Мечта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 10:08
Спасибо,спасибо,спасибо!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
igera | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 10:39
Дорогие переводчицы и беты большое спасибо за возможность прочитать эту книгу и за великолепный перевод!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Malena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 11:02
Ну вот наконец и этот роман Линды Ховард прочитан,жалко.Осталось совсем немного не переведенных романов,как потом жить не представляю. Ну разговор не об этом,хочу разобраться в своих чувствах после прочтения романа.
1)Роман,на мой взгляд не окончен,вернее концовка скомкана.Такое впечатление,что Ховард не знала как окончить -своим поведением Роум завел ее в тупик и как из него поизящнее выбраться Ховард не смогла сообразить.Вся логика действий Роума требует еще немного драйва,так долго сопротивляться и так легко отступить (ИМХО). 2)Сара-в начале романа я ее жалела,любила-под конец романа я над ней смеялась...Не хочу ее обижать и грубить в ее адрес,НО - не знаю как ее назвать... 3)Это самый не однозначный роман Ховард.(ИМХО) Самый красивый (ИМХО) -У любви свои законы,самый драматичный и на мой взгляд самый сильный - Больше никаких слез, и самый неоднозначный -Ребенок Сары (ИМХО) Чувства такие смешанные,но все равно БОЛЬШОЕ СПАСИБО девочки что Вы знакомите нас со всеми гранями таланта Ховард!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 12:24
Москвичка писал(а):
Когда читаешь Ховард, веришь, что история списана из реальной жизни (ещё бы ей научиться концовки не комкать...). Этот роман тоже из ранних, а в более поздних Ховард прекрасно научилась не комкать финалы _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Seyadina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 12:34
Девы, спасибо за очень качественный и душевный перевод!
Книга неоднозначная. Я специально не писала ни одного поста в этой теме - знала по опыту "Азартной игры", что главный герой в романах Ховард неприкосновенен. Как писала сама Ховард про какого-то из Маккензи "он выглядел, как человек, на могильной плите которого написано ВСЕГДА ПРАВ". Но теперь высскажу все, что накипело!!! Только у америкосов в кино и книгах нормальным женщинам (обеспеченным\образованным\замужним!!!) приходят в голову мысли отдать своего ребенка\внука (например, фильм "Джуна") на усыновление, и это СЧИТАЕТСЯ НОРМАЛЬНЫМ. Роум мне не нравится (ругательное слово было убрано после угрозы быть забаненой) не потому, что не мог пустить в свое сердце дочь после смерти сыновей - это вполне объяснимый страх вновь потерять нечто бесценное, то что нельзя заменить. Он мне не нравится потому, что поставил любимую женщину перед выбором: муж или ребенок! Ни одна женщина ни должна делать подобный выбор. Он мне не нравится потому, что оставил любимую женщину наедине со своим животом в такой тяжелый и трепетный период. Он мне не нравится потому, что, "любя" Сару, был готов и дальше ее мучить. Сара не лучше. Когда я начала читать, то ожидала, что любовь Сары будет всепрощающей. Но должны быть пределы!!! Нормальная женщина всегда в первую очередь думает о ребенке, а потом о себе и всех остальных. Как написала одна из форумчанок, Сара похожа на мать, которая будет терпеть ночные визиты мужа в спальню дочери. Я говорю, похожа, а не то, что Сара стала бы терпеть. Malena + сто тыщ мильенов! "Ребенок Сары" - последние 3 главы романа! Там еще можно было десять глав написать, и это было бы логично. А так конец скомкан. Вывод: Стиль и язык как всегда превосходен, Ховард классный писатель. Сама задумка банальна, но вечна, потому всегда интересна. Но роман скомкан, герои (по крайней мере, Роум) раскрылись не до конца. Ну и факт, который меня убивает в 90% романов Ховард - почему героиня должна обязательно терпеть и прощать свинское поведение героя, а он даже в финале не должен за него извиняться? Все. Можете кидать тапки. _________________ А жизнь только слово,
Есть лишь любовь, и есть смерть... Эй, а кто будет петь, Если все будут спать? Смерть стоит того, чтобы жить, А любовь стоит того, чтобы ждать... Виктор Цой "Легенда" |
|||
Сделать подарок |
|
Леди-М | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 13:11
Спасибо большое за быстрый и качественный перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Ириан | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 13:22
Перевод :
Большое спасибо девочкам за возможность прочитать прекрасного автора !!! |
|||
Сделать подарок |
|
EdEn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 13:28
|
|||
Сделать подарок |
|
Первоцветик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 14:44
Огромное спасибо за ваш труд! С нетерпением ждала завершения перевода! Девочки вы молодцы!!! Просто класс!!!
P.S. а разве Эпилога быть не должно было? Или я что-то перепутала??? Мне казалось об этом столько говорили((( _________________ Ты должен делать добро из зла, потому что больше его не из чего делать.
Братья Стругацкие "Пикник на обочине" |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 14:56
Только что увидела книгу в новых поступлениях на Либрусеке (http://lib.rus.ec/b/203011). Жаль, что примечания сделали без картинок, с картинками краше. И серия не проставлена. |
|||
Сделать подарок |
|
lea | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 15:01
Перевод хороший,а вот героиня не по мне:согласится растить ребёнка в атмосфере беспокойства,неуверенности,подвергнуть его чувству не приемлемости чуть ли ненависти со стороны отца! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
liliana | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 15:21
Всем кто занимался этим замечательным перевод ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО!Как же я рада за Сару и Роума, что они наконец перестали страдать и обрели счастье и покой.... Девочки будем надеется ,что вы порадуете нас еще такими же великолепными переводами в будущем!! |
|||
Сделать подарок |
|
ЛюБанькин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 16:22
Vimonge, Москвичка, кабардиночка, спасибо за перевод последней главы!!!
Всем переводчицам огромное спасибо!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Emerin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 16:50
А у меня окончание романа вызвало двоякое ощущение...
Что если бы ребенок Сары оказался мальчиком? Мне кажется Роуму, в конечном итоге, было легче принять как "другое чудо" именно дочь. А вот принял бы он так же быстро еще одного сына? Ведь это действительно было бы не другое, а еще одно чудо для него как отца! Я в этом совершенно не уверена... А более долгое ожидание, могло бы вызывать все больше и больше "молчаливых" конфликтов и в конце концов и сподвигнуть Сару на разрыв... Может Л.Ховард надо было бы приписать малюююсенький эпилог и наградить таки героев сыном? Ну чисто для успокоения таких сомневающихся особей как я P.S. Спасибо за возможность прочесть эту замечательную историю _________________ Tragedies happen.
But when your heart breaks, you got to fight like hell to make sure you're still alive. Because you are. That's there to remind you, that somewhere out there is something better, and that something is worth fighting for. |
|||
Сделать подарок |
|
igera | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Май 2010 17:14
Emerin писал(а):
Может Л.Ховард надо было бы приписать малюююсенький эпилог и наградить таки героев сыном? Ну чисто для успокоения таких сомневающихся особей как я у них будет сын ДЖЕД |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
29 Ноя 2024 1:36
|
|||
|
[8246] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |