Ночной Сапфир:
Зато какой стимул к изучению английского языка!!!

[/quote]
Чувствуется,я всё-таки пойду в иняз...

чтобы хотя бы иметь возможность переводить любимые книги,а то никаких нервов не хватит)))хотя,я знаю,что просто перевести - это ещё не всё...
...
Странница:
Дамы, а кто-нибудь может объяснить - что за проблемы с продолжением?
...
KattyK:
Странница писал(а):Дамы, а кто-нибудь может объяснить - что за проблемы с продолжением?
У нас есть, кроме переводчика,
Мэдди, сверяющая текст с оригиналом, чтобы не допустить неверного перевода.
Есть редактор -
Оля - которая помимо того, что бетит кучу других проектов, еще и работает.
И художник-оформитель -
Маша (правда я не знаю, будет ли она задействована в 9й главе).
Кроме того у каждого из них могут быть свои причины задержки. Если кому-то так не терпиться узнать сюжет, можно найти перевод другого сайта.
Здесь же мы ждем перевод, чтобы получить эстетическое удовольствие от его прочтения.
...
Whitney:
KattyK писал(а):Есть редактор - Оля - которая помимо того, что бетит кучу других проектов, еще и работает.
Да, задержа сейчас происходит именно по моей вине. Простите меня за то, что нашу фирму сейчас кошмарит проверка, простите меня за то, что я сейчас полностью деморализована и измотана, простите за то, что опускаются руки из-за всего этого, простите за то, что приходится уделять работе много времени и сил, чтобы доказать свою правоту. Простите за то, что я пока не в состоянии никого "порадовать новой главой".
...
kara-karina:
Whitney, милая, не обращайте никакого внимания. Это же обычный детский сад - все мы этим грешим, хотя каждый подсознательно всё понимает. Надеюсь, что шторм пронесётся быстренько и оставит вас целой и невредимой. И желаю вам хорошенько отдохнуть когда весь этот стресс закончится!
...
KattyK:
Ольчик, ты держись солнце, желаю удачи в работе, чтобы поскорее все утряслось.
...
chery:
Оленька, милая не переживай пожалуйста так, мы потерпим, а ты преодолевай трудности по мере их поступления. Желая удачи, и пусть эта вредная проверка наконец-то отвяжется. Я на собственном опыте знаю, что это такое, особенно когда тебя проверяют одновременно УБЭП, налоговая и прокуратура.
...
МонаРи:
Whitney,
Оля, нам не нужна депрессивная редактура.
Давайте, забросьте эту фигню подальше в стол и не вспоминайте.
Наладится на работе, отдохнете-отоспитесь-витаминчиков наедитесь. А там уже, глядишь, и ручки "зачешутся" к любимым героям вернуться.
Удачи!
...
La gata:
Ольчик, ты ж моя муравеюшка! Бум ждать скока потребуется!!! Даже не переживай!
...
Лучик:
Бум ждать скока потребуется!!! Даже не переживай!

[/quote
Конечно будем ждать! Извините за нашу назойливость!
...
Странница:
KattyK писал(а):У нас есть, кроме переводчика, Мэдди, сверяющая текст с оригиналом, чтобы не допустить неверного перевода.
Есть редактор - Оля - которая помимо того, что бетит кучу других проектов, еще и работает.
И художник-оформитель - Маша (правда я не знаю, будет ли она задействована в 9й главе).
Кроме того у каждого из них могут быть свои причины задержки. Если кому-то так не терпиться узнать сюжет, можно найти перевод другого сайта.
Здесь же мы ждем перевод, чтобы получить эстетическое удовольствие от его прочтения.
Никого не хотела обижать. Извините, если так случилось. Вопрос был задан из опасения, что продолжения перевода может не последовать. Книгу я уже прочла на английском, но хочется познакомиться именно с качественным переводом. Отсюда такой интерес.
...
madam:
Whitney,
Олечка, не переживайте, мы будем ждать. Пусть у вас поскорее все уладится и наступит душевное равновесие.
...
Monya:
Whitney писал(а):Да, задержа сейчас происходит именно по моей вине. Простите меня за то, что нашу фирму сейчас кошмарит проверка, простите меня за то, что я сейчас полностью деморализована и измотана, простите за то, что опускаются руки из-за всего этого, простите за то, что приходится уделять работе много времени и сил, чтобы доказать свою правоту. Простите за то, что я пока не в состоянии никого "порадовать новой главой".
Неужели никто из группы не может помочь и сделать то, на что не хватает времени и сил у Whitney?
А что конкретно надо сделать? Если нужно редактировать на русском языке, то я могу поучаствовать. У меня с английским плохо, а с русским хорошо, да и опыт редактирования текстов есть.
...
кысик:
Привет всем! Перевод решила дождаться до конца, не читать переведенные главы, конечно, сегодня все прочитала, теперь лихорадит, жду первода, симптомы начинаются, температура обеспечана до конца!
...
Vredina:
Whitney писал(а):Да, задержа сейчас происходит именно по моей вине. Простите меня за то, что нашу фирму сейчас кошмарит проверка, простите меня за то, что я сейчас полностью деморализована и измотана, простите за то, что опускаются руки из-за всего этого, простите за то, что приходится уделять работе много времени и сил, чтобы доказать свою правоту. Простите за то, что я пока не в состоянии никого "порадовать новой главой".
ОЛЕНЬКА нет ничего страшного в том, что вам сейчас не до Лихорадки. Мы ведь ждем столько времени, ничего подождем еще сколько потребуется. Я вот, к примеру, смогла немного сосредоточиться на магистерской работе. Так что заминка с переводом, мне на руку. А закончится у вас проверка, отдохнете... и порадуете нас.
Я себя помню после КРУшной проверки, потом неделю в себя приходила.
...