Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Черри Эдер "Любовная связь"



Elenawatson: > 12.05.13 10:59


LuSt писал(а):
по-моему автор перекормила количеством постельных сцен

не с количеством, а с длиной - их всего три, но каждая на полглавы. .

Всего 3? Надо же! А мне показалось, что в 2 раза больше. Они по ходу в одном разе несколько заходов делали.
LuSt писал(а):
А представляешь, каково мне было это переводить? Как сейчас помню, специально задерживалась в декабре 11 года на работе, чтобы в тишине помучиться над очередным отрывком, и никого не смутить своими горящими ушами Если еще учесть то, что я вообще не фанат интима в книжках, просто чудо, что осилила этого автора.

Да уж, могу представить. Это ж надо сформулировать на другой язык - равносильно тому, что практически сама их написала, выводя каждую буковку. Не завидую.
LuSt писал(а):
А во второй книжке еще жестче - эротика начинается с самой первой главы! Пыхчу изо всех сил и матерюсь в кулачок

Буду ждать следующую книгу. Тебе за "нелегкий" труд.

...

Anuyta: > 15.05.13 18:11


Книгу я прочла на одном дыхании. Произведение читается легко, нет каких-то раздражающих и тупых поступков гл.героев, что еще больше повышает ее рейтинг в моих глазах. Конечно, если проанализировать сюжетную линию книги, есть здесь некоторые недогстатки и несоответствия. Но ЛР- не есть классическая литература, а я - не профессиональный литературный критик. Все несоответствия меркнут по сравнению с удовольствием, которое я получила от прочтения книги.
Отдельная благодарность девочкам-переводчицам за их труд. В связи с физической невозможностью по состоянию здоровья я не могу покупать литературные новинки, поэтому книги в электронном формате для меня просто находка. Тем ценнее для меня перевод книги, т.к. вы даете мне возможность открывать для себя новых и очень интересных авторов.

...

Кассиопея: > 15.05.13 19:38


Всем привет!!!!!!! preved

Любовная связь

Начало романа очень захватило. Давненько не читала про современных шпионов. Роман получился очень динамичным, со всякими стрелялками, взрывами и погонями. Ггерой Джейк – прям мечта каждой женщины. Высокий, мужественный и в тоже время очень опасный. tender Даже слишком. Hun Образ Марти тоже неплох, даже пусть она и хрупкая блондинка. Вот только очень много смущающих меня моментов. Я, конечно, все могу понять, но вот чтобы вот так Марти могла скакать без лекарства с больным сердцем? Что-то верится в это с трудом. А когда ей удалось подобраться к захваченному Джейку бесшумно и никто это не заметил? А как же часовой? Ведь это люди, которые полжизни провели в джунглях и им подобным местам и к ним просто так не подойдешь на пушечный выстрел, чтобы они не знали об этом. Ведь звуки в лесу раздаются очень громко и не верю, что она не сломала ни одной веточки. Бункер… Тоже с трудом верится, что плохие ребятишки не могли отыскать вход в него, особенно зная, где искать. Ведь там даже лифт был. А как Джейку удалось его построить так незаметно и все укомплектовать? А всякие бытовые примочки типа душа и туалета? Хоть автор и дает потянутые за уши… Герцогиня хорошая и умная собачка, но… уж слишком понятливая. Для того, чтобы она так себя вела, как вела, нужна особая подготовка. Я так думаю. Hun А то она прям знала, кто плохие дядьки и почему и когда надо прятаться. Да и слишком уж быстро на Джейке и Марни зажили их боевые раны. Вот такие мои придирки. Laughing Но если отбросить их в сторону и все принять за чистую монету, то роман очень даже неплох и мне понравился. И в этом я считаю полная заслуга леди, которые работали над переводом этого романа. Великолепный перевод. Спасибо вам за него!!!!! Жду встречи с братьями Райт, все очень колоритны и интересны, каждый по-своему. Ну а сам роман я все же оцениваю на 4+.

...

Jeny: > 15.05.13 20:22


Я просто в восторге от этого романа! Читается легко и быстро.
И сюжет и герои очень порадовали. ( да, есть нюансы, но они совершенно не портят всей картины Wink )
Думаю любители ЛР с элементами экш не пройдут мимо))

...

Lerka-Valerka: > 16.05.13 21:00


Девочки, спасибо за перевод хорошего романа!!!

...

zolenuchka: > 19.05.13 18:18


Привет всем!
"Любовная связь" - неплохой роман.
Правда начало было очень похоже на стандартные сюжеты ЛР-малышек и поэтому я немного заскучала.Но,при появлении неизвестных в черном,события стали развиваться стремительно, хотя и не очень долго (ггерои еще достаточно много времени коротали в бункере, а я опять скучала).
Немного напрягала настойчивость "скромной" Марни,неоднократно и откровенно предлагавшей себя Джейку. Против такого напора не устоял бы и камень, вот и Джейк не устоял.А Джейк очень хорош, как и собака,правда она гораздо умнее многих людей, но чего только не бывает и особенно в романах.
Все хорошо, что хорошо кончается : злодеи наказаны, справедливость торжествует, назревавший ХЭ свершился. И финальные главы снова стали очень походить на штампы из книжек-малышек, где "блудный папа" приходит к гордой, но любящей будущей маме, с покаянием, и она немного поломавшись и вытянув таки из него обязательное признание в любви, великодушно прощает и говорит заветное "ДА".
И все-таки,несмотря на все "но" - роман вполне читабелен, благодаря отличному переводу.
Спасибо группе переводчиков за замечательную работу!

...

Ольга-Е: > 21.05.13 19:02


Спасибо за перевод Very Happy . Книга очень понравилась, с нетерпением буду ждать продолжения.

...

natelita: > 23.05.13 18:57


Я тоже прочитала этот роман. Автор для меня новый, поэтому не знала чего ожидать, но не разочаровалась. Читается легко, захватывающе и на одном дыхании. Мне очень понравилось. Спасибо за такой чудесный перевод!

...

софуш: > 25.05.13 15:01


Спасибо за перевод.Не могу начать читать другую книгу,еще не остыла от этого романа .Произвел большое впечатление.Жду следующий перевод.

...

Янатт: > 30.05.13 11:53


Автор для меня новый и, соответственно, присутствовала доля недоверия при начале чтения. Но оно не оправдалось. Я получила огромное удовольствие от прочтения этого романа. А на счет постельных сцен – это же любовный роман. И если честно, не люблю когда автор уклоняется от их написания. Называется, думайте и представляйте сами.
Самое главное в женском романе, чтобы герои не страдали ярко выраженным дибилизмом. Это произведение соответствует всем моим требованиям и я очень рада, что девочки его перевели. С нетерпением жду продолжения.

...

линда ск: > 31.05.13 15:01


книга потрясающая, перевод великолепный. девочки спасибо вам за ваш труд.

...

Roberta: > 03.06.13 15:08


Это первый любительский перевод, первая книга в этом жанре и первое произведение этого автора, из прочитанного мною. Не разочаровалась в своем выборе. На удивление профессиональный перевод, динамичное легкое остроумное повествование и незаурядный автор.

...

yaha: > 08.06.13 13:02


Роман очень понравился! Девочкам-переводчицам огромное спасибо.

...

Don Pepe: > 09.06.13 11:51


Хочу поблагодарить команду переводчиков и тех, кто корректировал перевод, большое спасибо! Получилось очень неплохо, Очень рада, что на нашем сайте переводы обычно всегда на уровне!!! Спасибо за доставленное удовольствие !Poceluy

...

elita: > 12.06.13 05:23


Девочки!!!!! Спасибо огромное за ваш труд!!!!! Замечательная книга, замечательный перевод!!!! Very Happy Very Happy

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение