Elenawatson | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() LuSt писал(а):
по-моему автор перекормила количеством постельных сцен
не с количеством, а с длиной - их всего три, но каждая на полглавы. . Всего 3? Надо же! А мне показалось, что в 2 раза больше. Они по ходу в одном разе несколько заходов делали. ![]() LuSt писал(а):
А представляешь, каково мне было это переводить? Как сейчас помню, специально задерживалась в декабре 11 года на работе, чтобы в тишине помучиться над очередным отрывком, и никого не смутить своими горящими ушами Если еще учесть то, что я вообще не фанат интима в книжках, просто чудо, что осилила этого автора. Да уж, могу представить. Это ж надо сформулировать на другой язык - равносильно тому, что практически сама их написала, выводя каждую буковку. Не завидую. ![]() LuSt писал(а):
А во второй книжке еще жестче - эротика начинается с самой первой главы! Пыхчу изо всех сил и матерюсь в кулачок ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 502Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Anuyta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Книгу я прочла на одном дыхании. Произведение читается легко, нет каких-то раздражающих и тупых поступков гл.героев, что еще больше повышает ее рейтинг в моих глазах. Конечно, если проанализировать сюжетную линию книги, есть здесь некоторые недогстатки и несоответствия. Но ЛР- не есть классическая литература, а я - не профессиональный литературный критик. Все несоответствия меркнут по сравнению с удовольствием, которое я получила от прочтения книги.
Отдельная благодарность девочкам-переводчицам за их труд. В связи с физической невозможностью по состоянию здоровья я не могу покупать литературные новинки, поэтому книги в электронном формате для меня просто находка. Тем ценнее для меня перевод книги, т.к. вы даете мне возможность открывать для себя новых и очень интересных авторов. |
|||
|
Кассиопея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Всем привет!!!!!!! ![]() Любовная связь Начало романа очень захватило. Давненько не читала про современных шпионов. Роман получился очень динамичным, со всякими стрелялками, взрывами и погонями. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 150Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Jeny | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я просто в восторге от этого романа! Читается легко и быстро.
И сюжет и герои очень порадовали. ( да, есть нюансы, но они совершенно не портят всей картины ![]() Думаю любители ЛР с элементами экш не пройдут мимо)) _________________ Когда пороки процветают, страдает тот, кто честно живет.
![]() За красоту спасибо Лене(Зоя) |
|||
Сделать подарок |
|
Lerka-Valerka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, спасибо за перевод хорошего романа!!! |
|||
Сделать подарок |
|
zolenuchka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Привет всем!
"Любовная связь" - неплохой роман. Правда начало было очень похоже на стандартные сюжеты ЛР-малышек и поэтому я немного заскучала.Но,при появлении неизвестных в черном,события стали развиваться стремительно, хотя и не очень долго (ггерои еще достаточно много времени коротали в бункере, а я опять скучала). Немного напрягала настойчивость "скромной" Марни,неоднократно и откровенно предлагавшей себя Джейку. Против такого напора не устоял бы и камень, вот и Джейк не устоял.А Джейк очень хорош, как и собака,правда она гораздо умнее многих людей, но чего только не бывает и особенно в романах. Все хорошо, что хорошо кончается : злодеи наказаны, справедливость торжествует, назревавший ХЭ свершился. И финальные главы снова стали очень походить на штампы из книжек-малышек, где "блудный папа" приходит к гордой, но любящей будущей маме, с покаянием, и она немного поломавшись и вытянув таки из него обязательное признание в любви, великодушно прощает и говорит заветное "ДА". И все-таки,несмотря на все "но" - роман вполне читабелен, благодаря отличному переводу. Спасибо группе переводчиков за замечательную работу! _________________ Попробуйте изменить себя, и вы поймете, насколько ничтожны ваши шансы изменить других. |
|||
Сделать подарок |
|
Ольга-Е | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за перевод ![]() |
|||
|
natelita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я тоже прочитала этот роман. Автор для меня новый, поэтому не знала чего ожидать, но не разочаровалась. Читается легко, захватывающе и на одном дыхании. Мне очень понравилось. Спасибо за такой чудесный перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
софуш | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за перевод.Не могу начать читать другую книгу,еще не остыла от этого романа .Произвел большое впечатление.Жду следующий перевод. |
|||
Сделать подарок |
|
Янатт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Автор для меня новый и, соответственно, присутствовала доля недоверия при начале чтения. Но оно не оправдалось. Я получила огромное удовольствие от прочтения этого романа. А на счет постельных сцен – это же любовный роман. И если честно, не люблю когда автор уклоняется от их написания. Называется, думайте и представляйте сами.
Самое главное в женском романе, чтобы герои не страдали ярко выраженным дибилизмом. Это произведение соответствует всем моим требованиям и я очень рада, что девочки его перевели. С нетерпением жду продолжения. |
|||
|
линда ск | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() книга потрясающая, перевод великолепный. девочки спасибо вам за ваш труд. |
|||
|
Roberta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Это первый любительский перевод, первая книга в этом жанре и первое произведение этого автора, из прочитанного мною. Не разочаровалась в своем выборе. На удивление профессиональный перевод, динамичное легкое остроумное повествование и незаурядный автор. |
|||
|
yaha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Роман очень понравился! Девочкам-переводчицам огромное спасибо. |
|||
|
Don Pepe | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Хочу поблагодарить команду переводчиков и тех, кто корректировал перевод, большое спасибо! Получилось очень неплохо, Очень рада, что на нашем сайте переводы обычно всегда на уровне!!! Спасибо за доставленное удовольствие ! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
elita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки!!!!! Спасибо огромное за ваш труд!!!!! Замечательная книга, замечательный перевод!!!! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[13442] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |