Александр Анри де Клермон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: маркиз |
![]() Габриэль де Вермандуа писал(а):
=Это мадам Анна Цезария - Совершенно верно, маркиз. _________________ Вы видите мою одежду, но не мою душу. Вы знаете мое имя, но не мою историю. Самое печальное - вам этого достаточно.
Если мужчина повстречает женщину – он станет королем. Если не повстречает – он станет философом. ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Альмеда Торрес де Альманс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: графиня |
![]() Жерар де Вержи писал(а):
- Нет, мадам, - запротестовал маркиз, - В трауре я скучен и совсем не такое сокровище, как хотелось бы. Вы первая же и пожалеете. - Отчего же? Вы и без траура - не сокровище. А так хотя бы будете вести себя благопристойно! - Альмеда глянула на их все еще сплетенные пальцы. Александр Анри де Клермон писал(а):
В час звездный, видно, рождена
Hа теплом юге донна (имя). Ее Венера приняла И деву славно одарила: Красой и прелестью сполна. Затем с улыбкою, шутя, В честь императора решила Вдвойне наречь свое дитя! "Кажется, это Анна Цезария!" _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Рауль де Сент-Эньян | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: граф |
![]() -Ну что, дамы? Никто не скажет? А то я назову,- улыбнулся я, - но маркиз де Вермандуа меня опередил. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Шарлотта Джонсон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Габриэль де Вермандуа писал(а):
- Ну..если я для вас так стар... - Извините меня, маркиз, кажется шутка не удалась, - я опустила глаза. _________________ Будем бороться женским оружием: моя сила в моей слабости...
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Анна Цезария де Виньоле | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Жерар де Вержи писал(а):
- Мадемуазель, добрый вечер, - улыбнулся маркиз, - А почему бы и вам не задать свою загадку? Будем угадывать сразу двоих, а, граф? - предложил Вержи. - Что ж, я попробую. Этот гость стоит на пороге новой жизни. Он прибыл в Фонтебло за советом, развлечения его не интересуют, но он не откажется в них поучаствовать. Он не частый гость высшего света. К сожалению, пребывание в замке для него омрачено некими неприятными обстоятельствами, но пока ему практически всегда удаётся избегать их(удача вообще его любит). В жизни этого гостя очень много азарта, он составляет основную его страсть. Ваши варианты? |
|||
Сделать подарок |
|
Маргарита де Сен-Жак | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Вдовствующая герцогиня |
![]() Анна Цезария де Виньоле писал(а):
- Добрый вечер, дамы и господа! - легко улыбнулась она. -Добрый вечер,мадемуазель. - поздоровалась Маргарита. Александр Анри де Клермон писал(а):
В час звездный, видно, рождена
Hа теплом юге донна (имя). Ее Венера приняла И деву славно одарила: Красой и прелестью сполна. Затем с улыбкою, шутя, В честь императора решила Вдвойне наречь свое дитя! -Я тоже не знаю кто это, наши мужчины сегодня в ударе,-проговорила девушка.- Может Анна Цезария. Ответ герцогини немного запоздал. -Давайте теперь я, буду загадывать,- предложила она. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Жаклин Бишоп | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Анна Цезария де Виньоле писал(а):
- Что ж, я попробую. Этот гость стоит на пороге новой жизни. Он прибыл в Фонтебло за советом, развлечения его не интересуют, но он не откажется в них поучаствовать. Он не частый гость высшего света. К сожалению, пребывание в замке для него омрачено некими неприятными обстоятельствами, но пока ему практически всегда удаётся избегать их(удача вообще его любит). В жизни этого гостя
очень много азарта, он составляет основную его страсть. - Даже интересно узнать имя столь азартного человека, - улыбнулась, оглядывая всех в поисках искомого. _________________ Если красотка выносит вам мозг — не удивляйтесь. Красота требует жертв! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Этьен Дайон Филипп де Гиз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: маркиз |
![]() Жаклин Бишоп писал(а): Он подмигнул Жаклин.
Этьен?? - нехотя отметила я весьма свободное обращение девушки. Вздернув бровь, удивленно посмотрела на маркиза. Настроение улучшилось. Анна Цезария де Виньоле писал(а):
Что ж, я попробую. Этот гость стоит на пороге новой жизни. Он прибыл в Фонтебло за советом, развлечения его не интересуют, но он не откажется в них поучаствовать. Он не частый гость высшего света. К сожалению, пребывание в замке для него омрачено некими неприятными обстоятельствами, но пока ему практически всегда удаётся избегать их(удача вообще его любит). В жизни этого гостя очень много азарта, он составляет основную его страсть.
Ваши варианты? Следующая загадка была не менее интересной. Кажется, он догадывался о ком речь. |
||
Сделать подарок |
|
Рауль де Сент-Эньян | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: граф |
![]() Жаклин Бишоп писал(а):
- Даже интересно узнать имя столь азартного человека, - улыбнулась, оглядывая всех в поисках искомого. - Это молодой виконт де Северус, но его нет, как быть с призом? _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Жерар де Вержи | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: маркиз |
![]() Альмеда Торрес де Альманс писал(а):
- Отчего же? Вы и без траура - не сокровище. А так хотя бы будете вести себя благопристойно! - Альмеда глянула на их все еще сплетенные пальцы. - Вот как? - он поднял бровь и усмехнулся, - Как пожелаете, моя маркиза, - и разжал руку, отпуская пальчики жены и отнимая от них свою руку. Анна Цезария де Виньоле писал(а):
- Что ж, я попробую. Этот гость стоит на пороге новой жизни. Он прибыл в Фонтебло за советом, развлечения его не интересуют, но он не откажется в них поучаствовать. Он не частый гость высшего света. К сожалению, пребывание в замке для него омрачено некими неприятными обстоятельствами, но пока ему практически всегда удаётся избегать их(удача вообще его любит). В жизни этого гостя
очень много азарта, он составляет основную его страсть. Ваши варианты? - У меня есть один, - вызвался Вержи, - Это... Не я! - он широко улыбнулся. |
||
Сделать подарок |
|
Жаклин Бишоп | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рауль де Сент-Эньян писал(а):
- Это молодой виконт де Северус, но его нет, как быть с призом? - Может приз для себя мадемуазель выберет сама?? _________________ Если красотка выносит вам мозг — не удивляйтесь. Красота требует жертв! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Маргарита де Сен-Жак | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Вдовствующая герцогиня |
![]() Анна Цезария де Виньоле писал(а):
- Что ж, я попробую. Этот гость стоит на пороге новой жизни. Он прибыл в Фонтебло за советом, развлечения его не интересуют, но он не откажется в них поучаствовать. Он не частый гость высшего света. К сожалению, пребывание в замке для него омрачено некими неприятными обстоятельствами, но пока ему практически всегда удаётся избегать их(удача вообще его любит). В жизни этого гостя
очень много азарта, он составляет основную его страсть. Ваши варианты? -Виконт??- вопросительно поинтересовалась Маргарита. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Альмеда Торрес де Альманс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: графиня |
![]() Жерар де Вержи писал(а):
- Вот как? - он поднял бровь и усмехнулся, - Как пожелаете, моя маркиза, - и разжал руку, отпуская пальчики жены и отнимая от них свою руку. Альмеда почувствовала было укол разочарования, но потом опять улыбнулась. Вечер еще впереди! Рауль де Сент-Эньян писал(а):
- Это молодой виконт де Северус, но его нет, как быть с призом? Этого гостя она не знала... _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Жерар де Вержи | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: маркиз |
![]() Рауль де Сент-Эньян писал(а):
- Это молодой виконт де Северус, но его нет, как быть с призом? - Тогда вам не придётся выбирать, кому давать задание - мадемуазель Анне или виконту, у вас только один вариант. Придумывайте, граф, - сообразил маркиз, - Готовьтесь, мадемуазель де Виньоле, граф у нас известный затейник. Маргарита де Сен-Жак писал(а):
-Давайте теперь я, буду загадывать,- предложила она. - Герцогиня, будьте так любезны, загадывайте, - пригласил он Маргариту. Сам маркиз посматривал в сторону Альмеды, пытаясь понять по её лицу реакцию на только что произошедшее размыкание рук. И её вообще волновало это хоть сколько-нибудь? |
||
Сделать подарок |
|
Рауль де Сент-Эньян | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: граф |
![]() Жерар де Вержи писал(а):
Готовьтесь, мадемуазель де Виньоле, граф у нас известный затейник. Мне как-то ничего не приходило в голову, хотя... - Мадемуазель де Виньоле, не могли бы Вы прочесть нам что-нибудь из господина де Мольера? На Ваш выбор. Жерар де Вержи писал(а):
- Герцогиня, будьте так любезны, загадывайте, - пригласил он Маргариту. - Да, герцогиня, мы ждем, а потом, может быт Вы, маркиз? Или одновременно? _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[16521] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |