МонаРи:
assa,
будешь смеяться,
из кровати они вылазят в середине 45ой. Счастливая женщина Мак!
А насчет слайдов - хорошая идея. ИБ ничего против не имеет:
"V'lane: Are you busy tomorrow MacKayla ?
Barrons: She's working on old texts with me.
V'lane: Ah. Old texts. A banner day at the bookstore.
Barrons: We're translating Kama Sutra...with interactive aids."
— Karen Marie Moning (Shadowfever)
...
kara-karina:
МонаРи

Поэтому я и выбрала 44-ю. Как посмотрела о чём предыдущая.... Мама дорогая!
...
Соломия:
assa писал(а):Зара, да-да!!! Может все же успеешь? Мало ли, вдруг еще помощь потребуется? амм?)))
Это пока я переводческие минимумы сдам, вы успеете все перевести..
МонаРи писал(а):Пасиб! И 52 тож моя. Кому бы слить все тайны - меня скоро разорвет! )))
После прочтения книги испытываю то же самое чувство.. Буквально разрываюсь от невозможности обсудить детали на форуме..
Особенно вышеупомянутые главы..
...
Vredina:
assa писал(а):В 43-ей мы трахаемся на третьем уровне ниже земли под гаражом Бэрронса))))) Мне повезло по крупной - секс на три страницы. Я бы согласилась слайдами показать, чем пытаться облечь всё ЭТО в слова))))))
Ой девоньки, как я завидую вам, в плане вашего знания языка и шикарного умения с переводом. Жаль, что нет суточных курсов по изучению английского... я бы давно прочитала оригинал и со спокойной душой ждалабы перевода, так как перевод просто восхитительный!!!!
Тут восемь глав, как садистка, читаю меееедлеееноооо, чуть-ли не по буквам. Предвкушение продолжения пожирает мозг. Сколько всего крутится в голове... а как дождусь 43-й главы и последующих, ух... точно куплю бутылочку винца и просмакую все, страничку за страничкой!
...
Соломия:
Vredina писал(а): а как дождусь 43-й главы и последующих, ух... точно куплю бутылочку винца и просмакую все, страничку за страничкой!
Лихорадку лучше запивать коньячком.. (ИМХО)
...
Vredina:
Соломия писал(а):Лихорадку лучше запивать коньячком.. (ИМХО)
Я бы с удовольствием, вот только коньячок, крепковат для меня... Пару глотков и засыпаю
...
nikolet:
можно открыть отдельную тему для обсуждения прочитавших книгу))
...
Evgeniay:
надо отдать должное переводчица. с каки мастерством они переводят книгу) и как хороши у них любовные сцены.
...
Ruban:
Соломия писал(а):Меня так лихорадило, что и коньяк не пробирал.. Сейчас жду когда девы будут готовы к обсуждению.. Уже несколько раз перечитала этот опус..
Аналогичное состояние. Как вспоминаю, так мороз по коже пробегает.

И каждую новую выложенную главку продолжаю ждать с таким нетерпением, что сама удивляюсь

. Сколько же мне раз нужно прочитать Лихорадку, чтобы наконец успокоиться - раз сто (как минимум) пока не выучу!?
...
Vredina:
Ruban писал(а):Сколько же мне раз нужно прочитать Лихорадку, чтобы наконец успокоиться - раз сто (как минимум) пока не выучу!?
1-ую, 2-ую и 3-ю книги перечитала трижды

, четверую пока придерживаю, хотя еще немного и... лихорадит не то слово!!!
Переживаю, как бы на защите магистерской не начать рассказывать о Мак и Берронсе!?!
...
МонаРи:
А у меня все как рукой сняло, когда взялась за перевод. Более того, я просто возненавидела этого козла, изучавшего английский с криворукими слепоглухонемыми гамадрилами! Ну неужели это так трудно - говорить ПОЛНЫМИ предложениями?!
Теперь-то я понимаю, чего Мак так бесилась после каждого их диалога! Я бы его просто убила. А потом еще раз. И еще. Еще-еще и еще, до тех пор, пока мне не надоело бы!
Чертов любимый моральный урод!
...
Соломия:
МонаРи писал(а):Ну неужели это так трудно - говорить ПОЛНЫМИ предложениями?!
Я ненавидела все, и идиомы и сленг..
...
Селина:
Дамы не против если я присоединюсь к вам?
Перевод выше всяких похвал

, огромное вам спасибо девочки за доставленное удовольствие!!

С нетерпением буду ждать последующих глав!!
...
assa:
МонаРи писал(а):А у меня все как рукой сняло, когда взялась за перевод. Более того, я просто возненавидела этого козла, изучавшего английский с криворукими слепоглухонемыми гамадрилами! Ну неужели это так трудно - говорить ПОЛНЫМИ предложениями?!
Теперь-то я понимаю, чего Мак так бесилась после каждого их диалога! Я бы его просто убила. А потом еще раз. И еще. Еще-еще и еще, до тех пор, пока мне не надоело бы!
Чертов любимый моральный урод!

Упала, ржу!!!!
А ведь со стороны как всё иначе да? Даже шуточки любимые появляются) А в каждой недосказанности мнится такаааая глубина! Но, вот они подземные течения - у переводчиков вывих мозга от поиска этих шуточек, недосказанностей с намеками)))) ыыыыыыыыыыыы)))
МонаРи, в этом плане, Монинг самый подходящий иллюстратор)) Другие авторы - другие правила. Не бросите переводы - поймете)
Соломия? Звезда моя? Не передумала еще? амм?
...
chery:
Милые переводчицы не хочу надоедать, но когда же Вы порадуетет нас новой главкой. Ну очень лихорадит, сил больше нет.
...