Кто ваш любимый персонаж из серии "Братства"? |
| Батч (Butch O'Neal) |
|
5% |
[ 42 ] |
| Блэйлок (Blaylock) |
|
0% |
[ 6 ] |
| Вишес (Vishous) |
|
11% |
[ 86 ] |
| Все нравятся))) |
|
15% |
[ 115 ] |
| Джон (John Matthew) |
|
1% |
[ 10 ] |
| Зейдист (Zsadist) |
|
22% |
[ 171 ] |
| Зейдист и Вишес |
|
9% |
[ 71 ] |
| Зейдист Тормент |
|
0% |
[ 2 ] |
| Квин (Qhuinn) |
|
1% |
[ 12 ] |
| Ксекс (Xhex) |
|
0% |
[ 0 ] |
| Лэсситер (Lassiter) |
|
0% |
[ 2 ] |
| Мёрдер (Murhder) |
|
0% |
[ 0 ] |
| Мэнни (Manny Manello) |
|
0% |
[ 1 ] |
| Пэйн (Payne) |
|
0% |
[ 1 ] |
| Ревендж (Rehvenge) |
|
3% |
[ 24 ] |
| Ревендж-Квин |
|
0% |
[ 5 ] |
| Рейдж (Rhage) |
|
10% |
[ 81 ] |
| Роф (Wrath) |
|
9% |
[ 72 ] |
| Роф и Вишес |
|
1% |
[ 13 ] |
| Роф и Зи |
|
2% |
[ 22 ] |
| Рэйдж и Фёри |
|
0% |
[ 7 ] |
| Сакстон (Saxton) |
|
0% |
[ 1 ] |
| Тормент (Tohrment) |
|
1% |
[ 9 ] |
| Трез и иАм (Trez и iAm) |
|
0% |
[ 0 ] |
| Фёри (Phury) |
|
1% |
[ 10 ] |
Всего голосов: 763 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?
Nelly:
Да наши издательства обычные любовные романы, коротенькие так кастрируют что потом ничего не поймешь (хотя книга и так короткая еле еле туда автор что-то впихнула). Что и говорит о таких книгах как у Уорд, при том что у нее сложный язык, слэнг и все такое, определенный стиль у нее, чего уверена хуже некуда переведут в издательстве. Так что надежды на хорошее очень мало.
так вопрос дорогие мои, как появится книга как же мы достанем ее, у кого-нибудь связи есть чтобы электронный вариант передавать

? А то теперь мысли об этом
...
Уфти-уфти:
Tais писал(а):Возможно, порежут что-то по мелочам (не так глобально, как порезало Кресли Коул "АСТ", а скорее как Лару Эдриан "Азбука").
Я вообще чего-то не пойму разве не против правил что-либо с книги вырезать? Это ж не любительский перевод (которые, чаще всего, на порядок лучше издательских).
Tais писал(а):во-первых, не разобравшись еще с Ви/Пэйн, Уорд уже пихает нового родственничка, таким образом размазывая историю и снижая накал страстей. Нет чтобы сосредоточится на уже выстроенной ранее сюжетной линии и эмоциональном конфликте. Ви же сестру обрел, ради бога, столько всего можно выжать из этой ситуации.
(Так что против Ви/Пэйн мы ничего не имеем, а имеем против того, что как раз будет мешать данной истории раскрыться во всей возможной красоте и глубине).
Ранняя Уорд, сосредоточенная на чувствах, такого бы не сделала.
Во-вторых, добавлять больше одного нового персонажа путем внезапно обретенных/нашедшихся родственников - дурной тон. Мыльными операми, знаете ли, попахивает. И отсутствием фантазии.
Давайте посчитаем сколько их у Уорд: Пэйн - раз. No'One - два. Хсor - три. И чувствуется, что это не предел.
Опять же, раньше Уорд себе не позволяла повторяться в сюжетах.
В-третьих, не развивая характеры уже имеющихся персонажей, Уорд добавляет кучу новых картонных героев, у которых по понятным причинам уже не будет той глубины, что имелась у первоначальных братьев. Просто потому, что их сразу слишком много. И уследить сразу за всеми невозможно. А значит, сюжет опять будет скакать с одного на другого.
+ миллион. Мне бы побольше шуточек Рейджа, счастливого семейства Зейдиста, Ви с его сигаретой...эх...она помоему уже пихает абы напихать... Похоже оригинальные братья покидают ее. Грустно...одна отрада - перечитывать ранние книги.
...
Верун:
О,сколько я пропустила, ну ниче щас наверстаю
Tais, начну с тебя, как с любимого "председателя" нашего коллективчика и моей почти землячки
Tais писал(а):Скорбеть нам или радоваться? Склоняюсь к первому, ведь испоганят же как пить дать.
Да не то слово, даже страшно представить ,чего они там намуслякуют!
Tais писал(а):Обложка не фонтан, но могло бы быть и хуже.
А по мне , если Бет еще похожа, то Роф ни в какие ворота не лезет.
Tais писал(а):Наверняка порежут сноски и бренды. Наши издательства очень не любят бренды в переводах, видимо, считая их рекламой. А Уорд без пестрящих в тексте модных брендов, телепередач, личностей, магазинов, продуктов - это не Уорд.
Как пить дать, выкинут весь курсив, который на самом деле у Уорд играет немаловажную роль. И заменят его обычным шрифтом.
Tais писал(а):Так же наверняка будут проблемы с передачей Уордовского сленга. Братья все-таки немного специфично разговаривают. И скорее всего будет и смягчение ругательств и "приглаживание" речи в сторону более официальной.
Плюс, вряд ли издательский переводчик, которому сама Уорд скорее всего по барабану, станет думать днями и ночами над каждой сложной и закрученной донельзя уордовской фразой, чтобы максимально адекватно ее передать. А таких фраз у Уорд с десяток в каждой главе.
Мне обидно за тех читателей, которые не читали любительский перевод и испортят себе всю малину ,польстившись на официальный.
Tais писал(а):Возможно, порежут что-то по мелочам (не так глобально, как порезало Кресли Коул "АСТ", а скорее как Лару Эдриан "Азбука"). И возможно, в первую очередь, кастрируют сцены с лессерами. Я понимаю, что мы все их не любим, но автор их зачем-то написала, значит они должны быть.
Вот тут я не согласна, посмотри ,сколько только ты перечислила, получается, что из книги весь юмор уйдет(и это как минимум)
Tais писал(а):Да потому, что, во-первых, не разобравшись еще с Ви/Пэйн, Уорд уже пихает нового родственничка, таким образом размазывая историю и снижая накал страстей. Нет чтобы сосредоточится на уже выстроенной ранее сюжетной линии и эмоциональном конфликте. Ви же сестру обрел, ради бога, столько всего можно выжать из этой ситуации.
(Так что против Ви/Пэйн мы ничего не имеем, а имеем против того, что как раз будет мешать данной истории раскрыться во всей возможной красоте и глубине).
Ну во-первых на Ви и Пэйн будет вся 9 книга, а новый братец, на мой взгляд только придаст им остроты.
Во-вторых, прочтя комментарий Уорд к пятой книге, я почти уверена, что отношения будут строится не Ви-Пэйн, а Ви/Пэйн-Дева - Летописеца.Так как она там подробно описала к чему брат с сестрой в итоге придут, а вот о вечной проблеме "отцов и детей", вопрос оставила открытым.
Tais писал(а):Во-вторых, добавлять больше одного нового персонажа путем внезапно обретенных/нашедшихся родственников - дурной тон. Мыльными операми, знаете ли, попахивает. И отсутствием фантазии.
Повторюсь, откуда мы знаем, может их убьют на следующей странице.
Tais писал(а):В-третьих, не развивая характеры уже имеющихся персонажей, Уорд добавляет кучу новых картонных героев, у которых по понятным причинам уже не будет той глубины, что имелась у первоначальных братьев. Просто потому, что их сразу слишком много. И уследить сразу за всеми невозможно. А значит, сюжет опять будет скакать с одного на другого.
Ну, про это я думаю, надо смотеть выше, мне кажется из этих всех останется только один, но опять же ИМХО
А по поводу недораскрытия отношений других братьев, то давайте посмотрм на объемы книг, лимит издательства же не безграничен. Не делать же ей отдельные толмуты "БЧК в старости и на пенсии(эт я условно,конечно).А пробелы она пытается возместить ,вспомнить хотя бы "Отец мой".
Плюс ко всему, после Пэйн ,остается, если я не ошибаюсь только два (натурала) персонажа-Лэсситэр и Тормент.. Не знаю как вы, но мне БЧК нра больше ,чем ее серия про ангела. Конечно неизвестно ,как пойдет ее "общение" с мальчиками дальше, может и я переметнусь в лагерь "не мути тетка ерунды", но пока что я за проду БЧК.ИМХО
DiaBlessa писал(а):Хоть бы по форумам полазили и нормальных переводчиков поискали
Юла, и не говори, я как некоторые книги посмотрела ("любовника из фантазий" в том числе), я задалась вопросом, кто ж енто переводит?Точнее даже, кому за токое, извините Г, деньги плотют? А про наших переводчиков,я вообще молчу, зная как они чуть ли не из-за каждой фразы мозги себе копассируют!Девчонки, мы вас любим!
Уфти-уфти писал(а):Я вообще чего-то не пойму разве не против правил что-либо с книги вырезать? Это ж не любительский перевод (которые, чаще всего, на порядок лучше издательских).
Уфти-уфти, это надо им сказать, мы-то простые смертные это понимаем,а в нашем случае, это как название фильма "Достучаться до небес", ну или в нашем случае -"постучатьпо дереву"
Ух, вроде ффсе!
...
Tais:
С сожалением наблюдаю, как за последние годы издательства умудрились совершенно утратить доверие своих читателей. Вы посмотрите, ведь никто даже не верит, что в любом из чувственных жанров будет адекватный перевод!
Уфти-уфти писал(а):Я вообще чего-то не пойму разве не против правил что-либо с книги вырезать?
Меня вот тоже этот вопрос терзает. Как так получается?
Логика подсказывает, что покупая права на какое-то произведение, вместе с ними ты берешь на себя и обязательства донести его до читателей в полном и максимально адекватном виде. Но ничего из этого не выполняется.
И, видимо, не только у нас. Помнится,
Империалик, говорила, что и в немецком варианте Уорд кое-где порезали.
Мне этого совершенно не понять. Ведь когда автор что-то пишет, то это не просто так, он же вкладывает какие-то определенные мысли, какой-то посыл в каждую сцену и каждую фразу. Может в ней кроется мотивировка какого-то поступка. Может ответ на будущую загадку. Может какое-то нужное описание, лучше раскрывающее характер персонажа.
И как же можно просто выкидывать куски/предложения, считая, что при этом сохраняется адекватность передачи текста? Считая, что ты издаешь то самое произведение автора, а не его обрывки?
Imperialprincess писал(а):А какое же это издательство поместило анонс?
"Эксмо". Фотку обложки и описание взяла с их дайджеста за апрель (лежит у них на сайте, так что теперь уже все подтверждено).
Может быть обложку обсудим?
верун писал(а):А по мне , если Бет еще похожа, то Роф ни в какие ворота не лезет.
Спасибо, что оригинальную уордовскую стилистику сохранили. Красное оформление первой книги. Подставленные под укус шейки. Шрифт. Кинжальчик.
А то ведь могло бы быть, как у АСТ принято... шедевр мировой живописи, какая-нибудь историческая жуть с обморочной полуголой красоткой на руках у небритого викинга с мечом.

Которая к тому же, уже успела на двух других книжках засветиться.
Но молоденький парень на обложке, конечно, кто угодно, только не Роф (или Рэт, как его тут назвали).
Видимо, все дело в стремлении этого издательства охватить аудиторию ныне очень популярного жанра "Young Adult". Но так книга рискует пройти мимо той аудитории, на которую действительно рассчитана - любителей "Paranormal Romance".
Кстати, я заметила, что "Эксмо" систематически делает, пусть и красивые (особенно на фоне ужаса от "АСТ"), но все равно не адекватные содержанию романов обложки. Ни возраст, ни внешность в целом (цвет волос, например) обложечных мужчин и женщин никак не соответствуют тому, что написано в книге.
Посмотрите на их русскоязычные издания Кристин Фихан.
Подсказываю для нечитавших: книги Фихан отнюдь не про подростков. Плюс до краев наполнены эротическими сценами. Вы бы смогли об этом догадаться?
Кстати, если говорить о кандидатуре на роль Бет, то вот мне недавно
FairyN очередную американскую подборку с братьями присылала посмеяться. Но вот Бет там была, на мой взгляд, подходящая. Зацените (Sarah Lancaster):
верун писал(а): я как некоторые книги посмотрела ("любовника из фантазий" в том числе), я задалась вопросом, кто ж енто переводит?Точнее даже, кому за токое, извините Г, деньги плотют?
"Любовника из фантазий" АСТ издавало. Собственно после названия издательства можно уже ничего не говорить, их "слава" гремит на весь рунет.
верун писал(а):Не знаю как вы, но мне БЧК нра больше ,чем ее серия про ангела. Конечно неизвестно ,как пойдет ее "общение" с мальчиками дальше, может и я переметнусь в лагерь "не мути тетка ерунды", но пока что я за проду БЧК.ИМХО
Да в этой теме еще ни одного поклонника "ангельской" серии не засветилось, кажется.

Все, кто ее читал и высказывался здесь, мягко говоря, не очень довольны.
О первой книге (Covet) здесь отписывалось человека 4 (и я в том числе). Вторую (Crave) уже одна
Лили только и осилила, и то только потому, что я ее заставила, чтобы самой не читать.
Куда бы там ни пошла у Уорд дальше серия Братства, думаю, она все равно будет смотреться выигрышнее этой Ангельской скукотищи.
Nelly писал(а):так вопрос дорогие мои, как появится книга как же мы достанем ее, у кого-нибудь связи есть чтобы электронный вариант передавать

? А то теперь мысли об этом

Если у кого-то проблемы с использованием пиринговых сетей, пришлите мне свое мыло в личку. Как только выловлю "Lover Unleashed" (думаю, прямо во вторник с утра уже и появится), сразу вам отошлю.
Хотя я в любом случае собираюсь закинуть нашу новинку на файлообменник (айфолдер) и дать сюда ссыль.
Или ты про русскоязычное издание говоришь?
верун писал(а):Tais, начну с тебя, как с любимого "председателя" нашего коллективчика и моей почти землячки
Да какое там "почти"?

Я Питер и Ленинградскую область, как единое целое воспринимаю.
...
Верун:
Tais писал(а):И как же можно просто выкидывать куски/предложения, считая, что при этом сохраняется адекватность передачи текста? Считая, что ты издаешь то самое произведение автора, а не его обрывки?
Туточки я тобой опять соглашусь, возьмем к примеру сцену Ви и Джейн (ну стопудово ее ниши поборники "облико морале" ее обрежу или исковеркают), там же почти на 60% раскрывается характер Ви.
Tais писал(а):И, видимо, не только у нас. Помнится, Империалик, говорила, что и в немецком варианте Уорд кое-где порезали.
Не подумайте, что я садистка, но мне на душе как-то даже полегчало ,что не только у нас переводом отстойники занимаются.
Tais писал(а):А то ведь могло бы быть, как у АСТ принято... шедевр мировой живописи, какая-нибудь историческая жуть с обморочной полуголой красоткой на руках у небритого викинга с мечом.
О,
Tais, и не напоминай, вспомнить хотя бы, что они с Коул вытворили! Бедная, если бы она только знала, она бы там в своей Америке в кровати бы перевернулась. Лично я до сих пор в ступоре. В страхе ожидаю, какую казнь,под названием обложка aka тупой перевод, они придумаютдля следующей книги
Tais писал(а):Видимо, все дело в стремлении этого издательства охватить аудиторию ныне очень популярного жанра "Young Adult". Но так книга рискует пройти мимо той аудитории, на которую действительно рассчитана - любителей "Paranormal Romance".
И при этом все кричат о отсутствии нравственности у нового поколения! Откуда ж ей взяться, если ты в 13 лет будешь, ну допустим, "Пробужденного любовника" читать? Они же не задумываются над вопросом, "а почему он именно так поступил?что было этому причиной?", нет, все мы хорошо помним каким местом думаю подростки, и не только мальчики, переходный возвраст метет всех без разбору, а там гормоны и т. д. и т.п.
Tais писал(а):Кстати, если говорить о кандидатуре на роль Бет, то вот мне недавно FairyN очередную американскую подборку с братьями присылала посмеяться. Но вот Бет там была, на мой взгляд, подходящая. Зацените (Sarah Lancaster):
Только глазки надо синенькие...А так оч даже ничего
Tais писал(а):Да какое там "почти"? Я Питер и Ленинградскую область, как единое целое воспринимаю.
...
Imperialprincess:
верун писал(а):Tais писал(а):И как же можно просто выкидывать куски/предложения, считая, что при этом сохраняется адекватность передачи текста? Считая, что ты издаешь то самое произведение автора, а не его обрывки?
Туточки я тобой опять соглашусь, возьмем к примеру сцену Ви и Джейн (ну стопудово ее ниши поборники "облико морале" ее обрежу или исковеркают), там же почти на 60% раскрывается характер Ви.
Хихи. Которая в ванной? На 99%
верун писал(а):Tais писал(а):И, видимо, не только у нас. Помнится, Империалик, говорила, что и в немецком варианте Уорд кое-где порезали.
Не подумайте, что я садистка, но мне на душе как-то даже полегчало ,что не только у нас переводом отстойники занимаются.
Подрезали, и в очень многих местах, но самое противное - что немецкое издательство разбивает каждую книгу на два тома, и они выходят с промежутком в три месяца, т.е. прамо посреди книги - перерыв. Вот и мне тоже интересно - как они это могут, почему это им разрешается? Ведь автор не может этого не знать, почему же он/она не возражает? В шестой книге из-за этого даже главы поменяли местами, чтобы первый том более "логично" закончился. Этого ведь автор точно не предусматривала. Непонятно.
Tais писал(а):Кстати, если говорить о кандидатуре на роль Бет, то вот мне недавно FairyN очередную американскую подборку с братьями присылала посмеяться. Но вот Бет там была, на мой взгляд, подходящая. Зацените (Sarah Lancaster):
Нет, моя Бет - Лив Тейлор
...
Верун:
Imperialprincess писал(а):Хихи. Которая в ванной? На 99%
Да и в ванной и прощание, без них Ви не Ви
Imperialprincess писал(а):В шестой книге из-за этого даже главы поменяли местами, чтобы первый том более "логично" закончился. Этого ведь автор точно не предусматривала. Непонятно.
Это они себя умнее Уорд считают что ли, или они тож с Братьями общаются?
...
Imperialprincess:
верун писал(а): Imperialprincess писал(а):В шестой книге из-за этого даже главы поменяли местами, чтобы первый том более "логично" закончился. Этого ведь автор точно не предусматривала. Непонятно.
Это они себя умнее Уорд считают что ли, или они тож с Братьями общаются?
Есть у меня неприятное подозрение, что Уорд об этом знает, и либо это предоставлено издательству на усмотрение, либо даже Уорд с ними такой договор заключила. На официальной форуме Уорд когда-то какая-то читательница спрашивала, почему нельзя сразу купить книгу в мягкой обложке, а либо ждать (что невозможно, когда выходит новая книга Уорд!), либо покупать дорогую в твердом переплете. Уорд тогда отморозилась, типа, я тут ничего не могу сделать, это решают издательства...Но разница тут все же есть - от того, в твердом или мягком переплете, содержание книги не меняется. А издавать по частям, да еще и главы местами менять...Нет, это без согласия Уорд сделать нельзя, имхо.
...
Уфти-уфти:
Tais писал(а):Логика подсказывает, что покупая права на какое-то произведение, вместе с ними ты берешь на себя и обязательства донести его до читателей в полном и максимально адекватном виде. Но ничего из этого не выполняется.
Представляю себе, как Пушкина в Америке переводють...или Достоевского, вырезая части романа или перетасовывая главы

. Ах, нет, извините...это же классика...произведение искусства.
Скоро дойдет до того, что книга на английском страниц в 400, у нас будет ввиду журнальчика страниц на 35.
Imperialprincess писал(а):Подрезали, и в очень многих местах, но самое противное - что немецкое издательство разбивает каждую книгу на два тома, и они выходят с промежутком в три месяца, т.е. прамо посреди книги - перерыв.
хаха, это вообще ни в какие рамки. Если бы Уорд знала немецкий или русский, прочла бы нашенский перевод и спросила бы, хлопая глазами "А кто автор этой книги?"
Imperialprincess писал(а):Нет, моя Бет - Лив Тейлор

как же я ее люблю.
Tais писал(а):Спасибо, что оригинальную уордовскую стилистику сохранили. Красное оформление первой книги. Подставленные под укус шейки. Шрифт. Кинжальчик.
Действительно, спасибо.
Их бы немножко обрезать, или девочку оставить, а мальчика до подбородка почикать. Мы ж такие привередливые насчет мужчинок на обложке, так что лучше их лицо как-то вуалировать (ИМХО), чтоб было где воображению разыграться)
*посмотрела оригинальные обложки В 6 и 7 отчетливее всего видно лицо героя.
...
Nelly:
Tais писал(а):Если у кого-то проблемы с использованием пиринговых сетей, пришлите мне свое мыло в личку. Как только выловлю "Lover Unleashed" (думаю, прямо во вторник с утра уже и появится), сразу вам отошлю.
Хотя я в любом случае собираюсь закинуть нашу новинку на файлообменник (айфолдер) и дать сюда ссыль.
Или ты про русскоязычное издание говоришь?
Таис, скину тебе свое мыло, пиринговое это не мое, вообще не пользуюсь, добрые люди как ты всегда выручают

.
А про русскоязычное, какое там, кто знает когда еще перевод будет
...
Mylene:
Imperialprincess писал(а):Нет, моя Бет - Лив Тейлор
Согласна, Лив - очень подходит - белая кожа, хрупкая красота
Tais писал(а):А откуда ты это знаешь, если пока прочла только первую? Может тебя все последующие романы разочаруют (хотя такого я еще не встречала).
А я очень люблю наперед заглядывать

, потом есть еще википедия, ваши спойлеры, так чт меня этим не спугнешь
Не думаю, что разочаруют
Я уже проглотила 2 и сейчас на середине 3.
История Рейджа и Мэри понравилась, но не захватила так сильно, как история Рофа и Бет, а вот Белла и Зейдист - там все на таких эмоциях, прямо не могу оторваться... - столько же Зейдисту пришлось вынести... прямо сердце кровью обливается, да и Фьюри тоже жалко - я к нему прониклась таким уважением за его чувства к брату
Tais писал(а):8-ая книга "Lover mine" (2010)
Это полноценный роман?
Уфти-уфти писал(а):Но потом, прочитав все остальные на англ (и перечитав первую), стала зависимой))
Да, я даже русскийи пробовать не хочу, буду только в оригинале читать

. Тем более, что очень легкий слог у автора - не заметно, как идет процесс чтения.
Эта интересная манера автора добавлять "h" в слова Старой Речи, и эти "male" "female" вместо "man" "woman"... Ну что тут скажешь... - качество
...
GeeJay:
Tais писал(а):
Если у кого-то проблемы с использованием пиринговых сетей, пришлите мне свое мыло в личку. Как только выловлю "Lover Unleashed" (думаю, прямо во вторник с утра уже и появится), сразу вам отошлю.
Хотя я в любом случае собираюсь закинуть нашу новинку на файлообменник (айфолдер) и дать сюда ссыль.
у меня явно проблемы с использованием этих самых сетей - я просто не знаю, что это такое... так что, если можно, я скину свою почту Вам, ладно? спасибо огромное заранее!
как Вы думаете, про отношения Блэя и Куинна там тоже будет?
...
Уфти-уфти:
Mylene писал(а):Tais писал(а): 8-ая книга "Lover mine" (2010)
Это полноценный роман?
Да, это полноценный роман. Книга Джона и Ксекс.
GeeJay писал(а):как Вы думаете, про отношения Блэя и Куинна там тоже будет?
мне бы этого очень хотелось, хотя больше не из-за их отношений, а потому что Куин такой прикалюшный)
...
GeeJay:
Уфти-уфти писал(а):
мне бы этого очень хотелось, хотя больше не из-за их отношений, а потому что Куин такой прикалюшный)
честно - никогда не думала, что мне будет интересно читать про отношения геев, но мало того, что Куин "прикалюшный"

)), так еще и Блэй благородный. и хотелось бы уже, наконец, чтобы у них все было хорошо, а то про то, что у Куина разбито сердце, читать как-то грустно...
...
Tais:
Бедняжка!
Умаялась книги подписывать.
(мне так нравится эта фотка)
Уорд также повесила новые ролики о подписании книг (
1,
2).
Все-таки поражаюсь, какой доступной и простой она на них выглядит. "Звездной болезни" не наблюдается.
Кстати, она продолжает выкладывать и мини-ролики про Пэйн, отсчитывающие дни до книги. Но ничего особо нового или интересного не говорит.
Четыре дня до выхода книги -
тут
Три дня до... -
тут
Два дня до... -
тут
Один день до... -
тут
(На "пять дней" ссыль уже давала раньше.)
Уфти-уфти писал(а): Imperialprincess писал(а):Нет, моя Бет - Лив Тейлор

как же я ее люблю.
Не-не-не. Не люблю я Лив Тайлер.
Ну какая из нее Бет? Из нее и Арвен-то не вышла.
Уфти-уфти писал(а): Их бы немножко обрезать, или девочку оставить, а мальчика до подбородка почикать. Мы ж такие привередливые насчет мужчинок на обложке, так что лучше их лицо как-то вуалировать (ИМХО), чтоб было где воображению разыграться)
*посмотрела оригинальные обложки В 6 и 7 отчетливее всего видно лицо героя.
Вот-вот. Без лица оно всех бы устроило.
А то прям не могу, Роф, этот огромный ходячий кошмар в черной коже и вот этот нежный мальчик-одуванчик на русской обложке... тьфу ты!
Кстати, в 6-ой книге самая страшная оригинальная обложка, имхо. Тот редкий случай, когда великобританская обложка приятнее.
А вот мальчик на 7-ой, мне оч даже нра.

И, кажется, Уорд говорила, что они планируют этого мужичка еще в будущем использовать.
Nelly писал(а):А про русскоязычное, какое там, кто знает когда еще перевод будет

Ну лично я собиралась купить. Интересно, как там перевод. Возможно отсканирую.
Mylene писал(а):Тем более, что очень легкий слог у автора - не заметно, как идет процесс чтения.
Эта интересная манера автора добавлять "h" в слова Старой Речи, и эти "male" "female" вместо "man" "woman"... Ну что тут скажешь... - качество

Легкий слог? Хм...
Что касается "male" и "female", во всех вампирско-оборотневых книжках так и пишут вроде.
Только у нас в языке адеквата нет. А еще "Великий и Могучий" называется.
GeeJay писал(а):у меня явно проблемы с использованием этих самых сетей - я просто не знаю, что это такое...
Пиринговые сети - сети, в которых файлы передаются напрямую от одного человека другому ("из рук в руки"), минуя выкладку на сайты. Именно в них все и вылавливают книжные новинки, и не только новинки.
Возможно ты слышала о таких программах-клиентах пиринговых сетей - mIRC, vIRC, eMule, Soulseek, StrongDC, utorrent (уж этот-то все знают).
Уфти-уфти писал(а):Mylene писал(а):Tais писал(а):8-ая книга "Lover mine" (2010)
Это полноценный роман?
Да, это полноценный роман. Книга Джона и Ксекс.
Не путай с "Father mine" (вот это как раз повесть, хронологически идущая между 6-ой и 7-ой книгами).
GeeJay писал(а):как Вы думаете, про отношения Блэя и Куинна там тоже будет?
Думаю, должно быть какое-то развитие. Но не конец истории.
Блин, когда же ей уже разрешат отдельную книгу написать по ним?! Издатели слепые и глухие!
П.С. Девушки, по европейскому времени
до выхода книги Пэйн/Мэнни осталось меньше 1 дня!
Как я понимаю, завтра же выходят и новая
Ларисса Йон (первый роман в серии "всадников апокалипсиса" - продолжение "демоники"), а также и
Джена Шоуолтер (продолжение "повелителей преисподней").
Ну просто обчитаться!
...