Черри Эдер "Любовная связь"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Belleza Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>18 Апр 2013 14:25

Прочитала книгу на одном дыхании за несколько часов!!! Сразу стала искать другие книги этого автора, но, как и говорилось в начале темы, переведенных книг еще нет. Будем надеяться и ждать! Спасибо всем, кто работал над переводом "Любовной связи"
 

TataTT Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 16.01.2013
Сообщения: 50
Откуда: Таллинн
>18 Апр 2013 14:43

Очень хороший роман, перевод шикарный! Большое спасибо переводчицам за чудесную работу! Буду ждать следущих переводов этого автора! Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fantastic Lady Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2011
Сообщения: 3478
>18 Апр 2013 20:47

Не могла не обратить внимания на популярность данной книги на сайте, поэтому очень рада была познакомиться с творчеством нового автора. Хвалебные отзывы, высокие оценки и интригующая аннотация только подстегивали интерес. Книга мне очень понравилась и я не жалею, что прочитала. Динамичный сюжет держит в напряжении и не отпускает до того момента, пока полностью не прочтешь роман. Автору удалось замечательно передать атмосферу сложных отношений героев, недоверия, шпионских уловок и страсти, искренней, обжигающей! Очень понравились герои и то, как хорошо описаны их характеры, убеждения. Джейк Долан - очень одинокий, сильный, отважный человек. За свою жизнь ему пришлось многое пережить, ужасное детство, лишенное внимания и заботы родителей, крах в работе, предательство близких людей. Марни ворвалась в его жизнь стремительно и стала для него лучиком света, которая разукрасила его жизнь в яркие цвета и научила улыбаться, любить, заново верить в искренность людей. Героиня очень достойная и, несмотря на внешнюю обманчивую хрупкость, она равна герою по силе духа. Очень понравилось, как описаны их ироничные словесные пикировки, возрастающая симпатия, которую нельзя удержать холодным разумом, переживания друг за друга. В романе много моментов, которые буквально заставляли задерживать дыхание и волноваться за героев. Грозившая им опасность, преследования и погони, добавили остроту повествованию. Не могу не отметить персонажа истории – Герцогиню, собаку Марни, которая тоже внесла свою лепту в изменения героя. Невероятно милую команду они составляют вместе!!!
Конец книги понравился, получился очень теплым и светлым. Герои нашли себя, свое счастье друг в друге и каждый день для них становится наградой за прошлые удары судьбы. Трусливый Лев обрел смелость, а Железный Дровосек нашел свое сердце!
Огромная благодарность девушкам-переводчицам за возможность прочитать эту чудесную книгу, за качественный перевод!!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1398Кб. Показать ---

by Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juliaest Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.05.2010
Сообщения: 1834
Откуда: Эстония
>18 Апр 2013 20:56

Любовная связь
Огромное спасибо девушкам за перевод Flowers . Книга понравилась.
Да, это не Ховард и не Брокман, – это Эдер. У автора явно свой стиль – динамичный, с юмором, местами наивный (я про крушение вертолета, да и все разборки с плохими парнями) . Понравились герои: брутальные, немногословные, жесткие снаружи, но очень добрые внутри, мужчины всегда были моей слабостью . Приятная героиня: хрупкая барышня с характером. Милая собачка, если так можно назвать мраморного дога, добавляет шарма роману .
Еще одно спасибо за обогащение словарного запаса rose . Очень прикольное название для э... мужского детородного органа – Пипихос .
Подводя итог, хорошая книга для отдыха. С удовольствием буду ждать следующего перевода.
П.С.Посмотрела на сайт автора. Очень понравились иллюстрации к этому роману: великолепные пейзажи, обаяшка Герцогиня, виды бункера и дома Джейка. Загляните, не пожалеете.
_________________
Спасибо за подарок Peony Rose в исполнении Лели (Лелешны)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

geyspoly Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.07.2011
Сообщения: 7161
Откуда: от туда
>18 Апр 2013 21:40

juliaest писал(а):
Очень прикольное название для э... мужского детородного органа – Пипихос .

Ага. И звучит намного лучше чем нефритовый жезл, клинок, зверь и прочие.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 114Кб. Показать ---

«Жизнь прожить надо так, чтобы было о чем вспомнить в
старости но нельзя было рассказать внукам»
Сделать подарок
Профиль ЛС  

elvira Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 17.08.2012
Сообщения: 89
Откуда: Краснодар
>18 Апр 2013 22:53

Огромное спасибо всем кто участвовал в переводе романа. Перевод изумительный и книга читается очень легко. Автор понравился жду с нетерпением перевода других произведений. Еще раз благодарю тех кто подарил радость в прочтении данного романа. Вы талантливые умнички. Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nailm Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 22.12.2011
Сообщения: 1240
>19 Апр 2013 13:21

Девочки, огромное спасибо за такой великолепный перевод. Книга получилась очень захватывающая и эротичная. Прочитала за один присест. Будем ждать дальнейших переводов этого автора.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Giacint Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 11.02.2012
Сообщения: 1151
Откуда: Омск
>19 Апр 2013 17:23

«Любовная связь»

Предисловие. Наконец-то у меня все пересеклось, и я смогла насладиться в полной мере этой книгой! Дождалась общего файла и разгрузила денек так как, зная себя, была уверена в том, что мало что может оторвать меня от увлекательного чтива. Вот так, периодически отрываясь на реалии жизни, к вечеру я её дочитала, получив большой заряд позитива!
Люблю романы, в которых хорошо раскручены и детективная и любовная линии, идет описание (и мысли) событий от лица обоих героев!
А какая динамика! Оторваться ведь невозможно! А вдруг вот сейчас что-нибудь этакое произойдет!! И происходит ведь! А как все намешано! Нет четкого разделения между направлениями! Нет отдыха читателю! Л-я-п-о-т-а!!!
Марни. Очень жизненный образ получился у автора. Сильная женщина, у которой куча слабостей, что делает ее не идеальной и от этого еще более привлекательной для читателя. Являясь частью дружной и чудесной семьи, она так правильно и хорошо делает скидку герою, не знавшему в своей жизни ни любви, ни ласки. Мне понравилось, что Марни не из ниоткуда такая выносливая и храбрая, понимающая. Имея четырех тАких братьев и отца, поневоле приобретешь соответствующие навыки.
Джейк. Вот казалось бы типичный главный герой. Брутальный мачо с большой тележкой тараканов. Скуучно! Надоело! Нет, нет и еще раз нет! Автор сумела преподнести нам героя так, словно он такой один - единственный и неповторимый. Огромным плюсом для меня было то, что, не смотря на подозрительность и прошлый опыт, в Джейке не было ожесточённости против Марни.
Здесь и правда здорово подходит сравнение «слона и моськи». Как она его окучивала, доставала, подкалывала, соблазняла и насмехалась! И, молодец девочка! Все у нее замечательно получилось! Растаял наш Дровосек и сдался!
Ну и еще одна очень даже главная героиня романа – Герцогиня! Замечательный друг и помощник! Интересно, откуда она у героини и кто ее так хорошо выдрессировал. Знатная ведь защитница для Марни, внушительная.
Понравились моменты трогательной заботы и волнения героев друг о друге, в разных ситуациях. Замечательная концовка, позволившая насладиться романтикой и порадоваться за героев, что все у них хорошо!

Моя огромная благодарность команде работавшей над переводом этой шикарной книги! Спасибо вам, девочки, за ваш труд!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 21.12.2011
Сообщения: 101
>19 Апр 2013 18:32

Очень интересная книга!)
Огромное спасибо за перевод)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Еленочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.03.2011
Сообщения: 2278
Откуда: Омск
>21 Апр 2013 7:21

Любовная связь
Прочитала - побывала на седьмом небе! Эта книга яркий образец детективной романтики, которую я обожаю. Соотношение детектива, любовной линии, интриги, мыслей и чувств обоих героев - идеальная комбинация. Особенно я наслаждалась, когда в заключительной части автор уделила так много внимания героям, расписала как вели себя Марни при ранении, Джейк, сцены в больнице и все остальное! Да и на протяжение всего романа автор одинаково показывала чуства обоих героев - спасибо ей! Ну, просто радости полные штаны, что попалась такая гармоничная по повествованию книга.
Герои - нет слов! tender Джейк - потрясающий парень! У него как и положено куча шрамов видимых и невидимых на сердце, но доброе сердце и нежные руки. Отдельный плюс за внешность, брюнеты с синими глазами - моя слабость, подобное телосложение и рост тоже Было забавно наблюдать, как он сопротивлялся влечению к Марни, а она чертовка пыталась его соблазнить Laughing Переживания Джейка за Марни в конце вызывали у меня умиление и даже комок в горле стоял, когда Марни истекала кровью на его руках. Очень трогательно и развернуто получилось! wo
Сама Марни вызывает у меня только одни восторги! Я обожаю таких героинь - с задором, внутренней силой, упрямством, которое проявляется в нужный момент. Ее поведение и мысли в чрезвычайной ситуации и забавляли, и вызывали сопереживание. Я рада, что автор не сделала из нее коммандос, а оставила обычного человека, который даже стрелять не умеет, зато "носком" отлично поработала и ногтями-ногами!
Братья заинтриговали, Майкл видно - крепкий орешек, его расколоть будет еще труднее чем Джейка. Я очень заинтригована аннотацией к следующей книге и с нетерпением жду, когда же... !

Очень понравился стиль,, юмор, сколько времени уделено персонажам, ну в общем ВСЁ!
Огромное спасибо за перевод Flowers , эта книга 100% в моем вкусе и любимом жанре! Класс!
5
_________________

Если бы любовь была таким простым делом, она была бы в жизни у каждого (с)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LAIMALUS Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>21 Апр 2013 7:53

zerno писал(а):
Она переосмыслить жизнь хотела

Дорога привела её на гору.

Младшая Эда писал(а):
Вам удалось все: и любовные сцены, и экшн, и, конечно, выделяющая это произведение, чуткая, незамутненная романтика.

butskiy писал(а):
"Любовная связь"
ДА! Мне понравилось. Как говорится мой любимый цвет, мой любимый размер.

geyspoly писал(а):
Любовная связь
Очень интересная книга.

Fantastic Lady писал(а):
Не могла не обратить внимания на популярность данной книги на сайте, поэтому очень рада была познакомиться с творчеством нового автора.

juliaest писал(а):
Любовная связь
Огромное спасибо девушкам за перевод . Книга понравилась.
Giacint писал(а):
«Любовная связь»
Предисловие. Наконец-то у меня все пересеклось, и я смогла насладиться в полной мере этой книгой!

Еленочка писал(а):
Любовная связь
Прочитала - побывала на седьмом небе!

Девочки, умницы, и от меня вам
 

Bulavka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 21.04.2011
Сообщения: 194
>22 Апр 2013 18:51

Большое спасибо за перевод этого романа. Понравилось то, что тут есть всего понемногу - опасность и приключения, а также красивая любовная линия. Главные герои адекватные и очень классные! Хочется прочитать истории любви и братьев Марни. Flowers tender
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>23 Апр 2013 16:20

Повторю отзыв из библиотеки

Прежде всего - замечательный перевод! Даже ловила себя на том, что местами специально читаю медленнее, чтобы посмаковать, хотя сюжет требовал заглотить все одним махом. Почти ничего не чересчур - не чересчур смешно, не чересчур драматично, чуть-чуть перебор с постелью. Но и тут аккуратный, мастерский перевод не дает заскучать Девушки, отлично! С нетерпением жду продолжения.
_________________
Ткни в меня!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kosha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 03.05.2010
Сообщения: 45
Откуда: Ташкент
>23 Апр 2013 21:22

Спасибо большое за такой шикарный перевод! Читаю с удовольствием!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Luna-luna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 02.07.2012
Сообщения: 276
Откуда: Киев
>24 Апр 2013 9:51

Закончила читать сегодня в 3:00 ночи... не смогла оторваться с первой главы.
Вот как открыла, пробежала глазами первые строки, так и зависла на две ночи подряд Laughing
Давно не получала такого удовольствия от прочтения романа. Редко встретишь настолько насыщенный, динамичный сюжет, адекватных ГГ-ев и искрометный юмор Very Happy
Не знаю чья заслуга (автора или переводчиков, скорее всего переводчика), но фраза:"никогда не бегай за мужчиной и автобусом – через пять минут придет следующий" меня покорила окончательно! Это же кредо моей жизни Tongue

Замечательная книга, замечательный автор и замечательная команда переводчиков!
К сожалению я не знаю английского языка и не могу самостоятельно преодолеть непереведенные книги данного автора, так что с нетерпением буду ждать новостей о продолжении shuffle

Спасибо всем, кто так славно потрудился Flowers rose Flowers rose Flowers
_________________
Молитва для женщин: "Да будет всё ПО-НАШЕМУ!!! Аминь".
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>27 Ноя 2024 4:10

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете просмотреть все книги-новинки года на специальной странице. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Женское фэнтези (18+)»: Прелестная леди на вашем пороге » Прелестная леди на вашем пороге Дора Коуст ( Любовь Огненная ) Аннотация Мои планы на жизнь... читать

В блоге автора Olwen: Делаем цветочек

В журнале «Хроники Темного Двора»: ПРИНЦЕССА ИЗ ЛЕДЯНОГО ЗАМКА, или ИГРЫ БЕССМЕРТНЫХ. От автора
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Черри Эдер "Любовная связь" [13442] № ... Пред.  1 2 3 ... 83 84 85 ... 91 92 93  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение