Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Шеррилин Кеньон "Дьявол может плакать"


Svetozara:


Девчат!! Решила тут сама дочитать, перевод сама себе сделать. Tongue И оказалось ,что Син с английского переводится как Грех !!! Ar Во как!!! А в мифах древней Греции он точно -Нанна — в шумеро-аккадской мифологии бог луны. Сын бога Энлиля и Нинлиль. Отец бога солнца Уту. Супруг Нингаль. Это уже я полезла из любопытства узнать ,а вот почему Шеррилин его Сином-Грехом назвала? Красавец до такой степени? Ok

...

бастинда:


Svetozara писал(а):
Это уже я полезла из любопытства узнать ,а вот почему Шеррилин его Сином-Грехом назвала? Красавец до такой степени? Ok
Да у Кеньон мужчины один другого краше, нам остается только слюни пускать, ведь все или боги или бывшие войны, оборотни, даже анерои и то красотули

...

Чтец:


Еще бы темные охотники красавцами не были, их кто отбирает? Правильно сама богиня, Артемида. А мы ее вкус знаем - это типаж Ашерона. Поэтому - мням, мням tender tender .

...

Svetozara:


ArДа уж эта Артемида!!! Кстати, сегодня - то число из 6 единиц -11.11.11!!! Очень благоприятное для свадьбы!! Very Happy Так-что хватайте своего любимого охотника Gun (если вы ещё не вместе) и под венец!!!! Ar Ar Ar Счастья всем -всем!!! Ну и мне чуть-чуть.... Ok Tongue

...

naftusy:


Девочки, спасибо за перевод. Very Happy Very Happy Very Happy

...

ALIY-Z:


Безумно нравится книга, с огромнейшим нетерпением жду продолжения перевода, и конечно же надеюсь что данную книгу тоже издадут на русском языке. Very Happy Спасибо всем причастным к переводу данной книги!!!! Ar

...

КАТЮШ-КА-:


Девочки скажите пожалуйста, планируется ли выкладки следующих глав? Сколько захожу все так же 16 глав. rew rew rew Это очень огорчает.

...

очаровашка:


КАТЮШ-КА- 16 глава была выложена чуть меньше месяца назад, так что не так уж долго Wink

...

бастинда:


ALIY-Z писал(а):
Безумно нравится книга, с огромнейшим нетерпением жду продолжения перевода, и конечно же надеюсь что данную книгу тоже издадут на русском языке. Very Happy Спасибо всем причастным к переводу данной книги!!!!
Даже если и будут выпускать книгу это будет уже не то, все интересное повырезают, глумятся в издательствах над текстами книг

...

КАТЮШ-КА-:


очаровашка спасибо, а то я уже как то волноваться начала, уже и почитать почти не чего.

...

Чтец:


Девочки, очень большая просьба, пожалуйста не затягивайте проду . Вы начали перевод 13.10.09, а сейчас заканчивается 2011 год. Мы конечно страждущие узнать все таким чем дело кончилось, но так долго ждать уж очень тяжко.

...

KattyK:


Чтец писал(а):
Девочки, очень большая просьба, пожалуйста не затягивайте проду . Вы начали перевод 13.10.09, а сейчас заканчивается 2011 год. Мы конечно страждущие узнать все таким чем дело кончилось, но так долго ждать уж очень тяжко.

Девочки не затягивают продолжение потому что им нравится помучать читателей, а потому что обе работают+ семья+ домашние обязанности. Сомневаюсь, что у них есть в помощь домработница. А Оля вообще очень много проектов тянет - Шоуолтер - 3 книги, Кеньон - 1, Монинг - 1, Додд - 1, Робертс - 1, и это не полный список. Редакторов у нас мало, и они загружены под завязку.
Эльсинор тоже совсем не быстро переводит.

...

Чтец:


Barukka писал(а):
Нюрочек писал(а):
Ха-ха, Ксения не выдержала Laughing Я тоже хотела написать, но потом решила не вмешиваться Laughing Хотя меня, например, просьбы и напоминания читателей подстегивают, мне они нужны, но такой вот тон Shocked
Да, у меня вот такие сообщения в таком тоне всю охоту переводами заниматься отбивают: чувствую себя рабом на галерах, который кругом всем обязан. Нет, чтобы помощь какую-никакую посильную предложить... no


Интересно чем именно я Вас обидела, и что не так с тоном. Не знала, что фраза "Девочки, пожалуйста не затягивайте с продой" является не приемлемой.
Если я какого то задела своими словами, прощу прощения.

Естественно за ваш перевод мы вам благодарны, так как если бы мы сами могли читать, то наверняка не стали бы вам надоедать с просьбами о проде. Насчет помощи так я с радостью, скажите только чем можно помочь.

...

eleniy:


Barukka писал(а):


Да, у меня вот такие сообщения в таком тоне всю охоту переводами заниматься отбивают: чувствую себя рабом на галерах, который кругом всем обязан. Нет, чтобы помощь какую-никакую посильную предложить... no



Всем привет!!! Где же наше хорошее настроение??? - Жизнь набегает волнами - спасает только оптимизм, смех и наша благодарность за труд.
Мы Вас все любим и ждем переводов, несмотря на наши стоны и просьбы (это не со зла, это от наплыва чувств!!!)

А что касается помощи - я бы помогла, если подскажите как ??? - могу переводить с англ. (знание языка среднее, но для себя любимой было достаточно) или корректировать. И так сложилось, что сейчас как раз есть свободное время.

...

Whitney:


eleniy писал(а):
А что касается помощи - я бы помогла, если подскажите как ???


Вступайте в Лигу переводчиков и переводите/редактируйте на здоровье.

Конкретно по этому переводу могу сказать, что следующая глава, по-видимому, еще в процессе перевода, так как ко мне на вычитку она еще не приходила.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню