Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Бета-ридеры всея... объединяемся


makeevich:


Королева писал(а):
Галь, не получится. Это у меня самый первый вариант был. Ребенок, его зовут Люк, упоминается в предыдущем предложении, и это преложение не переделаешь.


... мальчика?


стоп! торможу, тогда основная проблема не решается.

сына? (без "её")

...

Karis:


Галя, тут смысл именно в "её", как ни крути. Ну это моё добро просто))) Этот мужчина не просто ею интересуется, но даже запомнил, что у мальчика её выпадет зуб.

Лиль, у меня был вариант с переходом в речь думную.

Этот мужчина запомнил, что у моего малыша/сына вот-вот выпадет зубик!

И мне нравится вариант Натали, да-да))

...

Москвичка:


Лиля, по-моему, ты совершенно напрасно заморачиваешься по поводу этих гласных подряд. Вполне употребимое, съедобное, нетруднопроизносимое, даже классиками употребляемое сочетание. Я уж не буду ссылаться на таких мастодонтов как И.С. Тургенев и мой любимый Л.Н. Толстой, но и сам знаток и учитель русского языка К.И. Чуковский не считал такое подряд идущее гласное сочетание неправильным. Вот пример, где этих гласных подряд даже больше:
Цитата:
Совсем как та беременная, которая горько заплакала, узнав, что у её утробного младенца, в начале второго или третьего месяца, появились жабры и хвост: «Не хочу, чтобы мой Ваня был хвостатенький! [К. И. Чуковский. От двух до пяти (1933)]

Когда в тексте нет такого согласия гласных сплошь и рядом, сочетание не вызывает неприятия. Не всегда можно подыскать замену.

Всё вышесказанное не означает, что вариант Натали хуже, это всё только для сведения. А решать, какую конструкцию предпочесть, можно, лишь имея перед глазами весь текст.

...

Москвичка:


Королева писал(а):
И могу сказать, что весь абзац стал ... более логичным. Не знаю, как объяснить. Но звучит лучше.

Я уже написала по этому поводу: выбор варианта за редактором\переводчиком, т.к. они видят весь текст, а не одно предложение. Wink

Со всеми этими гласными, совсем забыла сказать спасибо Карменн за ссылочку с местоимениями. Вроде всё и знаешь, чувствуешь, а вот недавно что-то впала в ступор: "его" или "него"? Пришлось до "мудрого" утра отложить, до полного просветления... Laughing Теперь подсмотреть можно Wink

...

Королева:


Никак не могу прийти к единому мнению с самой собой. Скарлетт О'Хара. Склоняется ли ее фамилия в родительном падеже? Грамота.ру отвечает так
Цитата:
Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.
В примере приведены только мужские фамилии, на женские это правило распространяется?

...

makeevich:


Насколько я знаю, на примере моей собственной необычной фамилии, для представителей мужского пола она склоняется, для представителей женского - нет.
Точного правила не процитирую Sad

...

LuSt:


Лиля, не мудрствуя лукаво, полезла в каноничный перевод "УВ" авторства Озерской:
Цитата:
И тут же из дома долетел нежный голос Эллин О’Хара, матери Скарлетт, подзывавшей девчонку-негритянку, носившую за ней корзиночку с ключами.

Цитата:
Впоследствии, не раз возвращаясь к нему в воспоминаниях, близнецы только диву давались, как это могло случиться, что они столь долго оставались нечувствительными к чарам Скарлетт О’Хара.

Цитата:
Она росла и воспитывалась в спальне Соланж Робийяр, матери Эллин О’Хара

Цитата:
Чуть больше блеска в глазах, тепла в улыбке, живости в мелодично-нежном голосе, звучавшем музыкой в ушах ее близких и слуг, и красота Эллин О’Хара была бы неотразимой.

Цитата:
Битва на реке Войн произошла более ста лет тому назад, но для всех О’Хара и любого из их соседей этого промежутка времени как бы не существовало

и так далее.
Не склоняется, короче.
Ни в женском, ни в мужском, ни во множественном числе.

...

kerryvaya:


С Грамоты:

Цитата:
Вопрос № 236340

Скажите, пожалуйста, склоняется ли фамилия О'Хара?
Вроде бы должна, потому что фамилия на неударяемую -а, но в текстах почему-то либо не склоняется вообще, либо склоняется, если относится к мужчине, а если к женщине - то нет. Запуталась совсем.
suzie_q

Ответ справочной службы русского языка

Мужская и женская фамилии О'Хара должны склоняться.

...

Amica:


 » Однако, кроме того... памятка корректору

Девушки-красавицы, ещё одна ссылочка: Ok

Как ставить запятые. Памятка корректору.
(Ну очень много информации. Есть и полезная: слитное/раздельное написание слов, выделение/невыделение словосочетаний запятыми. Smile )

И, раз уж речь пошлА у нас о запятых, добавлю ещё немножко: Ok

...

Bad girl:


Amica писал(а):
Как ставить запятые. Памятка корректору.

Спасибо, но в ней есть несколько спорных моментов Smile

...

PeterGirl:


Дремлющее/спящее обоняние?

...

Москвичка:


Что такое счастье

Наткнулась тут на любопытную статью. Конечно, это никакое не открытие Америки, но, возможно, придаст кому-то уверенности, возможно, что-то для кого-то прояснит, а кому-то это просто покажется интересным.

Цитата:
Русский язык, как и любой другой естественный язык, отражает определенный способ восприятия мира. Совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных слов и выражений русского языка, складывается в некую единую систему взглядов и предписаний, которая в той или иной степени разделяется всеми говорящими по-русски.

При этом существенно, что представления, формирующие картину мира, входят в значения слов в неявном виде. Пользуясь словами, содержащими неявные, «фоновые», смыслы, человек, сам того не замечая, принимает и заключенный в них взгляд на мир. Напротив, смысловые компоненты, которые входят в значение слов и выражений в форме непосредственных утверждений и составляют их смысловое ядро, могут быть (и нередко бывают) осознанно оспорены носителями языка. Поэтому они не входят в языковую картину мира, общую для всех говорящих на данном языке.

...при сопоставлении разных языковых картин мира обнаруживаются значительные расхождения между ними, причем иногда весьма нетривиальные.

Один из опросов Американского фонда World Value Survey (WVS) в очередной раз определил список самых счастливых стран мира. Согласно исследованию наиболее счастливыми ощущают себя датчане. На втором месте - жители Пуэрто-Рико, на третьем - колумбийцы. Россия с её нестабильным климатом и бурно развивающейся экономикой по заключению WVS и вовсе находится на 88-м месте с коэффициентом счастья минус 1,01. К сожалению, авторы таких опросов не учитывают того, что в разных языках слово «счастье» имеет несколько разное значение.
В традиционной русской языковой картине мира счастье понимается как везение, когда счастливо складываются обстоятельства. Счастье-везение, целиком принадлежащее сфере бытового, иллюстрируется такими примерами, как монетка на счастье; счастливый случай; ему улыбнулось счастье; это счастье, что…; какое счастье!; кто счастлив в картах, тот несчастлив в любви. Оно не зависит от личных усилий и заслуг человека, ср. характерную пословицу Дуракам счастье. Поэтому рассчитывать на счастье в традиционной русской картине мира близко к тому, чтобы надеяться на авось, и подобно расчету на авось может оцениваться невысоко.

...

(Различные нюансы понимания счастья в русском языке укладываются) в общее представление о счастье как о положении дел, когда человеку так хорошо, что он не испытывает дискомфорта из-за каких-то неудовлетворённых желаний. Это единство особенно заметно на фоне аналогов счастья в других языковых картинах мира. Так, английское слово happy может использоваться в приземленных контекстах, когда говорить о счастье для русских было бы просто неуместно. Процитируем в этой связи небольшой отрывок из интервью с Кшиштофом Занусси, опубликованного в газете «Аргументы и факты» (2000, №31) и озаглавленного «Счастье - это рекламный трюк»: Но слово «счастье» - опасное слово. Помню мои беседы с Тарковским в Америке. Мы говорили о том, что слово «счастье» в разных языках имеет разное значение. Например, у воздушной компании «Олимпик» есть лозунг «Все здесь счастливы». Андрей спросил: «Как можно говорить, что счастлива вдова, летящая этим самолетом?» Счастье по-английски значит, что кофе хороший, кресло удобно и температура приятна. …Оно слишком сильно связано с рекламой. Для славянина счастье - эйфория, или покой, или только надежда, тогда и страдая можно быть счастливым человеком. Вот еще одно наблюдение российской преподавательницы Веры Белоусовой, работающей в американском университете:
Цитата:
Недавно я наблюдала любопытную сцену. Дело происходило на прощальной вечеринке по случаю отъезда московского математика, проработавшего в нашем университете несколько месяцев. Один из здешних профессоров задал ему очень типичный и эмоционально нейтральный вопрос: “So, were you happy in Athens?” (буквально: “Ну и как, вы были счастливы в Афинах?”). Гость удивленно пожал плечами и ответил так: “Well… What’s happiness?.. I was satisfied” (буквально: “Н-ну... Что есть счастье?.. Я был доволен”). После чего они с недоумением уставились друг на друга. Я почти уверена, что знаю, что происходило в эту минуту у каждого в голове. “С какой же легкостью эти американцы бросаются словом „счастье”!” - думал русский. “Как же русские любят разводить философию на пустом месте!” - думал американец. Что-то в этом роде, во всяком случае. А между тем все было значительно проще. Американское “happy” как раз и значило “вам понравилось?”, “вы довольны?” - о счастье как таковом там речи не шло (Новый мир, 2011, № 2).


Поэтому неудивительно, что Россия в «индексах счастья» всегда находится на одном из последних мест. Само русское слово счастье имеет в русском языке другое, гораздо более высокое значение, чем, например, английское happiness. Кроме того, в русском речевом этикете не принято хвастаться и показывать довольство жизнью. Не случайно на вопрос «Как дела?» мы, как правило, отвечаем: «Ничего, нормально», а не «Прекрасно. Великолепно!», как американцы (Fine). Человеку, говорящему по-русски, кажется странным сам вопрос: «Вы счастливы?», тем более трудно ответить на него: «Да, конечно, счастлив!»

Алексей ШМЕЛЕВ, доктор филологических наук, профессор, зав. отделом культуры русской речи ИРЯ РАН


Источник: http://slovari21.ru/ug/page-3

...

Королева:


Девочки, я к вам с просьбой. Помогите перестроить предложения. Чего-то после Наташиной Брокман моя фантазия объявила забастовку и уже не хочет работать.

Цитата:
Послеполуденное солнце с трудом просачивалось сквозь облака, оставляя следы на дороге.
Смущает выделенная фраза. Как это солнце следы на дороге оставлять может? Понимаю, что здесь надо заменить на лучи или солнечные зайчики, но вот подобрать ничего не могу.

Цитата:
Комната была большой и просторной, с двумя большими окнами, находящимися рядом.
Тоже, глаз режет. Понятно, что два окна вырезаны рядом, расположены на одной стене, а вот как написать красиво no

Помогите пожалуйста.

...

kerryvaya:


Королева писал(а):
Цитата:
Послеполуденное солнце с трудом просачивалось сквозь облака, оставляя следы на дороге.
Смущает выделенная фраза. Как это солнце следы на дороге оставлять может? Понимаю, что здесь надо заменить на лучи или солнечные зайчики, но вот подобрать ничего не могу.

Лиль, возможно, тут имеются в виду блики? И, имхо, для солнца лучше "пробивалось"
Королева писал(а):
Цитата:
Комната была большой и просторной, с двумя большими окнами, находящимися рядом.
Тоже, глаз режет. Понятно, что два окна вырезаны рядом, расположены на одной стене, а вот как написать красиво no

Может, "окнами в ряд"?

...

Королева:


Маш спасибо.
kerryvaya писал(а):
И, имхо, для солнца лучше "пробивалось"
Остальное предложение уже более-менее переделано, и там именно "пробивалось"
kerryvaya писал(а):
имеются в виду блики?
С бликами никак, дождя нет, асфальт сухой, чтобы были блики - нужны лужи, а луж нет.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню