Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Искушай меня в сумерках"


Фройляйн:


Vanille писал(а):
И кстати, а удаленный отрывок с Лео и Кэт из 23-й главы (который войдет в их роман) переведен на сайте?


Если этот отрывок войдёт в следующий роман, значит к этому он уже не принадлежит. Ok ИМХО Хотя, конечно, можно его перевести... Но тогда я остановлю выкладку до его готовности. Ведь он вроде как из 23-ей главы? Ok
Vanille, я не вижу у тебя цветочка Лиги? Ты сдавала тест на вступление?

...

Надежда:


Девочки ВЫ ВЫ, ну нет таких слов чтоб выразить своё чувство восторга и удовольствия вашим трудам.СПАСИБО. Guby

...

Darena:


классно! классно! кла-а-а- ссно! Новая глава-а-а. Я так рада, что не могу спокойно на месте усидеть.

...

Фройляйн:


Фройляйн писал(а):
Vanille писал(а):
И кстати, а удаленный отрывок с Лео и Кэт из 23-й главы (который войдет в их роман) переведен на сайте?


Если этот отрывок войдёт в следующий роман, значит к этому он уже не принадлежит. Ok ИМХО Хотя, конечно, можно его перевести...


Или возможен такой вариант: перевём этот отрывок и выложим по окончанию "Искушай меня в сумерках", в качестве рекламы следующего романа?!

...

Koschka:


Elfni,Nara, Фройляйн, спасибо вам большое Very Happy Very Happy Very Happy
Вы продолжаете нас радовать и баловать потрясающими переводамиSmile))
Даже, если бы это был мой первый прочитанный у Клейпас роман, я бы отдала звание лучшего писателя ей tender Поэтому в декабре, когда будет голосование, непременно отдам свой голос за нееSmile
Фройляйн писал(а):
Или возможен такой вариант: перевём этот отрывок и выложим по окончанию "Искушай меня в сумерках", в качестве рекламы следующего романа?!

Отличный вариантSmile тем более, что в конце всегда так грустно расставаться с героями, а переведенный отрывок будет нам утешением Smile

...

очаровашка:


Девочки спасибо за прекрасный перевод! Ar

...

орли:


СПАСИБОооооооооооооо! Flowers Flowers Flowers Flowers Слопала сразу 2-е главы,получила массу положительных эмоций! Ar Ar Ar Интересно Wink ,а Лео, не видел братского поцеля?

...

Needle:


Да-да просто великолепно, что две главы сразу!!! Я за перевод отрывка про Лео и Кейт... я вообще фанатка этой пары!!!

Serdce Serdce Serdce Flowers Flowers Flowers Guby Guby Guby Guby

...

Coco Mademoiselle:


Lovepolly писал(а):
Coco Mademoiselle писал(а):
Latoya писал(а):
Цитата:
Скажите, пожалуйста, а у Лео надеюсь не будет романа с их гувернанткой/

конечно, будет роман про Лео и Кэт!!!
а как же без них??? duel prv [/code]


А ее разве Кэт звали, или эта другая? эх, что-то мне не нравится их гувернантка


Речь идет о Кэтрин Маркс, сестре Гарри, которая нашла убежище в семье Хатауэйев. Гарри зовет ее Кэт. Никаких дополнительных проблем членам семьи ее пребывание в доме не принесло. Только Поппи и Беатрис стали более воспитанными. Да, Лео, похоже, утратил присущий ему цинизм.
Мне она очень симпатична, потому что вообще испытываю симпатию к решительным барышням. Книга о Лео и Кэтрин обещает быть захватывающей.


Ооо, спасибо большое. Буду ждать

...

Та-та:


Супер!Спасибо! Прочитала сразу две главы! Ar Ar Ar Very Happy Very Happy Very Happy

...

Mika:


Можно вопрос... А сегодня будет глава? или уже не стоит ждать?

...

humster:


Просто потрясающая книга и классный перевод! А кто-нибудь мог бы мне скинуть эту книгу на английском? А если есть, то книги про Беа и Лео тоже? Не могу удержаться, начну читать на английском а потом буду ждать ваших переводов, девочки! hmstr@list.ru

...

AprilMoon:


вот только сегодня нашла 23 главу - вот и растянула удовольствие на два дня Wink
девочки спасибо огромное!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! вы лучше всех!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Flowers Guby Flowers Guby Flowers Guby Flowers Guby Flowers Guby Flowers Guby Flowers Flowers

...

Зима:


Спасибо!!!

...

Latoya:


Цитата:
Или возможен такой вариант: переведём этот отрывок и выложим по окончанию "Искушай меня в сумерках", в качестве рекламы следующего романа?!


это было бы здорово!! Ar Ar Ar лучше перевести отрывок после выкладки этой книги, ведь по задумке автора в этом романе этого отрывка про Лео и Кэт не должно быть...
кстати, по словам Л. Клейпас, именно с этого отрывка начнется следующая книга..

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню