Регистрация   Вход

Кассандра Флеминг:


Антонио Моретти писал(а):
- Так, все быстро сели и смотрим в свои тарелки. Быстро, я сказал, иначе будет иметь дело со своим начальником.

Затем раздался выстрел от чего девушка вздрогнула.
- Тони - тихо позвала Касс - Вы думаете на них это подействует? - замечая, что мужчины не шибко то хотят утихомириться.

...

Эндрю Хадсон:


Джо Куинн писал(а):
Одевшись и рассовав оружие по карманам, Джо пошел в столовую.

- Доброе утро, Мистер Куинн.- Эндрю отложил газету в сторону.- Похоже в противоположность вашей сестре у вас не очень то веселое настроение с утра.
Джо Куинн писал(а):
- Эндрю, то что я вчера позволил тебе побегать за моей сестрой, вчера же и осталось. Начиная с сегодняшнего утра, она для тебя - мисс Куинн, ты для нее ... *Джо на мгновение задумался* ... ты для нее - никто ...

- Уважаемый мистер Куинн, я считаю ваше беспокойство напрасным. Вряд ли для мисс Куинн я имею какое-то значение. - Он скептически скривился. - И вряд ли вы можете как- то позволить или запретить мне проявлять внимание вашей сестре. - Хадсон откинулся на спинку стула, твердо глядя в глаза Джо.

...

Дейзи Моррисон:


Проспав несколько часов, Дейзи проснулась от потери ощущения тепла и уюта. В комнате что-то неуловимо изменилось, и лишь проснувшись, она поняла, что именно. Джо ушёл. О том, что всё произошло на самом деле, а не во сне, красноречиво выдавала смятая постель и особое состояние тела - томное, удовлетворённое.
Часы на стене говорили об уже давно наступившем дне, и Дейзи встала, осознав, что находится в чужом доме, в чужой постели.

Надев помятую пижаму, небрежно брошенную на полу, она осторожно вышла из комнаты и побежала наверх, в комнату для переодеваний, где оставалась её одежда. Приведя себя в порядок (благодаря умным слугам имелись в наличии даже губная помада и тушь для ресниц), девушка спустилась вниз, пытаясь решить, идти ли ей искать хозяина, чтобы поблагодарить за вечеринку, или просто тихо уйти отсюда.
Может, и Джо уже ушёл. А если нет?
Процесс принятия решения разрешил появившийся из ниоткуда слуга, сообщивший, что в столовой накрыт завтрак и даже вежливо указавший, в каком направлении находится сама столовая. После этого уйти по-английски было бы некрасиво, и, приняв полный спокойного достоинства вид, Дейзи прошествовала в указанном направлении.

В столовой кто-то завтракал. Джо! И его сестра, и Хадсон.

- Доброе утро! Я не помешаю? - Дейзи улыбалась, переводя невинный взгляд по очереди с Кэтрин на Хадсона, и с Хадсона на Джо, не зная ещё, как держаться с ним. Разглашать свою маленькую тайну не очень хотелось, это было слишком личным, да и неизвестно, какая будет реакция... Поэтому - просто улыбка, как ни в чём ни бывало, без демонстраций.

...

Диана Даволи:


Рози Моретти писал(а):
- Ди!- Рози бросилась к ней. - Меня украли, я всю ночь провела непонятно где. - Произнесла она дрожащими губами.

- Украли?? - Ди с ужасом слышала рассказ подруги. - Но кто? И как ты сбежала?

Тут она увидела на руках у Рози следы от веревок и ахнула еще раз.

- Тебе нужна помощь? Может врач? - Ди обняла подругу и обернулась, вдруг замечая, что в зале неспокойно.

- Надо отсюда уйти, - решительно сказала она и потащила Рози во внутренние помещения, пока Майк прикрывал их со спины.

...

Дон Карбоне:


Вся обстановка комнаты, служившей «офисом» дона, была направлена на принижение личности посетителя. Высокие потолки с лепниной, плотно задёрнуты гардины, тяжёлый массивный стол морёного дуба по середине, кресло за ним и не слишком удобные на вид стулья перед, заставляли людей чувствовать себя маленькими и ничтожными. Отсутствие ковра на полу почему-то также заставляло посетителей нервничать. У дальней стены стояли стеллажи, на которых вряд ли можно было найти произведения классиков, но зато любопытное чтиво для органов правоохранения. По крайней мере, так можно было подумать на первый взгляд. Здесь же находились бар и сейф.
Карбоне, вольготно расположившийся в кресле за письменным столом, в приглашающем жесте указав на стул. Он с удовлетворением отметил что Гара немного отодвинул свой стул, и сел сбоку, чуть сзади «гостя». Сразу виден профессионал – страхует на случай непредвиденных эксцессов со стороны нервничающего Лингли. Гамбино сел по другую сторону начальника Центрального Управления, а Фоли остался стоять у двери, блокируя путь к отступлению.


- Лингли, до меня дошли слухи...

- Всё враньё, дон Карбоне! Враньё! - с лица чиновника сбежали все краски, и он нервно потянул узел своего галстука. - Я бы никогда...

- Не перебивай меня, - тон Карбоне был бесстрастным, даже скучающим. Он уставился холодным взглядом в переносицу Лингли, зная что взгляд в глаза, который человек не может «поймать» - нервирует ещё больше. - А что же это ты сразу бросился оправдываться? – губы дона тронула лёгкая усмешка, - На воре и шапка горит?

Карбоне наклонился вперёд и с силой ударил кулаком по столу:

- Ты красиво живёшь, вкусно ешь и трахаешь одну из лучших профессионалок за мой счёт, продажная тварь, а теперь вздумал двурушничать?

- Она врёт, дон Карбоне! Ну, нельзя же верить проститутке! - Глаза, на лоснящемся от пота лице, лихорадочно заметались по комнате, и он стал судорожно глотать воздух:

Дон, как бы задумавшись, покрутил на пальце свой перстень, вызвав ухмылку Гамбино. Карбоне почувствовал как деревенеют мускулы лица, выражение которого становилось отсутствующе-сонным. Усмешка на губах убедила гостя, что всё уже бесполезно и фатальный конец неизбежен. Дон поднял взгляд от перстня и, пригвоздив им весельчака, слишком вежливо посмотрел на Лингли:


- Что-то ты неважно выглядишь, хочешь чего-нибудь выпить?

Должно быть легавый подумал что его хотят отравить, потому что иначе истолковать его суматошные взмахи руками было просто невозможно.
Карбоне указал Гаре взглядом на бар, и перед посетителем возник бокал с портером. Дон наклонился вперёд, и облокотившись на столешницу, сложил пальцы домиком. Его голос резанул по нервам "гостя" посильнее стилета:


- Так что там с трупом, найденным напротив моего дома?

- Есть описание, дон Карбоне! Высокий, со шрамом на щеке... - затараторил Лингли.

В голосе дона появились обманчиво-мягкие нотки:


- Со шрамом? А я слышал что убийца очень похож на Эдди Моргана. – Карбоне внимательно следил за выражением лица начальника Центрального Управления, и когда увидел на нём проблески понимания, добавил: - А я сделаю вид что твоих "заигрываний", ты сам знаешь с кем, не было. Этого ведь больше не повторится, правда?

- Не повторится! Мамой клянусь, не повторится! - На лице полицейского чиновника отразилось такое облегчение, что в глазах даже блеснули слёзы, - Я всё понял, дон! Всё понял!

- Ну, тогда иди. - Карбоне откинулся в кресле, и посмотрел вслед спешащему к двери Лингли, - Проводи его, Фоли.

Дон достал из коробки на столе сигару и, подождав пока Гара поднесёт огонёк, затянулся.

...

Антонио Моретти:


Энджи Рэй писал(а):
-Тони, смотри! Там Рози!

Тони обернулся
Диана Даволи писал(а):
- Надо отсюда уйти, - решительно сказала она и потащила Рози во внутренние помещения, пока Майк прикрывал их со спины.

-Там Диана и ее телохранитель, я им не нужен, и вам лучше уйти
Кассандра Флеминг писал(а):
- Тони - тихо позвала Касс - Вы думаете на них это подействует? - замечая, что мужчины не шибко то хотят утихомириться.

- Не хотят по-хорошему, будет по- плохому. Это люди Моргана, и он им такого поведения не простит, а вот вам лучше уйти внутрь, Бен проводит.

- Бен, проводи дам, - крикнул Тони, - и всех сюда, - через минуту персонал ресторана с револьверами в руках выстроился за стойко и вдоль стен.

- Так, еще кто-то хочет поиграть? Или все тихо сядут по местам и будут ждать, пока появится Морган? Ну? - Тони угрожающе обвел взглядом зал.

...

Дениз Бессо:


Йен Бэнсон писал(а):
Йен медленно повернул голову и посмотрел на дверь. Он бы может и решил, что галлюцинация, если бы не испуганный вид Дениз. Её округлившиеся от ужаса глаза, приоткрытые губы, рука возле шеи.
Ему нестерпимо захотелось быть тем самым монстром, которого она сейчас видела. Диким животным, которое она, наверняка, нарисовала в своём воображении.
Она была здесь и была реальна. И видела, что он вовсе не немощный калека, которого изображал из себя.


Я смотрела в его лишенные жалости глаза и понимала, что сейчас решается моя судьба.

На что это похоже... когда тобой владеет такой человека как Йен? А то что он будет именно владеть мной, каждым своим словом и жестом утверждая свое право собственника я ни сомневалась. Он уже рассматривал меня как вожделенный трофей, как обреченную на гибель добычу и то ли злился от этого, то ли ликовал... из-за отсутствия опыта, я не могла этого понять до конца.
Йен Бэнсон писал(а):
Йен медленно закрутил кран, перекрывая поток воды. И вышел из ванной. Он так пристально смотрел на Дениз, словно надеялся, что она тоже сможет увидеть всё то, что он представлял.


Он перекрыл воду и легко перешагнув высокий бортик ванны, двинулся ко мне. Словно его несуществующие увечье передалось мне и я застыла парализованная не имея сил сделать и шага назад. Между тем, следовало бежать от него... немедленно и безоглядно!

Йен Бэнсон писал(а):
― Итак, мисс Бессо, - Он сам не узнавал своего голоса, похожего скорее, на звериное рычание, тихого и обманчивого спокойного, - вы удовлетворили своё любопытство? Надеюсь, оно того стоило?


Голос так же как ноги отказали мне. Я открыла рот чтобы ответить ему но так и не произнесла ни звука. Напряжение минувших дней собралось в огромный, невидимый сгусток и раскаленным шаром врезалось в меня, напрочь испепелив здравый смысл и способность соображать.

Йен Бэнсон писал(а):
Он подошёл ещё ближе к девушке, не обращая внимания на капли воды, стекающие по телу. Словно болезнь, по телу тут же прокатилась разрушительная волна возбуждения. Кровь изнутри разрывала виски, мышцы живота сжимались, боль в паху становилась невыносимой.

Он стоял передо мной, пристально разглядывая, с пугающей откровенностью демонстрируя свою наготу и понимание того, что я нахожусь в полной его власти.

С ужасом и каким то ненормальным восторгом я вдруг осознала, что прикажи он мне раздеться и лечь перед ним на спину, бесстыдно разведя в стороны ноги (не смотря на то что я росла при монастыре, я кое что знало о том как делаются дети), я бы безропотно подчинилась и лишь подрагивающие руки выдавали бы всю степень моего стыда и отчаинья.

Йен Бэнсон писал(а):
― В этом доме есть одно правило, которое вы уже дважды нарушили: не стоит заходить в ту комнату, куда вас не приглашали. Если вы, конечно же, не хотите, чтобы вас за это наказали. Жестоко.


Что означали эти слова, последнее предупреждение или констатацию факта, перед тем как начать воплощать озвученное в жизнь? Уже в следующую секунду я об этом узнала...

...

Кассандра Флеминг:


Антонио Моретти писал(а):
- Так, еще кто-то хочет поиграть? Или все тихо сядут по местам и будут ждать, пока появится Морган? Ну? - Тони угрожающе обвел взглядом зал.

Пока Тони, втолковывал этим неотёсанным мужланам как нужно вести себя в общественном и приличном месте, Касс попятилась к двери, следуя совету уйти. Которая располагалась недалеко от неё (черный ход). Энджи была с Рози и Ди. Касс выскочила на улицу.

...

Рози Моретти:


Диана Даволи писал(а):
- Украли?? - Ди с ужасом слышала рассказ подруги. - Но кто? И как ты сбежала?

- Я не знаю кто, - её голос задрожал. - Человек, который меня охранял, скал что украл не он. Мне удалось снять верёвки, открыть замок и убежать. Он угрожал мне пистолетом, но я, я...- она всхлипнула, - всё равно убежала и встретила его, - она кивнула в сторону Моргана, он меня увёз.
Диана Даволи писал(а):
Тебе нужна помощь? Может врач? - Ди обняла подругу и обернулась, вдруг замечая, что в зале неспокойно.

- Нет, врач мне я думаю не нужен, но я бы хотела уйти к себе. И, Ди, мне страшно, - прошептала она, - мне кажется, что он за мной наблюдает.
Диана Даволи писал(а):
Надо отсюда уйти, - решительно сказала она и потащила Рози во внутренние помещения, пока Майк прикрывал их со спины.

Рози послушно шла за подругой. Она была благодарна Ди за заботу и решительность.

...

Эдди Морган:


Ричард Эвинг писал(а):


Антонио Моретти писал(а):
Тони быстрым шагом подошел к столику и с размаху ударил одного из парней ребром ладони по шее
- Мальчики, ну-ка быстро встали и отошли. Вас что поучить хорошим манерам? - спросил Тони, а рука уже сама потянулась в карман за пистолетом.


Дик накинулся на второго... Быстро сбил его с ног и со всего размаху врезал в челюсть, сломав при этом нос... Мужик оказался в несознанке от столь мощного удара... Эвинг полез за оружием, собираясь прикрыть спину друга...


Морган вошел в зал, вынул кольт и щелкнул предохранителем, направляя его на Эвинга.
- Всем стоять! И слушать строго сюда! - предупреждающе сказал он.

- Ты, - он махнул пистолетом в сторону Эвинга, - это мои люди, и это мой ресторан. Ты всего лишь гость. Веди себя прилично.

- Вы, - взмах пистолета в сторону провинившихся "бойцов", - быстро и неслышно уматываете на кухню, чистить картошку. - обернувшись к остальным людям, - Всем разойтись по местам и не маячить как прыщи на лице!... И вести себя прилично...
- Вы - взмах руки в сторону двух капо - идемте со мной... Я хочу знать степень нашей готовности...

...

Эванджелина Карбоне:


- Миссис Коллинс, - спросила Эва, спускаясь в холл, - где мой муж?
- Мистер Карбоне в кабинете, мэм.
- Скажите Альдо, что мы выезжаем через пятнадцать минут, - Эва быстрым шагом дошла до кабинета и постучалась. - Рэниро, нам пора выезжать. Мы поедем вместе?

Но дверь никто не открыл. Кабинет был пуст.

- Миссис Коллинс, что же Вы сказали, что мистер Карбоне в кабинете? - удивилась Эва. Видя недоуменное лицо экономки, она махнула рукой. - Неважно. В любом случае, он перед Вами не отчитывается. Если появится дома, передайте, что я уехала в Арлингтон-Хейтс.

По дороге Эва рассматривала высокие кроны деревьев и думала о том, куда запропастился муж и приедет ли он на ипподром...

...

Энджи Рэй:


Антонио Моретти писал(а):
- Не хотят по-хорошему, будет по- плохому. Это люди Моргана, и он им такого поведения не простит, а вот вам лучше уйти внутрь, Бен проводит.

- Бен, проводи дам, - крикнул Тони, - и всех сюда, - через минуту персонал ресторана с револьверами в руках выстроился за стойко и вдоль стен.

Анджели осторожно прикоснулась к рукаву Дика
- Дик! Спасибо тебе! Спаситель!
И вдруг ей вспомнился еще один...Тот кто увел их от Облавы... и Энджи вздохнула обернувшись и увидела Ди с Рози...
Диана Даволи писал(а):
- Надо отсюда уйти, - решительно сказала она и потащила Рози во внутренние помещения, пока Майк прикрывал их со спины.


Энджи, проводив взглядом Касс, поспешила за человеком Тони, Беном
Эдди Морган писал(а):
Морган вошел в зал, вынул кольт и щелкнул предохранителем, направляя писолет на Эвинга.
- Всем стоять! И слушать строго сюда! - предупреждающе сказал он.

Анджели хотела обернуться, но Бен чуть ли не волоком потащил ее за Рози и Дианой

...

Эдди Морган:


Антонио Моретти писал(а):
- Не хотят по-хорошему, будет по- плохому. Это люди Моргана, и он им такого поведения не простит, а вот вам лучше уйти внутрь, Бен проводит.

- Бен, проводи дам, - крикнул Тони, - и всех сюда, - через минуту персонал ресторана с револьверами в руках выстроился за стойко и вдоль стен.
- Так, еще кто-то хочет поиграть? Или все тихо сядут по местам и будут ждать, пока появится Морган? Ну? - Тони угрожающе обвел взглядом зал.


- Держи тут пока все под контролем, Тони, - Эдди устало провел рукой по лицу, ему очень хотелось спать. - Мы воспользуемся твоим кабинетом. Ненадолго.

Он не оглядываясь вышел из обеденного зала.

...

Шахерезада:


Джо Куинн писал(а):
- Значит так, Котенок. Я тут вчера с гением переговорил, ты пока в его доме поживешь. Матушку я отправлю в пансионат за городом - пусть отдохнет. Сару в отпуск. Я один похозяйничаю. Кэтрин, ты никуда не ходишь. Никаких скачек! Сидишь в доме Бэнсона и нос на улицу не кажешь, пока я не разберусь с твоим поклонником.


Кэтрин выслушала Джерри и осталась не очень-то довольна его указаниями...

- Ну Джерри, если ты так хочешь, я, конечно, поживу тут, но как ты себе это представляешь - не выходить из дому... Я же работаю, и в конце концов, у меня есть обязанности перед "Герлен"... Я должна быть на виду, имя Шахерезада должно быть на слуху... Иначе какой смысл в рекламе. Я обещаю, что не полезу ни в какие опасные места, но что опасного может быть на скачках? Там же будет вся городская элита.

Подлизываясь к брату она подложила ему на тарелку ещё вафель с ягодами.

- Если ты так беспокоишься, то со мной может пойти кто-нибудь рассудительный, да вот хотя бы мистер Хадсон, если сможет отвлечься от своих биржевых сводок... Ну, Джерри...

Эндрю Хадсон писал(а):
- Уважаемый мистер Куинн, я считаю ваше беспокойство напрасным. Вряд ли для мисс Куинн я имею какое-то значение. - Он скептически скривился. - И вряд ли вы можете как- то позволить или запретить мне проявлять внимание вашей сестре. - Хадсон откинулся на спинку стула, твердо глядя в глаза Джо.


Даже так? Кэтрин ещё раз оценивающе посмотрела на Эндрю... Противоречить Джерри... Определённо надо вытащить его сегодня с собой на скачки.

...

Антонио Моретти:


Эдди Морган писал(а):
Морган вошел в зал, вынул кольт и щелкнул предохранителем, направляя пистолет на Эвинга.
- Ты, - он махнул пистолетом в сторону Эвинга, - это мои люди, и это мой ресторан. Ты всего лишь гость. Веди себя прилично.

А вот и он сам.
-Эдди, твои парни вели себя отвратительно, и Дик помог их утихомирить. Не трогай его, лучше следи за ними. Ресторан и мой тоже. И Ричард - мой гость, - в голосе Тони звучали стальные нотки.
Эдди Морган писал(а):
- Вы, - взмах пистолета в сторону "бойцов", - быстро и неслышно уматываете на кухню, чистить картошку. - обернувшись к остальным людям, - Всем разойтись по местам и не маячить как прыщи на лице!... И вести себя прилично...

-Это правильно, только учить их надо было раньше
Эдди Морган писал(а):
- Вы - взмах руки в сторону двух капо - идемте со мной... Я хочу знать степень нашей готовности...

- А может ты и мне объяснишь, что происходит?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню