. Но дети никогда не виноваты в том, что оказались без опеки. Никогда.
Кристофер Рассел писал(а):
Он кивнул и пригласил Ребекку присесть за небольшой столик на двоих в середине залы, пока дети занимали остальные, расположенные рядом у окон, выходящих на площадь.

Мисс Уайт понравилось кафе. Тепло, уютно, душевно. Она никогда здесь не была, потому что рабочие моменты решала в стенах кабинетов и приюта, а на личные встречи ее никто не приглашал. После смерти мужа дружба с семьями золотоискателей сошла на нет, потерялись темы для разговоров. Появились новые друзья, такие как мистер Свэйзи или Элизабет, но с ними Ребекка тоже обычно общалась только в приюте.
Кристофер Рассел писал(а):
- Все за мой счет - миссис Уоррен кивнула, и отошла, положив на их столик меню.

Кристофер Рассел писал(а):
- Мистер Рассел, вам не стоит... - Ребекка явно была смущена.

Констебль не был обязан платить за десять человек. Пусть и маленьких. И первым порывом мисс Уайт было отказаться от такого щедрого жеста.
Кристофер Рассел писал(а):
- Мисс Уайт - Кристофер пожал плечами - Скажем так, деньги для меня не проблема.

Это было его желание, намерение, поступок, которых Ребекке не хотелось лишать констебля. Она просто не имела на это никакого права. Дабы облегчить ситуацию, снизить градус напряжения она решила пошутить.
Кристофер Рассел писал(а):
- Констеблям хорошо платят?

Кристофер Рассел писал(а):
- Это была шутка? Из ваших уст? - Рассел деланно удивился и усмехнулся - На зарплату не жалуюсь.

Мистер Рассел быстро раскусил ее замысел. Неудивительно, ведь он в силу профессии должен хорошо «читать» людей, быть внимателен к деталям и уметь задавать правильные вопросы. Мисс Уайт подумала, что не завидует преступникам, которые попадутся на пути констебля.
– У меня не слишком это получается, но я стараюсь. Потому что без юмора бывает сложно пережить какие-то ситуации. – мисс Уайт прервала миссис Уоррен, которая поставила перед ними тарелки. – Чудесный вид и аромат, спасибо. – Мисс Уайт разгладила салфетку на коленях и поняла, что у нее вспотели ладони. Она волнуется. Но не из-за детей, которые уже довольно уминали свои порции, стуча ложками, а из-за близости мистера Рассела, что сидел напротив и прожигал Ребекку долгими пронзительными взглядами. Будто пытался понять ее, увидеть в глубине глаз то, что она не показывала. Мисс Уайт понимала, чувствовала всей своей женской сущностью, что симпатична констеблю. И этот факт зарождал в ней ответную реакцию. – Что касается юмора, то мой главный его источник – это дети. Они иногда что-то сделают или скажут, что хоть стой, хоть падай. Генри решил, что хочет быть белым, стащил мыло и щётку у Элизабет и драил себя у колодца. А потом понял, что ничего не получается и в слезах пришёл ко мне. Как я испугалась! У Марты был случай, когда она решила спустить косу за окно, чтобы принц по ней забрался. В итоге волосы ветром прижало рамой, девочка дернулась и половинв косы осталось на улице. Ох, слёз было! У Джона наоборот в какой-то момент появилось желание стать похожим на Генри и он измазался в саже по самые уши.
– А Мелисса? – сквозь смех спросил констебль.
– Ой, она в прятки любит играть. Наверно, поэтому так хорошо спряталась, когда узнала про Техас. Миссис Харрисон говорит, что это чертенок с ликом ангела и каждый день молится за то, чтобы добро победило зло. Ну, вы слышали, что Мел учудила в беседе с мистером Свэйзи, – За разговором Ребекка не заметила как доела обед и понаблюдала как разносят мороженое.
– Вам тоже кофе? – спросила миссис Уоррен.
– Да, будьте любезны. Люблю горячий кофе с холодным мороженым, хоть и не очень часто могу себе позволить наслаждаться этим контрастом. Но раз мистер Рассел угощает, – мисс Уайт задорно улыбнулась и подмигнула хозяйке кафе.
– Так и знал, что вы меня пустите по миру, – мистер Рассел сложил руки на груди и попытался сделать серьезное лицо.
Ребекка в очередной раз оценила силу, что таилась под формой, и поняла, что ей срочно нужно менять направление мыслей. Иначе она перестанет себя контролировать и наделает глупостей.
– Вы отлично шутите, мистер Рассел. – На столе появились кофе и мороженое. Ребекка положила ложечку его в рот и отпила из чашки, закатив глаза и протянув «м» от удовольствия. – Пейте пока горячий.
Понаблюдав за констеблем, пока тот пил свой напиток, и детьми, которые за минуту опустошили посуду, Ребекка подумала, что этот поход в кафе будет самым любимым моментом сегодняшнего дня.
– Пока мы здесь, я хотела бы еще раз поблагодарить вас за помощь, констебль. Я помню про испорченную шляпу и обещаю в ближайшее время найти ей замену. На следующей неделе планируется расставание с Мелиссой, надеюсь, к этому дню шляпа будет уже у вас. Что-то еще хотела сказать… Вот. Вы показали Генри место работы, если не сложно, когда будет спокойнее, возьмите на экскурсию других. Мальчикам очень интересно.
«Без проблем» услышала мисс Уайт и почувствовала облегчение. Она по-прежнему не любила просить, особенно у мужчин, но с мистером Расселом это получилось легче, чем обычно. Ребекка поняла, что начала выделять констебля среди знакомых мужчин и об этом стоило подумать.
– Спасибо, миссис Уоррен, всё было очень вкусно, – хором сказали дети, покидая кафе.
На улицах продолжался праздник. Мисс Уайт собрала детей возле себя, потому что кто-то хотел в тир, кто-то смотреть на «быка», а кто-то облизывался на корзины с пирогами, не смотря на то, что только поел.

Мисс Бэатрис Бессон писал(а):
– Корзинка от мисс Бэатрис Бессон, – Франсуа взгромоздил корзину на помост рядом с мэром. Тот кивнул и громко перечислил, что находится в корзине, объявив и имя участницы.


– Мистер Рассел, не хотите ли поучаствовать в аукционе? Мисс Бессон и Преподобный столько сделали для организации благотворительной ярмарки сегодня. – произнесла Мисс Уайт с просьбой в глазах, указав на помост.

...

Элис Покер:


Дом отдыха для джентльменов «Магнолия»

Запыхавшаяся Биззи влетела в гостиную и тут же принялась тараторить:
- Ой, мэм, вы как в воду глядели! Его Преподобию стоило лишь два слова сказать, и никтошеньки возразить не посмел! Никтошеньки, даже миссис Флорес!
Через плечо Биззи была перекинута лента с гордой надписью «Лучший пекарь Энска», в руках девушка сжимала огромный букет и корзинку с посудой, но ноша ничуть не умаляла энтузиазма раскрасневшейся горничной:
- А стоило Его Преподобию похвалить пирог, чуть ли не драка началась! Все дамы из комитета попробовали! Все! Миссис Вильямс прям два куска смолотила и так на всех зыркала, что будь ее воля – целиком бы в себя пирог впихнула.
«Ну, еще бы, у миссис Вильямс дочка уже подбирается к тому возрасту, когда ее начнут называть старой девой, тут жизненно необходимо ублажать потенциального жениха во всех возможных смыслах, а для этого требуется знать его вкусы», - подумалось Элис, но вслух она сказала другое:
- Очень рада, что преподобный оказался человеком, у которого слово не расходится с делом. Отдышись и все подробно расскажешь Мисси, ей будет приятно, - с этими словами Элис дернула сонетку.
Биззи водрузила корзину на стол и извлекла из нее новое блюдо с памятной надписью.
- Его Преподобие просил передать Мисси, что пирог получился потрясающий, и что он в восторге. Я ему все честно сказала, как вы велели.
- Молодец! Вот все это…
Элис прервало появление кухарки:
- Там пастор Бессон пришел, мэм, вас просит.
- Ты что, в коридоре его оставила? Мисси! Надо было сразу в гостиную проводить! Твой пирог имел ошеломительный успех, - улыбнулась она, проходя мимо кухарки, - вернусь и порадуюсь вместе с тобой.
Оставив служанок делиться новостями, Элис поспешила к пастору.
- Отец Анри, - она сделала книксен и склонила голову, - доброго дня! Рада вас видеть, - приветственная улыбка хозяйки была куда радушнее, нежели накануне.
Преподобный Анри Бессон писал(а):
– Мисс Эллис, вы обворожительны, не соблаговолите ли подарить мне танец? Я давно не танцевал, но с вальсом точно справлюсь.

Слова преподобного несколько обескураживали. Да и вел он себя как-то странно, словно успел выпить лишнего. Впрочем, откровенного запаха спиртного Элис не уловила. Может, от жары слегка повело? Попробуй потолкайся в толпе на площади в таком костюме.
- Благодарю вас, - ответила она на комплимент. – Как пожелаете. Прошу вас!
Элис провела пастора в гостиную, где сияющая Мисси вертелась перед большим зеркалом, осматривая ленту лучшего пекаря, туго обхватывающую ее грудь. При виде пастора, кухарка тут же присела, старательно прищипнув юбку пальцами с обеих сторон:
- Ваше Преподобие, вы воистину Божий человек! – с чувством произнесла она. – Каждый день буду за вас молиться!
- Мы все вам очень благодарны, отец Анри, - подхватила Элис. – Без вашего вмешательства пирог Мисси никто бы даже рассматривать не стал, - она сделала служанкам знак, чтобы те удалились, но успела шепнуть проходящей мимо кухарке, кинув выразительный взгляд на корзину в руках Биззи: - Завари чай с мятой.
Мисси кивнула и поспешила на кухню. Элис же подошла к бордовым бархатным портьерам, полностью скрывавшим дальнюю часть гостиной, и потянула за витой шнур. Занавеси медленно разъехались, открывая полукруглую сцену. Просьба пастора в первый момент удивила, но, поразмыслив, Элис пришла к выводу, что некоторые мужчины просто любят танцевать. А на площади танцы могут для преподобного обернуться чем угодно. Любую девицу, удостоившуюся приглашения от преподобного, людская молва немедленно запишет в его сердечные интересы, ну а танцевать с мужчиной он не сможет при всем желании.
- Кажется, вы обзавелись преданной поклонницей в лице Мисси, - пошутила Элис, поднимаясь на сцену. – Здесь, конечно, в основном танцуют не вальсы, но пара подходящих записей найдется, - она прошла к полке, на которой размещался фонограф, и начала перебирать цилиндры.
- Неужели вы о танце семи вуалей? – пришел черед удивляться пастору.
- О, вы понимаете толк! – рассмеялась Элис. – Боюсь, что для здешних мест это было бы слишком смело. Я говорила всего лишь о канкане. А вальс… «Сказки Венского леса» вас устроят?
Преподобный кивнул, и Элис установила нужный цилиндр. Мелодия звучала глуховато, но вполне узнаваемо, создавая иллюзию птичьих трелей.



Диалог согласован

...

Преподобный Анри Бессон:


Дом отдыха для джентльменов «Магнолия»
 
 
Наверное, я смолол чушь, и я слишком много себе позволил, да что со мной такое – солнечный удар или что-то не то в булочке? – Анри чувствовал себя весьма странно – с одной стороны, более раскрепощено, чем обычно, с другой – у него слегка кружилась голова. А еще почему-то хотелось обнять весь мир, настолько его всего переполняла какая-то радость. Такая радость была в его душе лишь однажды – когда Мари согласилась стать его женой и позволила ее поцеловать. Но сейчас явно не та ситуация… Отчего же мне так радостно? Пожалуй, оттого, что мисс Элис не посмотрела на него, как на полоумного, когда он что-то там проговорил про вальс. Все ему улыбались, говорили комплименты, Мисс обещала молиться за него… Но я ничего такого не сделал, – хотелось кричать Анри. – Просто слегка восстановил справедливость. Вслух он этого не сказал, но продолжал улыбаться как-то немножко глупо, во всяком случае, так ему казалось, и ничего не мог с этим сделать.
Когда служанки и кухарка перестали благодарить преподобного и ушли, а мисс Элис сказала, что вальсы тут не в ходу, он едва не совершил бестактность, вспомнив про танец семи вуалей или, как его еще называют, танец семи покрывал. Танец Саломеи перед Иродом. Анри про него читал, видел на иллюстрациях Дюрера и Моро. Это было немного за гранью приличия, и то, что он произнес это вслух, при этом представив в роли танцовщицы мисс Элис, было pas comme il faut, и он понимал это и хотел бы даже извиниться, но тут заиграла музыка, и Анри поднялся со стула, на который позволил себе сесть, потому что голова все-таки была не совсем в порядке.
Штраус, этот австрияк знает толк в вальсах, – подумал преподобный и, поклонившись, подал руку мисс Элис. Он вел ее немного не по правилам, не убрав руку за спину, да и вторая его рука, которой положено было держать только кончики пальцев дамы, держали ее кисть. Аккуратно, но крепко. Анри постарался взять себя в руки и остановить головокружение, что при вальсировании было непросто, но при той тактике, что он избрал, это удалось. Он смотрел на мисс Элис, смотрел, не отрываясь, и улыбался. На его счастье вальс «Сказки Венского леса» довольно длинный, потому и кружились они долго. Под конец преподобный  почувствовал себя лучше и даже перешел на фигурные элементы, позволив партнерше кружиться отдельно на расстоянии вытянутой руки, а потом слегка обняв ее со спины, и снова отпустив. Строго говоря, этот вальс не был фигурным, но мисс Элис танцевала потрясающе, и столь же потрясающе слушалась каждого его движения. На последнем такте Анри позволил себе неслыханную вольность – он слегка приподнял мисс Элис, но тут же отпустил, а потом, наклонившись, поцеловал ее руку.
– Вы великолепно танцуете, мисс Элис, благодарю вас, – Анри еще раз поклонился и подал мисс Покер руку, помогая сойти со сцены.
В этот момент в дверь постучали, и вошла Биззи с подносом, на котором стояли две чайные пары и вазочка с печеньем.
– Не угодно ли чаю? – спросила хозяйка.
– Благодарю вас, с удовольствием, – кивнул Анри, продолжая стоять в ожидании, когда служанка поставит поднос, а мисс Элис сядет. – Надеюсь, вы составите мне компанию?
Ему очень не хотелось уходить, но и пить чай в одиночестве тоже не хотелось. Мисс Элис притягивала пастора, будь его воля, он бы так и сидел напротив нее и смотрел – на лицо, руки, в глаза. Все остальное – неважно – пить чай, вино, молчать или говорить, просто быть рядом – это главное.

...

Кристофер Рассел:


Ребекка Уайт писал(а):
Мне кажется, мы никогда не расплатимся за вашу доброту и внимание,


- Я ведь констебль, помогать - наша главная задача.
Ребекка Уайт писал(а):
Ну, вы слышали, что Мел учудила в беседе с мистером Свэйзи


- Дети проказничают всегда, на то они и дети. С одним ребенком тяжело справиться, а уж с пятнадцатью. А с вами они чувствуют себя в безопасности и это главное, могут быть обычными детьми. Ваш приют и вы сами, мисс Уайт, дарите ребятам необходимую любовь и заботу. Неизвестность пугает Мелиссу, хорошо, что мы будем сопровождать ее до нового дома. Так будет спокойнее и вам и ...
И ему тоже. Когда одна маленькая девочка доберется до нового дома в целости и сохранности. Потому что случается и обратное...но Мелисса не Дебби. И кто знает, может ему это путешествие тоже нужно. Может, оно придаст какую-то завершенность всему, что случилось много лет назад.
Запах кофе быстро привел Кристофера в чувство.
Рассел уверил Ребекку, что не стоит переживать насчет шляпы - в отношении униформы он был бережлив и конечно, имеет запасную. И с радостью проведет вместе с констеблем Колтером экскурсию для всех желающих ребят.
Пора было заглянуть в участок, проверить сводки по телеграфу и оценить обстановку в городе.
На площади те, кто успел расторговаться уже убирали лотки, освобождая место для грядущих танцев. Через пару часов, когда солнце станет клониться к закату и жаркий день уступит место прохладному вечеру - начнется взрослая программа праздника, будет много музыки, выпивки, а следовательно и констеблям следовало быть особо внимательными.
Ребекка так и не сказала, появится ли она на площади вечером и он решил не повторять свою просьбу. В конце концов, этот день подарил хозяйке приюта достаточно забот. Но все-таки, Кристофер хотел, чтобы она пришла.
- Отличная идея, мисс Уайт. Мисс Бессон столько сделала сегодня, она чудесная девушка - Рассел порылся в карманах, молясь, чтобы после кафе у него осталось достаточно денег для приличной ставки. К счастью, предвидя подобное развитие событий он захватил побольше денег, намереваясь так или иначе расстаться с ними сегодня.
Кристофер прошел вперед к сцене и крикнул:
- Тридцать долларов за корзинку мисс Бэатрис Бессон.

...

Ребекка Уайт:


Делигация из приюта прогуливалась по ярмарке. Дети водили носами, вдыхая разнообразные запахи вкусняшек. Это после полноценного сытного обеда и мороженого! Мистер Рассел постарался не показывать своего удивления, но мисс Уайт заметила его и прошептала:
– Большинство из них знают что такое голод не понаслышке. Они всегда запасались едой, когда была возможность. Даже сейчас, когда их кормят три раза в день, эта привычка осталась.
Неожиданно к ней подошел Джон и по секрету на ушко сказал, что Генри хочет выиграть в тире подарок для Марты. Ребекка удивилась, потому что мальчик не умел стрелять. И она тоже, поэтому научить не могла. Но рядом был мужчина, от умения держать оружие которого зависела не одна жизнь. Поэтому Ребекка рискнула вновь обратиться к констеблю и продемонстрировать стрельбу по мишеням. Тот согласился.
По дороге к тиру Ребекку окутало приятное и легкое волнение. Она невольно вспомнила, как у неё появились первые воспитанники и как она объезжала ближайшие приюты, чтобы перенять опыт, познакомиться с программами обучения для сирот. Она стремилась сделать жизнь ребят максимально комфортной, безопасной и интересной, но в тот период очень боялась совершать ошибки, потому что у неё не было своих детей. Мисс Уайт, по правде, мало понимала, как взаимодействовать с закрытыми, часто проживающими утрату детьми, и, главное, получить их доверие. Она была младшей дочерью простых фермеров и не умела очень многого. Банально не знала что делать, если ребенок молчал сутками или начинал кашлять.
В детстве миром Ребекки были родители и их ферма, а потом стал муж и дом в Энск-сити. Мир казался большим, но по факту был маленьким, схлопывался до привычного пятачка земли. Но когда умер мистер Уайт, оказалось, что мир гораздо больше и на казалось бы небольшом участке с домом слишком много места для одной Бекки. Она сделала всё, чтобы заполнить его детскими голосами и топотом ножек. Тем, что так хотела, но по воле Божьей не смогла обрести в браке. Мир снова схлопнулся и сделался маленьким, но в нем будто стали открываться и закрываться двери. С каждым новым воспитанником и знакомством с его новыми родителями у мисс Уайт расширялась карта, на ней появлялись разноцветные флажки, а папки с делом становились главами не атласа, но увлекательного путешествия.
Ребекка поняла, что молчит слишком долго и обратилась к констеблю, которого вдохновленные новым действием дети закидали вопросами про оружие и стрельбу.
– Мистер Рассел, как вы думаете, насколько умение обращаться с оружием необходимо женщинам? Мистер Харрисон говорит, что мне нужно купить пистолет или ружье, чтобы обеспечить безопасность детей ночью. Или приюту нужно в будущем обзавестись охранником. Но я пока не могу себе это позволить. И выбирая между этим и уроками французского языка, предпочту второе. Миссис Харрисон убеждает мужа, что к нам никто не полезет, кроме меня и воспитанников в приюте нет ничего особо ценного. Деньги хранятся в банке. Но иногда я всё же задумываюсь о том, что замков может быть недостаточно. Может, вы сейчас не только мальчикам, но и мне покажете как держать оружие, заряжать его и стрелять?
Они подходили к тиру как раз в тот момент, когда молодой человек выиграл для девушки леденец на палочке. Ребекка увидела как загорелись глаза у Генри и щеки у Марты. Она и сама почувствовала жар на щеках, когда молодые люди отошли, а мистер Рассел попросил пистолет и 10 патронов.

...

Олив Старр:


- Зачем ты его убил?!
- Надо было выбрать - или его, или тебя.
- А, ну тогда, конечно, ты сделал правильный выбор
!

© Девять ярдов

На Ярмарке.

Ярмарка гудела, словно растревоженный улей. Город, казалось, задыхался под натиском людской волны. Куда ни кинь взгляд – калейдоскоп развлечений, каждый кричит, зазывает, обещает чудо. Пра-пра, с мудрой снисходительностью во взгляде, окидывала пеструю толпу, а та, словно зачарованная, таращилась на шамана, принимая его, вероятно, за очередную ярмарочную забаву.

На потеху публики мы нагрянули на тир, где можно было пострелять из револьвера. Меткость у нас в крови – "гены пальцем не задавишь!" – семейная традиция, отточенная веками. Выигрыш, устремился прямиком в сиротский приют – этот хрупкий ковчег надежды в бушующем море равнодушия. "Благими намерениями вымощена дорога в ад", – шепчет циничный голос, и он прав: хороших приютов – как жемчужин в куче мусора. Помочь – это как вдохнуть жизнь в умирающий цветок. Знаю не понаслышке: в детстве делила хлеб и соль с беглецами из этих "казённых домов", где детские души ломают, как тростник на ветру, где о будущем не думают, а лишь набивают карманы, словно стервятники, пирующие на чужом горе.

Ярмарка конечно дело хорошее, но праздник без текилы – не праздник. Пришлось засобираться обратно в салун. Там ещё столько не опробовано!

Салун

- А не нальете мне пивка холодненького? – от неожиданности я аж забыла, зачем сюда пришла. Зыркнула на этого пришлого, который явно не в курсе, что я ему скорее скипидара плесну, чем пива.
- Бармен нальёт! – одернула себя, вспомнив о веранде и свежем воздухе.
- Зачем так грубо, зай? – произнес он, и внутри всё похолодело. В голове бешено замелькали мысли: что ближе, револьвер или кинжал? Пра-пра всегда выручит, поможет скрыть следы… Тут и гробик по акции не понадобится.
- Ты разве не хочешь знать новостей о братишке Эдди?
Эти слова, словно обухом по голове, вернули меня в реальность. Парень явно не так прост. Внутри всё закружилось в водовороте тревоги. Мой братишка умеет выбирать друзей, особенно в своём прогнившем криминальном мире, из которого он, если честно, никогда и не выбирался. Один такой "дружок" чуть не отправил его на каторгу. Ничего хорошего ждать не приходится.

Пришлось махнуть бармену, и тот, словно почувствовав напряжение, мигом плеснул пива "приятелю", поставив кружку прямо перед ним. Интуиция вопила: из-за делишек брата я влипаю по самое горло.
- Эдди шлет тебе пламенный привет, Олив. Сам он сейчас…сильно занят, думаю ты понимаешь, сидит тихо и не высовывается.

Многообещающее начало, от которого в сердце закралась тоска. У нас с братом уговор: общий бизнес, но в чужие дела не лезем. Если припрёт – прикроем, это даже не обсуждается. Но чтобы подставлять – никогда. А тут отчетливо запахло подставой, от которой душу выворачивает наизнанку.

- А поскольку мы с ним такие закадычные друзья – давай и с тобой дружить тоже – для пущей убедительности парень подмигнул. Обаяния у него, конечно, хоть отбавляй, но меня на это не купишь. Столько лет на кривой дорожке даром не проходят. – Как одна большая шизанутая семья. Эдди ведь дорог моему сердцу – рука на сердце, ну это уже перебор, – И к тому же, уверил меня, что ты поможешь.

А вот в это я поверю. Брат знает, я могу провернуть многое, даже то, что кажется невозможным. Чуйка не подвела, подстава прилетела откуда не ждали.

- В чем именно?
- Нужно будет кое-что сбыть…быстро, тихо, желательно в разных местах через надежных людей.
- Какой товар?
Парень как и ожидалось начинает юлить. Это было видно по его довольной ухмылке.
- Не гони коней, детка. Мы же только выпили, а я не готов к серьезным отношениям, – юморист хренов, шуточки отпускает. – Скажу в подходящее время. Не волнуйся, все бумаги есть. Выручка будет огромной. Часть товара принадлежит твоему брату, и он попросил свою долю передать тебе – так что у нас взаимные интересы. А такая умелая барышня, как ты – явно найдет применение куче денег.

Деньги и хорошую прибыль я конечно очень сильно любила. И как известно, денег много не бывает. Но расслабляется рано. Вовремя в город вернулся шаман, порчу мы всегда успеем навести.
– Я подумаю, что можно сделать. Ты же понимаешь, это не делается по щелчку пальцев. Плюс нужны проверенные люди. Сообщу позже, чем смогу помочь.

После ухода этого типа я ещё долго терзалась мучительным вопросом: во что же втянул меня братец? А главное как выпутаться из сложившейся ситуации и желательно без сильных потерь. Самой попасть на каторгу желания нет. Нужно собраться с силами и детально, до мелочей, продумать каждый свой шаг…

...

Кларк Колтер:


События на ярмарке развивались своим чередом. Гости веселились, пьяных драк на данный момент не наблюдалось, поэтому Кларк расслабленно наслаждался происходившим.
На сцену поднялась Слоун Дэвис. Ее голос вызывал мурашки по всему телу. Но пианист не вызывал таких восторженных чувств. И, видимо, не у меня одного. Патрик Свейзи поднялся на сцену и заменил пианиста. Кларк насладился выступлением, громко хлопал в ладоши. Слоун и Патрик составили отличный дуэт.
После выступления мэр объявил интересный конкурс. Дамы предлагали на аукцион свои корзинки для пикника. Очаровательная традиция, выручка с которой шла на благие дела. Кларк тоже решил принять участие.
Со сцены прозвучало знакомое имя. Корзина от Анабель Мерфи пользовалась популярностью, но Колтер решил воздержаться, он ждал чего-то другого.
Аукцион шел своим чередом.
Наконец объявили корзинку Эмили Мерфи.
Колтер сразу же сделал ставку. Себе он не признавался, что им руководило. Уверяя, что Эмили настолько вкусно готовит, что он просто обязан победить в этом аукционе.
Но кроме Кларка нашли и другие желающие. Констебль оглянулся на конкурентов и принялся бороться до победного.
Колтер просто не мог себе позволить упустить такой шанс.
Стоимость за корзинку Анабель поднялась до 50 долларов. Кларк на мгновение задумался, а потом громко объявил.
- Пятьдесят долларов за корзину мисс Эмили Мерфи!

...

Джереми Бэйкер:


Что-то странное мелькнуло во взгляде мисс Хантер. Джереми, привыкший доверять своей интуиции — замер и прислушался к себе. На всякий случай оглядел собственные руки, которые только что демонстрировал. Казалось, все в порядке — обычные руки, загорелые, пара мозолей, капелька красной краски, не до конца заживший след от гвоздя… стоп. Краска?!
Сглотнув, Джереми улыбнулся миссис Уайт и детям, кажется, даже что-то сказал. Наверное «приятного дня». Кивнул Расселу.
Как неудачно он стоял далеко от выхода! Мог бы проскользнуть вместе с ними, но Марго уже проводила гостей и захлопнула дверь, словно отрезая для Джереми последний путь к отступлению.
У Джереми было ровно полторы секунды тишины, чтобы осознать весь масштаб случившегося.
Первые полсекунды ушли на ясное, как удар по голове табличкой с надписью «ПОПАЛСЯ», осознание: Марго поняла, кто разрисовал её шляпку.
Без лишних слов, без доказательств, без следственного эксперимента с красками и улик в виде заляпанной кисти, всё стало предельно понятно. В её взгляде читалось не просто негодование — в нём был тот особый, грозный тип уверенности, который знаком всем, кто хотя бы раз забывал годовщину или случайно прожег новую скатерть.
Оставшаяся секунда пошла на восхищение.
Марго стояла посреди аптеки, с искрами в волосах, будто в них поселился гнев самой грозы. Поднятые плечи, шляпка в руках, взгляд — прямой и острый, как кинжал. И Джереми, совершенно не по плану, не по времени и не к месту, поймал себя на мысли, что выглядит она абсолютно потрясающе. Словно воплощение тех древних богинь, что карают, судят и при этом способны идеально вести счёт лесоматериалов.
Марго Хантер-Ремингтон писал(а):
- Вы!

А потом — началась паника.
Так. Не дышать. Не моргать. Возможно, если я стою достаточно неподвижно, она подумает, что я манекен. Или спиртовая жаба. Или... мертвец. Ха. Ха-ха...
Улыбаться не стоило. Он перестал. Взглядом быстро оценил пространство, в поисках пути отступления. Дверь? Закрыта. Окно? Маленькое. Пол? Слишком твёрдый, чтобы сквозь него провалиться. Осталась только вежливая покорность судьбе — и, может быть, лёгкий намёк на невиновность. Он мысленно прокрутил, что можно сказать в своё оправдание. Ничего не подошло. Слово «искусство» казалось самонадеянным, «эксперимент» — вызывающим, а фраза «это была идея Вилкинса» — трусливой. Где-то позади слышался шорох и попытки аптекаря и Фрэнка уместиться в подсобке. Хорошо им!
- Мисс Хантер…
Продолжить Джереми не успел, потому что у аптеки появился Вилкинс и увидел плоды трудов мальчишек.
Марго Хантер-Ремингтон писал(а):
- Скажу Вилкинсу что это Вы, мистер Бэйкер, разбили вазон!

- Пощадите! - Бэйкер метнулся к Марго и попытался спрятаться за хрупкой фигуркой девушки — сделать вид, что его тут нет и вообще. Не вышло.
В том, что Вилкинс поверит Марго, Джереми не сомневался. И будет ли у него возможность попытаться объяснить, что это шутка и он не при чем? Бэйкер все-таки выпрямился, предпочитая встретить месть со всем присущим ему достоинством. Но, кажется, мисс Хантер передумала.
Выдох облегчения сорвался с губ, когда Джереми понял, что казнь отменяется. Или просто откладывается?
Марго Хантер-Ремингтон писал(а):
- Положите что -нибудь на свой вкус, - Марго вздохнула, - вы,- она перевела взгляд с Вилкинса на Джереми и обратно, - должны мне шляпку. Точно такую же! Пока я собираюсь, вы собираете корзинку.

- Непременно, - Джереми поспешил заверить, что совсем не против того, чтобы возместить модный ущерб.
А еще дополню шляпку брошью с черепом, раз Марго так понравился мой ремень. Подарок-сюрприз.
- И как это произошло? - спросил Вилкинс, когда Марго покинула помещение, а аптекарь переместился обратно за прилавок.
- Я не видел, подрались, видимо, рядом.
- Не о драке мой вопрос. Как ты попался?!
- А… - Джереми посмотрел на свою руку, где все еще оставалась капля краски, - похоже, плохо вымылся.
Вилкинс покачал головой, что-то пробормотав.
- Давай я склею твой вазон? Думаю, ему еще можно помочь.
- Сам справлюсь, - рыкнул Вилкинс, направляясь за корзиной.

Джереми присоединился, чтобы помочь наполнить ее для аукциона. Он слышал про эту американскую традицию. Несколько лет назад, еще до Энск-сити, Джереми даже поучаствовал в подобном аукционе — купил корзинку одной местной леди. Потом не мог от этой леди отделаться — она решила, что Бэйкер сделал это исключительно потому, что она (леди, а не корзинка) ему понравилась. Впрочем, многие аукцион корзинок для пикника и правда используют как способ получше познакомиться, этакая благородная причина для свидания (недаром есть возможность разделить содержимое корзинки с ее хозяйкой). С тех пор Джереми решил в подобных конкурсах не участвовать, чтобы не давать ненужные намеки или ожидания для дам. Он справедливо считал, что для того, чтобы показать свои заинтересованность и расположение не нужны особые условия. А аукцион должен быть, в первую очередь, благотворительным.
Корзинка получилась настолько уютной и неоднозначной, что на неё с равным успехом можно было среагировать слезами умиления или вызовом в участок.
Плюшки — мягкие, румяные, с корицей — были выложены веером, будто приглашали к поеданию с особой торжественностью. Кусок запечённого мяса лежал рядом с таким достоинством, будто сам прошёл через семейную драму, но сохранил честь. Три варёные картофелины — простые, честные, без лишней соли — придавали корзине философскую глубину. Бутылка самогона из личных стратегических запасов Вилкинса отдавала лёгким запахом «не спрашивай, из чего сделано — просто пей». Брюква, как знал каждый, кто когда-либо осмеливался экспериментировать с ней в алкогольных целях, — штука коварная, и аптекарь, скрепя сердцем и дверью подсобки, приложил к корзине свинцовую примочку "на всякий случай". Салфетки с ромашками — чуть потёртые, но глаженные с любовью — были вкладом в эстетику. От себя Джереми добавил мешочек с чаем — мягким, ароматным, с лёгкой дымкой сухих листьев. Композицию завершал ярко-зеленый, пузатый, покрытый пупырками, словно мурашками — огурец, который раздобыл Фрэнк, решивший приложить копыто к общему действу.
Когда они закончили, корзинка стояла на столе как маленький памятник дружбе, отчаянию, ирониям судьбы и очень плохим идеям, воплощённым с добрым сердцем.

Аукцион.

Джереми было очень интересно кто купит корзинку, он очень удивился, услышав, что сама мисс Хантер настроена скептически. Мистер Бэйкер же был более оптимистичен — он сам приложил руку к наполнению корзинки и ему будет очень приятно, если ее купят. Никто же не знает, что корзинку собирала не мисс Марго, а они с Вилкинсом.
И все-таки ставка появилась.

Фрэнк.

Поросенок напрягся. Вторая ставка, и Фрэнк, слегка нервно, хрюкнул. Посмотрел на Джереми. На Вилкинса. На сцену, где стояла, манила, корзинка. Свин вспоминал огурец. Такой сочный, явно хрустящий, самый вкусный что был на грядке! И вся эта прелесть достанется… кому-то?! Нет. Фрэнк этого допустить не мог. Ведь Фрэнк, в приливе энтузиазма и ответственности, сам притащил огурец во время сборки корзинки— свежий, прохладный, отмытый собственным копытцем в бочке с дождевой водой. Он гордо уронил его прямо в корзину между плюшками и мясом, как бы говоря: «Вот. Теперь — произведение искусства».
Но потом, как это часто бывает с эмоциональными решениями, он... передумал.
Минут через десять, когда корзинка уже стояла на сцене, Фрэнк понял: это был его огурец. Лично выбранный. Любовно отполированный. Он не был готов расстаться с ним навсегда. Ведь даже если корзинка уйдёт за бешеные пятьдесят долларов — огурец-то туда, к чужим людям!
Он долго смотрел на сцену. Хвост дергался. Ноздри расширялись. И наконец, решив, что дальнейшее промедление сродни предательству, Фрэнк пошёл на дело.
Он подошёл к сцене как профессионал. Незаметно. С достоинством. Никого не смущало его присутствие — ну что тут такого, поросёнок на ярмарке? Уже даже его татуированнвй внешний вид многих не пугал — привыкли. Но стоило Фрэнку взбежать по лестнице на сцену, как ситуация вышла из-под контроля.
Он шмыгнул между корзинок. Публика ещё не поняла, что это не часть шоу. А Фрэнк уже засунул рыльце в ту самую корзинку. Он учуял его — родной огурец, на салфетке с ромашками.
Аккуратно, с выражением глубочайшего сожаления, Фрэнк ткнулся в корзинку пятачком, подталкивая ближе к краю, чтобы потом перехватить поудобнее. Она оказалась тяжелее, чем он помнил, но отступать было нельзя.
Крепко сжав зубами ручку корзинки, Фрэнк припустил со сцены прочь, напоследок показав всем свой татуированный зад.

...

Патрик Свейзи:


Я помог мисс Дэвис спуститься со сцены. И не зря: толпа хлынула, желая поприветствовать исполнительницу, особо ретиво вели себя некоторые перебравшие «джентельмены», пришлось даже приструнить парочку. А Слоун сказала, отметив мою неожиданную, но своевременную помощь с аккомпанементом:
Цитата:
– Спасибо вам большое. Если бы вы не пришли мне на помощь, боюсь, я бы уже убежала отмываться от тухлых помидоров и яиц. Или чем там еще могут запустить в неудавшегося исполнителя песен.

Я засмеялся:
– Я бы этого точно не допустил. Мисс Дэвис, у вас восхитительный голос. Я не мог позволить, чтобы ваш пианист, - я закатил глаза, показывая всю «прелесть» музыканта, - испортил ваше пение.
Слоун улыбнулась в ответ:
– Именно так и вышло. Вы спасли мое выступление.
- Всегда к вашим услугам! - улыбнулся я в ответ.
Мы отошли еще дальше от сцены, почему-то не решаясь разойтись (и лыбясь как ненормальные): магия музыки до сих пор держала и связывала нас.
– Мисс Дэвис, как так вышло, что вы редкий гость в моем магазине? – ничего умнее я не выдумал, но, если честно, я, правда, редко видел мисс Дэвис в городе и у себя. А ведь лавка с продуктами – самое посещаемое место.
– А я бываю, – Слоун чуть наклонила голову и улыбнулась уже лукаво, – но вот вас ни разу не встречала. Зато хорошо знакома с вашей сестрой Кати и Джейкобом. А Том часто помогал донести покупки до моего дома.
– Вот как, – я с ответной улыбкой поджал губы в сожалении (действительно, было жаль, что мы на сталкивались чаще).
– Но теперь я буду настаивать, чтобы отпустить продукты пригласили вас, вдруг удастся еще раз так замечательно спеть эту балладу?
Мисс Слоун, само собой, подтрунивала надо мной, но мне было приятно. Она вела себя просто, но при этом, как я и говорил, так, что ты невольно старался вытянуться перед ней в струнку.
А еще у нее была такая скромная и одновременно жгучая красота: волосы цвета кофе с корицей и толикой молока, будто топленый шоколад, огромные глаза того же цвета и кожа непередаваемого персикового оттенка, совсем не изнуренная жарой и сухостью наших мест.
– Возможно, это повысит продажи, а, если серьезно, я тоже давно так славно не пел!
Мы отчего-то оба замолчали, каждый подумав о своем: я о том, как мне не хватает чувств, как сильно мне не хватает песен и как давно мне не хотелось слушать кого-то. А главное, петь с кем-то. О чем думала Слоун, не знаю. Допускаю, о том, что я приставучий гад.
– И все же, вы недавно в городе, ведь так? – я не готов был отпустить ее.
– Не очень, – она ответила как-то уклончиво, не распространяясь. А я вдруг подумал, что мисс Дэвис одна из немногих горожан, о ком мне толком ничего не известно. Певица и певица проносились в моей голове, когда кто-то упоминал о ней.
Тут какие-то местные выпивохи на волне нового возлияния решили снова выразить восторги песнями и, не только, мисс Дэвис. Они старались оттеснить меня, отпуская фразочки из серии: «Ух, какая ты славная, споешь для меня, детка». Девушка несколько растерялась. Толпа и назойливые, мягко говоря, нетрезвые ухажеры, легко перейдя на «ты», всячески пыталась привлечь к себе внимание красотки, и будто стая павлинов, распуская перья. Хотя какие уж павлины: чистые петухи. Я оттеснил одного, почти грубо оттащил другого:
– Джентльмены, вы, похоже, не заметили, что дама в моей компании?
«Джентльмены» зажужжали, пытаясь сопротивляться: спесь и алкоголь брали свое, им хотелось ее внимания, и я - был лишним элементом. Идиоты.
Я встал перед мисс Дэвис, давая понять, что беседа, уж ее с ними, окончена.
– Эй, Пат, – решил высказаться самый смелый, – не мешай девушке, ик-ик, получать заслуженные комплименты, – заплетающимся языком выдал самый бравый. Я знал его, местный завсегдатай салуна, работал в форте, потому имел монету, но все пропивал и прогуливал, возвращаясь в Энск-сити.
– Само собой, Эл, само собой, она ваши комплименты услышала и весьма благодарна, а теперь, будь добр, дай нам пройти… или тебе еще раз хочется искупаться?
Эл моргнул, пытаясь понять: стерпеть оскорбление и уступить или все же поддать жару. Пары алкоголя шептали второе. Это я видел по его глазам и по глазам его компаньонов: всем хотелось действа. Но Эл помнил, как прошлым летом я искупал его в поильнике для лошадей, когда ковбой слишком рьяно лез в мой разговор с Джейкобом, который просил научить его стрелять. Услышав восторги Джейкоба о моих умениях, Эл решил доказать мальцу, что он не того просит. Что может торговец всяким добром? Не то, что он – Эл – парень что надо, который претерпевает кучу сложностей, путешествуя от форта до Энска, и обратно. В разговор он влез сам, потому я решил, что ничто не мешает показать Элу, где место невоспитанным янки. Стрелять не пришлось, я просто попросил его отвалить, а когда тот не понял: пару раз окунул в бадью с водой для лошадей, что всегда стояла у дверей салуна, дав при этом хорошо нахлебаться (достаточно, чтобы стало страшно за собственные легкие) и протрезветь.
– Пат, дружище, да я ж только хотел сказать спасибо.
– Вот и сказал, Эл. Всего хорошего.
Я взял мисс под локоток и быстро повел в сторону, пока мозг Эла не очухался и не решил «реветь».
Благо, начались торги за лучшую корзину для благотворительности. Мэр провозгласил начало аукциона. Некоторые дамы выставляли свои корзины со всякой всячиной, каждую из которых мог купить любой за самое щедрое предложение. Среди участниц были: миссис Мерфи, мисс Бессон, мисс Ремингтон-Хантер (я был мало с ней), мисс Мерфи.
Сначала неспешно, а потом все азартнее стали звучать ставки: десять, пятнадцать, двадцать долларов…
Кто-то выкрикнул пятьдесят за корзину миссис Мерфи. Я оглянулся и присвистнул: ее новый работник, ничего себе поворот.
– Спасибо, – шепнула мне Слоун, отвлекая от оценки этого непонятного парня, –честно говоря, это самая плохая часть моей работы. Вечно цепляются вот такие вот …
– Самое плохое, что они цепляются ко всем, мисс Слоун. Не стоит благодарностей.
Мы слегка улыбнулись и кивнули друг другу.
Аукцион меж тем шел чередом. Ко мне подбежала Кати:
– Мисс Слоун, доброго денечка! – поздоровалась сестра с мисс Дэвис и, как всегда, без переходов, затараторила, – Пат, Пат, давай голосовать за мисс Бессон, я сегодня познакомилась с ней, приятная леди, но ее никто на знает в городе и вряд ли купят ее корзину!
Резон в ее словах был: все же новенькие чаще всего вызывают неосознанное желание отодвинуться, мало ли чего от них ждать, лучше держатся ближе к своим, пусть и не лучшим, но проверенным.
– Ну-у-у-у Пат! – Кати подергала меня за руку, – тогда дай денег мне, я выкуплю ее корзину.
– Вот это ты придумала, – фыркнул я, – чтобы всех матрон приступ хватил? И завтра тебе вычеркнули из желанных гостей города?
– Мне до них нет дела!
– Зато есть мне, - парировал я.
– Чтобы разрешить дилемму, Патрик, я же могу назвать вас так? – спросила Слоун и я завороженно кивнул, – поддержу вашу сестру, мисс Бессон моя подруга, и новенькая у нас, если вы решитесь голосовать за нее – это поддержит Бэатрис.
Слоун, немного смутившись, взяла Кати под руку. У меня два вопроса: когда она сумела с ней сдружиться и где, черт побери, был я?
Нет, ладно, три: почему мое имя так мелодично звучит в ее устах?

Устоять перед таким давлением я не мог. Шутовски подбоченившись, я ответил:
– Ну, хорошо, леди! Только потом каждая расскажет мне, как так вышло, что вы знаете мисс Бессон, похоже, лучше меня!
Девушки захлопали глазами. Не ожидали, что я тоже с ней знаком? Вот вам.
– Хорошо, – я кивнул и выкрикнул, – двадцать долларов за корзину мисс Бессон.
Поддержать сестру друга вполне резонный повод. Так же как тот факт, что она новенькая, и знакомых у нее тут я да мисс Дэвис (как выяснилось). Да и вообще: дело хорошее. Однако хмурый взгляд мисс Бессон оставил в душе какое-то странное ощущение, будто я влез куда меня не просили. Вот глупости.
И тут услышал голос Рассела, он озвучил тридцать,
Кати дергала за руку, чтобы корзина не ушла ему:
- Пятьдесят, - озвучил я, понимая, что это весомая сумма вряд ли будет перебита.
– Почему ты дальше не торговался? – нахмурилась Кати.
– Это не игра, Кати, сумма достаточная, остановись, пока не с кем торговаться, – немного резко ответил я, почему-то уязвленный взглядом мисс Бессон. И с чего бы это? Ох, уж, эта миледи!
– Итак. Мисс Слоун, я выполнил ваше желание, теперь вы мое: откуда вы знаете мисс Бессон?

...

Уокэнда Крылья Бури:


XXX: единственное, чем можно разрушить нокию 3310 - это гитара Урал
YYY: а что если их скомбинировать?
ZZZ: поздравляю, ты создал орудие судного дня


Оставаться на ярмарке пока не было смысла, лично для меня. Детские представления мне не интересны, я и дети это вообще отдельная тема. Для тела из плоти и крови желания, ощущения, эмоции были привычными, но для существа, сотканного из линий, что пронизывали мир, чей покровитель Гиче Маниту создал нас как своих вестников, непонятными. Всего два раза я решилась на подобный шаг, и так и не смогла понять, каково это - быть живым. Беззаботным, как эти дети. Предвкушающими, как матроны, что слушали речь нового пастора. Стоило заглянуть в церковь по старой дружбе и проверить, будут на меня чем-то махать или нет. Возвращаемся в салун, Брюсик крутился рядом, иногда поворачиваясь назад. Похоже, они с Фрэнком устроят набег на корзинки. В "Белой лошади" было так же уютно и в полутёмных тонах помещения свет, пробивающийся сквозь окна, лился причудливыми полосами по столам, стойке и полу со стенами. Пока я обходила салун, к нашей с Олив компании любителей виски, пока без кактусов, присоединилась Анабель Мерфи.
Анабель Мерфи писал(а):
- Я думаю заняться производством кукурузной водки, ищу каналы сбыта, - произносит Анабель, глядя сквозь стекло на веселящихся жителей Энск-сити.

Неплохой получится рецепт, киваю я, перемешивая в небольшой посудине то, что осталось от кактусов, собранных по пути в Энск-сити, я про них почти забыла, пока ходила за бечёвкой, стреляла, спасала любопытных мелких птенцов... Забавно, хоть кто-то меня помнит. Ну, кроме родственников. Всё же Марго была слишком мала тогда. А вождь с тех пор прятал томагавк и вообще всё оружие и трубки, когда в гости приходил мистер Хантер и его непоседливая дочь.
- Пра-пра поможет с разведкой местности, где что растёт, - Олив разливает очередную бутылку по стаканам. - И дождик пошлёт, если надо. Правда же?
- Я могу послать не только дождик, - хмыкаю, насыпая в свой стакан травы, особый рецепт Оззи.
- Мужиков, например?
- Пффф! - едва не захлебнулась. - Наглый поклёп! От лошади и то толку больше.
- Ррряв! - подтвердил с пола Брюсик. К нему, похоже, здесь привыкли и не хватались за револьверы.
- И от вас с Фрэнки тоже. Если что-то нужно, у вашей сестры, - поднимаю указательный палец и покачиваю вправо-влево, обрисовать так амулет не получилось и меня не поняли, что ж, - есть то, что всегда приведёт меня к вам. Птичка.
- Амулет Эми? И что ещё за "пра-пра"?
- О, это долгая история. Наливай!
Мэр объявил о начале аукциона, и подозрительно радостный Брюсик убежал к двери, там принюхиваться было удобнее. Справедливо решаю, что моя добыча из каньона и кактусы для корзинок не подходят. Их разве что мистер Бэйкер и Вилкинс оценят, ну и Фрэнки, конечно.
Счастливчик Люк (Флетчер) писал(а):
- А поскольку мы с ним такие закадычные друзья – давай и с тобой дружить тоже – Люк деланно улыбнулся и подмигнул – Как одна большая шизанутая семья. Эдди ведь дорог моему сердцу – он похлопал себя по груди – И к тому же, уверил меня, что ты поможешь.

Появление "золотоискателя" стало ещё одним занятным событием. Особенно, учитывая то, что он знал брата Олив. Я об Эдди знаю мало, слышала пару раз от далёкого потомка, что дети взяли от матери всё. А помня, кто их мать... Оставалось надеяться, что Олив не втянут в передрягу, мне не хотелось вмешиваться в разборки бледнолицых, если они не моя дальняя семья или те, кого я могу назвать другом. А таких мало, очень мало.
Олив Старр писал(а):
– Я подумаю, что можно сделать. Ты же понимаешь, это не делается по щелчку пальцев. Плюс нужны проверенные люди. Сообщу позже, чем смогу помочь.

А я говорила, поставь рядом со стойкой томагавк, что ты как неродная, а? Или далёкий потомок не передал столь великое искусство, как рецепт текилы из кактусов, которые нужно непременно собирать вечером и растирать с травами, которые так любит Оззи. Аукцион набирал обороты, пошли первые ставки, кого я вижу, это же Колтер. Дети так быстро растут, вздыхаю я, и мы с Олив и Анабель выпиваем ещё стакан - за будущие поколения, которые не будут грызть нервы так, как это делает нынешнее. Вряд ли он, как и Марго, меня помнит - слишком мелким был, но пытаться стрелять из моего боевого лука ему в детстве не мешало.
- Пошли глянем поближе?
- Зачем? - отмахивается Олив. - Нам и отсюда отлично видно. Или ты хочешь сделать ставку?
- Я - нет, а вот Фрэнки, похоже, решил, что выбранный им огурец слишком прекрасен для этого жестокого мира.
- Что?
- Ррряяяв! - Брюсик учуял еду и рванул раньше, чем кто-то успел его остановить.
- Сейчас увидите, - улыбаюсь я, наблюдая выражение величайшей муки на мордочке свина. И такая печаль была в глазах-бусинках, что на слезу пробивало. Даже меня.
- Так это и есть Фрэнки, новый друг Брюсика?
- Да-да-да! Пошли, я предвижу веселье.
Хряк всё же решился и цокал копытцами к корзинке со своим сокровищем - лично отобранным огурцом.
Джереми Бэйкер писал(а):
Аккуратно, с выражением глубочайшего сожаления, Фрэнк ткнулся в корзинку пятачком, подталкивая ближе к краю, чтобы потом перехватить поудобнее. Она оказалась тяжелее, чем он помнил, но отступать было нельзя.
Крепко сжав зубами ручку корзинки, Фрэнк припустил со сцены прочь, напоследок показав всем свой татуированный зад.

С радостным тявканьем мимо нас пронёсся Брюсик, и, подхватив корзинку у самого края, помчался за своим новым другом. Ему повезло, что он не стащил корзинку Вилкинса. Что готовил именно дворецкий, я не сомневаюсь. Меня на кухню дома Хантер не пускали, и справедливо. Будь ты хоть сто раз Громовой Птицей или как вас там называют, кухню разносить не дам. И крошки все собери. И муку от стен ототри, тебе минуту дела. Было время... Что радовало, Оззи туда тоже не пускали ибо мой братец со стильной шляпкой мог готовить только одну вещь - алкоголь.
- Ну, банда, что там у вас?
- Хрю! Хрю-хрю-хрю!
- Я знаю, ты героически спас свой огурец от жестокости этого мира. Ты большой молодец, Фрэнки. Только не надкусывай пирожки, Вилкинс этого очень не любит.
- Хрю? Хрю-хрю?
- Нет. Ну, я надеюсь...
- Ты его понимаешь?! Ах да, ты же шаман, как я могла забыть, - Олив с усмешкой наблюдала за "беседой" двух напарников по утаскиванию бутербордов. Теперь ещё и корзин. Мда, Анабель как-то слишком спокойна. Может, это виски так действует.
- Хрю!
- Ррряввв!
- Хрю-хрю-хрю!
- Похоже, клыкасто-копытная банда в полном составе.
- Потому что делиться надо с ближними своими, так пастор говорил.
- Точно! Ещё по стакану? Если Фрэнки здесь, мисс Марго, Вилкинс и мистер Бэйкер где-то рядом.
- Брюсик, молодец, нашёл закуску. Выпьем же за то, чтобы кукурузная водка нашла свой путь к кошелькам!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню