Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Дезире де Сен-Реми писал(а):
- Да, отказался подтвердила девушка. Она подошла к озеру и стала смотреть на синюю гладь воды. - Видно, я не оправдала его ожиданий. Бедная Изи, ты как между небом и землей. Изабелла только вздохнула.Возразить ей было нечего. Тут она вспомнила про находку. Разжав пальцы, девушка посмотрела на предмет.На ладони лежал овальный старинный медальон. -Смотри,что я нашла. Как думаешь,Ойё понравиться? Я хочу подарить ей, ведь она так много для нас сделала.-девушка указательным пальцем провела по медальону. Дезире де Сен-Реми писал(а):
- Да, надо обязательно поговорить. Возвращаясь в лагерь, я подумала, что бы может если мне дадут время, то я смогу научиться уважать и почитать Джеро. А быть может со временем со временем, как говориться стерпится-слюбиться. Но теперь точно знаю, что никак не стерпится и никак не слюбиться. Слишком мы с ним разные, - она сделала глубокий вздох. - Наконец, я свободна! Будем молиться Богу, чтобы нам позволили уплыть с этого острова. - Говорят противоположности притягиваются. Но...может оно и к лучшему. Он найдет себе достойную девушку. Они полюбят друг друга....И ты встретишь свою половинку. А я не чувствую себя свободной. |
|||
Сделать подарок |
|
Джек Уоррен | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: судовой врач, "Ястреб" |
![]() Энтони Томпсон писал(а):
- Да на "Призраке"... Пока Джеро не придет в себя, буду там боцманом. Отплываем дня через два. - Следующий вопрос волновал и его самого, поэтому он немного задумался, прежде чем ответить. - Моника... Я думаю, что тут ей будет безопасней, чем где бы то ни было. Здесь Ойё, Кортни... Но, честно говоря, я сам подумываю о том, что это будет мое последние плаванье, по крайней мере так далеко и надолго. Я люблю море и у меня есть некоторые мысли, но их надо хорошо обдумать. Джек коротко кивнул, соглашаясь с вопросом безопасности на острове, и понятливо хмыкнул, услышав мысли Энтони о последнем плавании, ни капли не сомневаясь, в чём причина этих мыслей. Вернее, в ком. Аньес Шапель писал(а):
Когда они ушли по направлению к пляжу, Аньес некоторое время смотрела им вслед, а потом развернулась и побежала обратно к Джеку. А вот и его собственная женщина. Предпочла вернуться к нему. Он ухмыльнулся уголком губ и вернул руку туда же, где она была до этого - на плечо Аньес. И задался вопросом, захочется ли ему осесть на берегу, чтобы не оставлять её надолго? И не вызвано ли его текущее намерение пожить на острове именно этим? Ответа не нашлось, но переживать по этому поводу он не собирался. Зато собирался прекрасно провести время - и сегодня, и в ближайшем будущем. С ней. Энтони Томпсон писал(а):
- Меня тревожит только один вопрос, как О`Рейли попал на остров? Если среди нас завелась крыса ее нужно истребить, я не хочу чтобы моей женщине угрожала опасность! Предположение о крысе Джеку не понравилось. И о возможном повторном нападении - тоже. - Из команды О`Рейли в живых никого не осталось? - поинтересовался он, хотя и догадывался, что перебили всех. Но ведь мог кто-то на корабле оставаться во время нападения? |
||
Сделать подарок |
|
Эд Кэмерон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Ну вот и всё... Эд вышел из последнего барака на берег бухты и остановился на мокром песке. Собственно, чего и нужно было ожидать. Практически вся оставшаяся команда "Ястреба" изъявила готовность перейти на "Призрак", так что с вербовкой на места погибших, и в будущую команду на "Гермес" проблем не было... Да, заставить моряка сидеть на берегу сложно... В то, что разбитый вдребезги "Ястреб" можно будет хотя бы поднять, не говоря уже о восстановить, верили не многие... Весть про королевский указ разнеслась ещё позавчера, а пиратствовать или плавать на торговце, разница хоть и большая, но не настолько, чтобы сидеть на берегу.
Увидав около одной из хижин с философским видом чистящего рыбу слугу Роберта, Эд подошёл ближе. - Хаселриг тут? - многозначительная ухмылка ответила сама за себя... - Он не один? Ясно... Передай ему потом, что я бы хотел с ним переговорить? Эд поднимался по тропинке к Большому Дому, с нетерпением ожидая встречи с Мерседес. Прошла всего пара часов, а он уже скучал по ней. Как быстро эта маленькая испаночка сумела проникнуть ему в душу... Эд представил её в своём поместье в Суррее, она на удивление органично вписывалась... ей там должно понравиться. Старинный дом его матери был отремонтирован и обставлен по последней моде, но, конечно, Мерседес сможет переделать всё в нём так, как ей захочется. Он не сможет сделать её маркизой, но девушка, которая согласилась стать женой бедного пирата достойна стать графиней Вестморленд. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Стив Морган | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Пока мужчины освежовывали кабана, а женщины готовили мясо, Морган ушёл от общей суеты к озеру, чтобы обмыть руки. Его уединение было не долгим и вскоре там появились французские пленницы. Не та компания, которую он искал, и он решил уйти до того, как его обнаружат, но его остановили слова о том, что Джеро отпустил свою пленницу, а следующие слова заставили засмеяться в голос.
Дезире де Сен-Реми писал(а):
- Да, надо обязательно поговорить. Возвращаясь в дом, я подумала, что бы может если мне дадут время, то я смогу научиться уважать и почитать Джеро. А быть может со временем , как говориться, стерпится-слюбится. Но теперь точно знаю, что никак не стерпится и никак не слюбиться. Слишком мы с ним разные, - она сделала глубокий вздох. - Наконец, я свободна! Будем молиться Богу, чтобы нам позволили уплыть с этого острова. - Свободна? - он снова вернулся на берег и окинул Дезире презрительным взглядом, - Ты по-прежнему моя рабыня. Как и она, - он ткнул пальцем в сторону брюнетки, - И я тебе не позволю уплыть с острова, это понятно? Сначала отработаешь свою цену, а потом я подумаю над этим вопросом. А если ещё раз услышу, что пыталась сбежать, - его голос стал угрожающим, - засеку розгами. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Дезире де Сен-Реми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Изабелла писал(а):
-Смотри,что я нашла. Как думаешь,Ойё понравиться? Я хочу подарить ей, ведь она так много для нас сделала.-девушка указательным пальцем провела по медальону. - Изи, какая красота, - улыбнулась девушка. - Я думаю Ойё это оценит. Изабелла писал(а):
Говорят противоположности притягиваются. Но...может оно и к лучшему. Он найдет себе достойную девушку. Они полюбят друг друга....И ты встретишь свою половинку. А я не чувствую себя свободной. - НУ если притягиваются, то пусть лучше бы выбрал тебя, а не меня, - прошептала она. - Он сделал мне бесценный дар - вернул свободу. За что я ему благодарна и желаю от всей души встретить девушку, с которой он будет счастлив, - она замолчала. - С Жаном его роднит только то, что оба по происхождению не из благородного дворянства. Изи, но как ты знаешь дело не в происхождении человека, а в его поступках и делах. Наверное, Жан просто сразу задался целью соблазнить меня. Ну а я будучи тогда глупенькой девочкой полюбила его. Как мы с тобой знаем, что огромная разница отдаваться человеку по любви и по долгу/принуждению. Я могла бы отдаться Джеро согласно супружескому долгу. Но мне кажется, это было бы в тягость обоим... - Как думаешь, где нам найти капитана Моргана для разговора? |
|||
Сделать подарок |
|
Энтони Томпсон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Ястреб" |
![]() Джек Уоррен писал(а):
А вот и его собственная женщина. Предпочла вернуться к нему. Он ухмыльнулся уголком губ и вернул руку туда же, где она была до этого - на плечо Аньес. Женщина Джека вернулась к ним, и Энтони приветственно улыбнулся ей. - Приветствую. Джек Уоррен писал(а):
Предположение о крысе Джеку не понравилось. И о возможном повторном нападении - тоже.
- Из команды О`Рейли в живых никого не осталось? - поинтересовался он, хотя и догадывался, что перебили всех. Но ведь мог кто-то на корабле оставаться во время нападения? При этом вопросе мужчина закашлялся и наверное впервые смутился. Честно говоря, он совсем не интересовался вопросом пленных. В последние несколько часов он был занят несколько другим делом. - Я... не в курсе, док... Надо узнать у Капитана Моргана. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Дезире де Сен-Реми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Стив Морган писал(а):
Свободна? - он снова вернулся на берег и окинул Дезире презрительным взглядом, - Ты по-прежнему моя рабыня. Как и она, - он ткнул пальцем в сторону брюнетки, - И я тебе не позволю уплыть с острова, это понятно? Сначала отработаешь свою цену, а потом я подумаю над этим вопросом. А если ещё раз услышу, что пыталась сбежать, - его голос стал угрожающим, засеку розгами. - Да, капитан Морган, волей судьбы я ваша пленница и рабыня на этом острове. Вы вольны нас убить, засечь розгами. Мы поняли, что бежать с этого острова не возможно. Объясните, что значит отработать? Почему вы так жестоко с нами обходитесь? |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Стив Морган писал(а):
- Свободна? - он снова вернулся на берег и окинул Дезире презрительным взглядом, - Ты по-прежнему моя рабыня. Как и она, - он ткнул пальцем в сторону брюнетки, - И я тебе не позволю уплыть с острова, это понятно? Сначала отработаешь свою цену, а потом я подумаю над этим вопросом. А если ещё раз услышу, что пыталась сбежать, - его голос стал угрожающим, засеку розгами. Изабелла перевела взгляд на мужчину. Ей было абсолютно все равно. Отвернувшись, она уставилась на небо и разглядывала плывущие облака. -Какой прок английскому виконту от двух продажных девок?-голос Изабеллы был бесцветен. |
|||
Сделать подарок |
|
Эд Кэмерон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Джек Уоррен писал(а):
Предположение о крысе Джеку не понравилось. И о возможном повторном нападении - тоже.
- Из команды О`Рейли в живых никого не осталось? - поинтересовался он, хотя и догадывался, что перебили всех. Но ведь мог кто-то на корабле оставаться во время нападения? Подойдя к дому, Эд услышал разговор дока Уоррена и нового боцмана "Призрака"... - Мы взяли вчера нескольких пленных, но это простые матросы - сказал он, - и что-то мне сомнительно, что бы эта хитрая ирландская змея откровенничала со своими матросами на предмет шпионажа. А то, что "крыса" есть, это к сожалению, точно. Мы нашли на "Гермесе" карты с "Ястреба", даже с пометками глубин, сделанными рукой Кортни... Кто-то же их у неё украл... для О'Рейли. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Стив Морган | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Дезире де Сен-Реми писал(а):
- Да, капитан Морган, волей судьбы я ваша пленница и рабыня на этом острове. Вы вольны нас убить, засечь розгами. Мы поняли, что бежать с этого острова не возможно. Объясните, что значит отработать? Почему вы так жестоко с нами обходитесь? - Кто ты такая чтобы я тебе что-то объяснял? Ты - вещь, часть добычи. Я могу отдать тебя в часть доли любому пирату, который этого захочет или же тебе придётся "выкупать" себя самой. Единственно возможная работа для женщин в этой половине света - проституция. И с сегодняшнего вечера, раз тебе так не повезло и Джеро от тебя отказался, ты будешь лежать на спине в местном борделе и принимать в себя каждого, кто заплатит. Изабелла писал(а):
-Какой прок английскому виконту от двух продажных девок?-голос Изабеллы был бесцветен. - Выгода, конечно. Всё продаётся и покупается, всему есть цена, - Морган смерил взглядом и эту девицу, - Ирония в том, что вашим жизням - грош цена, а вот за возможность попользоваться вашим телом - мужчины будут платить золотом. Так что, за работу! _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Стив Морган писал(а):
- Выгода, конечно. Всё продаётся и покупается, всему есть цена, - Морган смерил взглядом и эту девицу, - Ирония в том, что вашим жизням - грош цена, а вот за возможность попользоваться вашим телом - мужчины будут платить золотом. Так что, за работу! -Идите к Дьяволу, виконт.-бросила Изабелла. Терять уже нечего. |
|||
Сделать подарок |
|
Дезире де Сен-Реми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Стив Морган писал(а):
Кто ты такая чтобы я тебе что-то объяснял? Ты - вещь, часть добычи. Я могу отдать тебя в часть доли любому пирату, который этого захочет или же тебе придётся "выкупать" себя самой. Самая прибыльная работа для женщин в этой половине света - проституция. И с сегодняшнего вечера, раз тебе так не повезло и Джеро от тебя отказался, ты будешь лежать на спине в местном борделе и принимать в себя каждого, кто заплатит. - Я живой человек, месье английский виконт. Я дочь французского дворянина. Почему вы не позволите нам просто помогать Ойё по хозяйству и тем самым себя выкупить? Или просто не позволите уплыть? Вы вольны с нами делать все, что угодно. Нас не кому защитить, - она на него посмотрела. - Вы бы допустили, чтобы ваша сестра стала частью чей-то добычи или торговала собой? Почему вы не может проявить хоть каплю милосердия к двум слабым девушкам? Разве это по-джентельменски? |
|||
Сделать подарок |
|
Роберт Хаселриг | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Роберт проснулся внезапно - как ему показалось от звука выстрела - чуть не упав при этом с табурета.
Он по привычке насторожился, но шум, доносившийся снаружи хоть и был громким, на шум боя похож все-же не был. Хаселриг потянулся, разминая затекшую от неудобного сидения шею. Взгляд его скользнул к кровати, и на губах Роберта появилась мягкая улыбка - Фостайн спала, уютно завернувшись в одеяло и ее лицо выражало спокойствие. Роберт подошел к кровати, и присев перед ней, пару минут молча смотрел на девушку, положив голову на скрещенные на постели руки, - на ее длинные ресницы, на чуть приоткрытые во сне губы, на тонкие женственные черты лица, - а потом осторожно убрал упавшую на щеку прядь волос, коснувшись при этом пальцами ее щеки. Он беспокойно посмотрел на Фостайн, но девушка продолжала спать. И тогда, осмелев, Роберт провел подушечками пальцев по щеке, скользнул к подбородку и замер, чуть коснувшись уголка розовых, немного припухших губ. Он сам не знал, что толкнуло его наклониться и поцеловать эти губы. Роберт хотел, чтобы его поцелуй был едва заметным, легким и невесомым - украденным незаметно, но уже в следующие мгновение понял, что уже целует Форстайн страстно и пылко, с нeменьшей страстью прижимая ее к своему телу. - Фостайн, девочка моя, как же я тебя люблю, - бормотал он, покрывая поцелуями нежный изгиб ее шеи, в тот момент, когда внезапно несколько выстрелов, донесшихся снаружи, грубо вернули его в действительность. Кортни Морган писал(а):
Затем раздался выстрел.. Но Кортни не могла разглядеть со своего пенька на котором она стояла достигнута ли была цель Красавчик писал(а):
Красавчик посчитал за благо, нырнуть в первую попавшуюся дверь. Он сделал нырок, потом кувырок, потом вильнул один раз, уворачиваясь от топора какого-то громилы, потом другой и, неожиданно, на полном скаку вылетев в огород, замер от восхищения. Джек Уоррен писал(а):
- Берегись! - заорал он, сгребая Аньес в охапку и ныряя вместе с ней за угол ближайшего дома. Кабан с разбегу промчался мимо, а Джек потянулся за пистолетом. Профессия профессией, а без оружия на острове пиратов ходить было глупо даже ему. Рэмзи О.Киф писал(а):
Рэм прицелился и метнул свой клинок в изворотливого зверюгу - Оставайся там, где ты есть! - крикнул Хаселриг девушке, хватая один из пистолетов Подрэйга и бросаясь к двери. Рывком он открыл дверь и нерешительно замер - вокруг царил хаос и кавардак, а люди почему-то смеялись. Прислушавшись к разговорам, Роберт понял только, что в поселке только что был завален кабан. Пират, рассказавший это Хаселригу смеялся и энергично жестикулировал, рассказывая, каким образом Капитану Моргану и его людям удалось пристрелить его. - Дьявол! - кричал он, вытаращив глаза и дыша на Роберта перегаром, - Поверьте, это был настоящий дьявол! Хаселриг полностью с ним согласился, и, когда разговорчивый пират ушел, вернулся в хижину к Фостайн.... _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Джек Уоррен | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: судовой врач, "Ястреб" |
![]() Эд Кэмерон писал(а):
- Мы взяли вчера нескольких пленных, но это простые матросы - сказал он, - и что-то мне сомнительно, что бы эта хитрая ирландская змея откровенничала со своими матросами на предмет шпионажа. А то, что "крыса" есть, это к сожалению, точно. Мы нашли на "Гермесе" карты с "Ястреба", даже с пометками глубин, сделанными рукой Кортни... Кто-то же их у неё украл... для О'Рейли. - И этот кто-то может продать нас вновь, - нахмурился Джек. Продать их местоположение можно много кому. Другим пиратам, всегда жаждавшим наживы. Английской короне. Испанцам. И если этот кто-то приплывёт к ним целой флотилией? Он непроизвольно сжал пальцы на плече Аньес и нашёл хорошим тот факт, что она не понимает сейчас их разговора. Ей не стоит знать, что всё может повториться. |
||
Сделать подарок |
|
Аньес Шапель | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Джек Уоррен писал(а):
Он непроизвольно сжал пальцы на плече Аньес Аньес беспокойно переводила взгляд с одного мужчины на другого, но не могла по их лицам понять, о чем они говорят. Она не желала встревать в мужской разговор, но ее жгло любопытство. - Quelque chose s'est passé, Jack? (Что-то случилось, Джек?). БЕДА? - произнесла она узнанное на острове английское слово и повторила его на родном языке. - grande difficulté? |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[16998] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |