Стив Морган | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Изабелла писал(а):
- Идите к Дьяволу, виконт. - бросила Изабелла. Терять уже нечего. Морган схватил девицу рукой за лицо и сжал так сильно, что через некоторое время на коже обязательно проступят синяки. Близко наклонившись к ней, он тихо и издевательски сказал: - Я уступаю место вам, - и оттолкнул девку так сильно, что она упала к его ногам. Дезире де Сен-Реми писал(а):
- Я живой человек, месье английский виконт. Я дочь французского дворянина. Почему вы не позволите нам просто помогать Ойё по хозяйству и тем самым себя выкупить? Или просто не позволите уплыть? Вы вольны с нами делать все, что угодно. Нас не кому защитить, - она на него посмотрела. - Вы бы допустили, чтобы ваша сестра стала частью чей-то добычи или торговала собой? Почему вы не может проявить хоть каплю милосердия к двум слабым девушкам? Разве это по-джентельменски? - Я не джентльмен. Надеюсь, этим всё сказано. Морган снова захохотал и напомнил: - Вы обе начинаете работать уже сегодня вечером, - и пообещал, - Я проверю. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Изабелла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Стив Морган писал(а):
- Вы обе начинаете работать уже сегодня вечером, - и пообещал, - Я проверю. -Мечтай,-фыркнула Изабелла. Девушка даже подниматься не стала,-Даже Дьявол лучше чем ты.И я с радостью к нему отправлюсь. |
|||
Сделать подарок |
|
Джек Уоррен | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: судовой врач, "Ястреб" |
![]() Аньес Шапель писал(а):
Аньес беспокойно переводила взгляд с одного мужчины на другого, но не могла по их лицам понять, о чем он говорят. Она не желала встревать в мужской разговор, но ее жгло любопытство.
- Quelque chose s'est passé, Jack? (Что-то случилось, Джек?). БЕДА? - произнесла она узнанное на острове английское слово и повторила его на родном языке. - grande difficulté? Внутренне чертыхнувшись, Джек успокаивающе похлопал по плечу всё той же рукой и покачал головой. - Всё хорошо, всё будет хорошо, - провёл несколько раз по её руке сверху-вниз. Всё правильно, она же не дурочка, чувствует настроение, с которым они говорят. Но всё-таки хорошо, что не понимает. А для того, что ей нужно понимать, слова и не нужны. |
||
Сделать подарок |
|
Мерседес де Сарате | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мерси уже пару часов была в доме. Она немного помогла на кухне, поболтала с неугомонной Агуэдой. Та и просветила её, что Моника, которой так надеялась дать почитать письмо Мерси, теперь живет у Энтони. А Энтони возможно перейдет на "Призрака", а сам корабль через пару дней выйдет в море... А значит Эд тоже уплывет... Почему он не сказал ей? Хотя собственно почему он должен был ей говорить. Агуэда поведала и то, что все мужчины заняты с кораблем перед выходом в море, поэтому Мерси все-таки решилась сбегать к Монике.
Во дворе стояли несколько мужчин, её пират был среди них. Он говорит о чем-то с недовольным видом, но подойдя Мерси поняла лишь слово крыса. Девушка удивленно приподняла бровь - Вам мало кабанчиков, и вы решили наловить крыс на ужин? Спроси у Энтони, могу я увидеть Монику, или он понимает по испански? |
|||
Сделать подарок |
|
Энтони Томпсон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Ястреб" |
![]() Эд Кэмерон писал(а):
- Мы взяли вчера нескольких пленных, но это простые матросы - сказал он, - и что-то мне сомнительно, что бы эта хитрая ирландская змея откровенничала со своими матросами на предмет шпионажа. А то, что "крыса" есть, это к сожалению, точно. Мы нашли на "Гермесе" карты с "Ястреба", даже с пометками глубин, сделанными рукой Кортни... Кто-то же их у неё украл... для О'Рейли. Кто? Кто мог предать кэпа? - Если это сделал кто-то с "Ястреба", я думаю, этот человек, уже должен был сбежать. Он же понимал, что сделает О`Рейли с островом, если доберется сюда. Но я не помню, чтобы кто-то из наших сходил на Тортуге и не вернулся. - Задумчиво проговорил Энтони. Мерседес де Сарате писал(а):
Во дворе стояли несколько мужчин, её пират был среди них. Он говорит о чем-то с недовольным видом, но подойдя Мерси поняла лишь слово крыса. Девушка удивленно приподняла бровь
- Вам мало кабанчиков, и вы решили наловить крыс на ужин? Спроси у Энтони, могу я увидеть Монику, или он понимает по испански? К нам подошла женщина Кэмерона и спросила про Монику. - Понимаю, мисс. Немного. Моника отдыхает... Она устала, но с ней все хорошо. Вы можете ее увидеть позже. - Разговор Моники, навел его на одну мысль и он поинтересовался, - Никто не видел капитана Моргана? _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Стив Морган | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Изабелла писал(а):
- Мечтай, - фыркнула Изабелла. Девушка даже подниматься не стала, - Даже Дьявол лучше чем ты. И я с радостью к нему отправлюсь. Девица была вольна думать всё что хочет. В конце концов, кому интересно о чём думает или мечтает шлюха когда обслуживает очередного клиента? Морган не удостоил её и взгляда и пошёл обратно к дому. По пути встретив двух матросов, он приказал им отвести обеих француженок в бордель и продолжил свой путь. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Эд Кэмерон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Энтони Томпсон писал(а):
- Если это сделал кто-то с "Ястреба", я думаю, этот человек, уже должен был сбежать. Он же понимал, что сделает О`Рейли с островом, если доберется сюда. Но я не помню, чтобы кто-то из наших сходил на Тортуге и не вернулся. - Задумчиво проговорил Энтони. - Или же он до сих пор тут... Считает, что со смертью обоих О'Рейли он в безопасности... - Эд хмурился... Пожалуй, чем скорее он увезёт Мерседес в Англию, тем лучше. А для этого им нужно скорее пожениться. Это будет лучше со всех сторон, особенно учитывая травлю, которую обязательно развернёт его мачеха... Да, определённо, Мерседес лучше стать его законной женой до того, как она ступит на землю туманного Альбиона. А вот и она... Он почувствовал её появление ещё до того, как она подошла к ним. Энтони Томпсон писал(а):
Никто не видел капитана Моргана? - Не видел... Но мне он тоже очень нужен. - Эд обнял Мерседес, - И срочно нужен. Мерседес де Сарате писал(а):
Девушка удивленно приподняла бровь
- Вам мало кабанчиков, и вы решили наловить крыс на ужин? Спроси у Энтони, могу я увидеть Монику, или он понимает по испански? Эд чуть не поперхнулся и расхохотался. Крыс на ужин? Что за дикая фантазия. Похоже, пока его малышка выучит язык, она ещё не раз порадует его подобными перлами. Он отвёл её в сторону от любопытных ушей. - Малышка, ты хочешь поехать и жить со мной в Англии? А собственно... - Эд усмехнулся и жадно поцеловал её, - я тебя и не спрашиваю. Ты же моя. Поэтому говорю - мы сегодня же поженимся, и через три дня ты уедешь со мной. У меня есть маленький домик в Суррее. Ты будешь там полноправной хозяйкой. Вот только капитана найдём, чтобы он нас поженил. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Энтони Томпсон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Ястреб" |
![]() Стив Морган писал(а):
Морган не удостоил её и взгляда и пошёл обратно к дому. По пути встретив двух матросов, он приказал им отвести обеих француженок в бордель и продолжил свой путь. Только задав вопрос, Энтони увидел капитана идущего к дому. Извинившись перед товарищами, он пошел к нему на встречу. - Приветствую, Морган. Надеюсь, вы получили мой выкуп и это дело между нами улажено. - проговорил он. - У меня к вам вопрос не касающееся нашего плаванья. Я в курсе, что вы запретили Кортни выходить в море. По возвращению из плаванья, я хочу завязать с пиратством и заняться судоходством. У меня есть капитал, но один я не потяну. Возможно, Кортни заинтересует это предложение? Я бы пошел сразу к ней, но понимаю, что если вам данная идея не понравится, у нас все равно ничего не выйдет, вы просто не дадите идеи развиться, ну так как, кэп? Если вы не против, то я предложу ей быть совладельцами? _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Фостайн Мирабо | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ей снилась серебряная дорожка и высокий мужчина, который вел её по этой дорожке к свободе. Оставалось пройти еще совсем немного, когда её спутник повернулся к ней и на нее глянули серые насмешливые глаза с золотыми искорками. Фостайн остановилась, удивленная:
- Роберт? Он улыбнулся ей и нежно провел пальцами по щеке. Затем наклонился и поцеловал в лоб, щеки. Роберт Хаселриг писал(а):
но уже в следующие мгновение понял, что уже целует Форстайн страстно и пылко, с наименьшей страстью прижимая ее к своему телу Девушка потянулась к нему, отвечая на поцелуи, целуя его в свою очередь, скользя руками по широким плечам и обнимая за шею, притягивая к себе, прижимаясь к нему ... Ей очень хотелось поцеловать его губы, почувствовать их вкус. И она тянулась к ним … Роберт Хаселриг писал(а):
- Фостайн, девочка моя, как же я тебя люблю, - бормотал он, покрывая поцелуями нежный изгиб ее шеи - Роберт … Роберт … - шептала она ему, и тянулась к его губам. Но все закончилось в один миг Роберт Хаселриг писал(а):
… когда внезапно несколько выстрелов, донесшихся снаружи, Фостайн проснулась сразу. От сладкого сна не осталось и следа. Снова стреляли! Сердце билось сильно и тревожно. Она готова была бежать Роберт Хаселриг писал(а):
- Оставайся там, где ты есть! - крикнул Хаселриг девушке, хватая один из пистолетов Подрэйга и бросаясь к двери. Кивнув, девушка вцепилась в тонкое покрывало обеими руками и прижалась к изголовью кровати, во все глаза глядя на двери, за которыми скрылся Роберт. Она сразу же начала тревожиться. А вдруг с ним что-то случиться? Почему она не посоветовала ему быть осторожнее? Почему она всегда пугается, когда нужно быть решительной и смелой? Она будет сейчас, решила Фостайн и, спустив с кровати ноги, начала обувать сандалии. Завязывая ремешки она размышляла о том, что помочь Роберту она ничем не сможет, потому что не умеет воевать, не сможет дать нужный совет, потому что ничего не понимает в ведении войны. Девушка села на кровати. Чем она сможет помочь? Как она сможет уберечь его? Встав, Фостайн, пошла к выходу из хижины, прислушиваясь к звукам на улице. Стрельбы больше не было слышно. Она сжала в кулаке осколок синего стекла, приносящего удачу, вглядываясь в дверной проем. Роберт Хаселриг писал(а):
Хаселриг полностью с ним согласился, и, когда разговорчивый пират ушел, вернулся в хижину к Фостайн.... Он вернулся. Девушка быстро оглядела его, выискивая следы крови, ран и боли. Ничего не увидев, подошла к Роберту, и взяв его руку, положила ему на ладонь осколок синего стекла. Умоляюще глядя ему в глаза, сказала: - Возьми. Он приносит удачу … Привстав на пальчики ног, Фостайн потянулась к его губам, прижалась к ним в поцелуе. |
|||
Сделать подарок |
|
Стив Морган | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Энтони Томпсон писал(а):
Только задав вопрос, Энтони увидел капитана идущего к дому. Извинившись перед товарищами, он пошел к нему на встречу.
- Приветствую, Морган. Надеюсь, вы получили мой выкуп и это дело между нами улажено. - проговорил он. - Томпсон, - кивнул новому боцману Стив и ещё раз, отвечая на вопрос про выкуп. Энтони Томпсон писал(а):
- У меня к вам вопрос не касающееся нашего плаванья. Я в курсе, что вы запретили Кортни выходить в море. По возвращению из плаванья, я хочу завязать с пиратством и заняться судоходством. У меня есть капитал, но один я не потяну. Возможно, Кортни заинтересует это предложение? Я бы пошел сразу к ней, но понимаю, что если вам данная идея не понравится, у нас все равно ничего не выйдет, вы просто не дадите идеи развиться, ну так как, кэп? Если вы не против, то я предложу ей быть совладельцами? - Судостроительством или судоходством? - Морган сосредоточился на словах Томпсона, ведь речь шла о его сестре, - В каком качестве ты видишь Кортни в этом деле? Как вкладчицу или капитана корабля? _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Энтони Томпсон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Ястреб" |
![]() Стив Морган писал(а):
- Судостроительством или судоходством? - Морган сосредоточился на словах Томпсона, ведь речь шла о его сестре, - В каком качестве ты видишь Кортни в этом деле? Как вкладчицу или капитана корабля? - Я не думаю, что нам будет выгодно приобретать корабли на стороне, начать хочу именно судостроительства, а там можно расшириться и заняться судоходством. - Энтони серьезно посмотрел на Моргана. - А ты позволишь ей быть капитаном? Капитаном, может быть О.Киф, если, конечно, раньше ты не лишишь его яиц, - усмехнулся мужчина. - Я думаю даже если Кортни, не будет плавать, что-то связанное с этим придется ей по душе. Ну и не буду скрывать моего капитала будет недостаточно, значит ей придется вложиться в это дело. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Мерседес де Сарате | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Энтони Томпсон писал(а):
К нам подошла женщина Кэмерона и спросила про Монику.
- Понимаю, мисс. Немного. Моника отдыхает... Она устала, но с ней все хорошо. Вы можете ее увидеть позже. - Разговор Моники, навел его на одну мысль и он поинтересовался, - Никто не видел капитана Моргана? - Сеньорита, - поправила его Мерси. -Не обижать девочка. - Погрозила она пальчиком. Эд Кэмерон писал(а):
- Не видел... Но мне он тоже очень нужен. - Эд обнял Мерседес, - И срочно нужен. - Капитан? Нужен, - согласилась Мерси, - надо дать выкуп за тетю Ессению, иначе вам некуда будет возвращаться - своими слезами моя тетушка может затопить весь остров. Я... вот - Мерси протянула ожерелье. - Это моё, выкуп. Эд Кэмерон писал(а):
Эд чуть не поперхнулся и расхохотался. Крыс на ужин? Что за дикая фантазия. Похоже, пока его малышка выучит язык, она ещё не раз порадует его подобными перлами. Он отвёл её в сторону от любопытных ушей.
- Малышка, ты хочешь поехать и жить со мной в Англии? А собственно... - Эд усмехнулся и жадно поцеловал её, - я тебя и не спрашиваю. Ты же моя. Поэтому говорю - мы сегодня же поженимся, и через три дня ты уедешь со мной. У меня есть маленький домик в Суррее. Ты будешь там полноправной хозяйкой. Вот только капитана найдём, чтобы он нас поженил. Её пират отвел Мерси в сторону, девушка с радостью пошла за ним, а потом обняла своего мужчину. - В Англии? Жить в Англии? Эд...- Не успела Мерси ответить, как жадный поцелуй просто не оставил сомнений. Она поедет с ним... даже как... как любовница. - Поженимся? - На этот раз Мерси сама с жадностью и страстью принялась целовать своего мужчину. - Я и правда очень хочу стать сеньорой Кэмерон, Эд! - Мерси снова рассмеялась,потом закусила губу, вытащила смятый листок из корсажа. - Только скажи своей любовнице, что ты теперь женат... И, Эд, у неё ужасные духи. - Не смогла не поделиться Мерси. |
|||
Сделать подарок |
|
Стив Морган | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Призрак" |
![]() Энтони Томпсон писал(а):
- Я не думаю, что нам будет выгодно приобретать корабли на стороне, начать хочу именно судостроительства, а там можно расшириться и заняться судоходством. - Энтони серьезно посмотрел на Моргана. - А ты позволишь ей быть капитаном? Капитаном, может быть О.Киф, если, конечно, раньше ты не лишишь его яиц, - усмехнулся мужчина. - Я думаю даже если Кортни, не будет плавать, что-то связанное с этим придется ей по душе. Ну и не буду скрывать моего капитала будет недостаточно, значит ей придется вложиться в это дело. - Я совсем не против того, чтобы Кортни и дальше имела дело с... - Морган тщательно подыскивал слово, - морским делом. Это часть её жизни, море - её любовь и если она захочет быть вкладчицей в твоём деле - я буду рад. Но я категорически против того, чтобы она выходила в море. Категорически, Томпсон. Или, обещаю, я собственноручно перетоплю все судна вашей компании. Мы понимаем друг друга? _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Энтони Томпсон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: "Ястреб" |
![]() Стив Морган писал(а):
- Я совсем не против того, чтобы Кортни и дальше имела дело с... - Морган тщательно подыскивал слово, - морским делом. Это часть её жизни, море - её любовь и если она захочет быть вкладчицей в твоём деле - я буду рад. Но я категорически против того, чтобы она выходила в море. Категорически, Томпсон. Или, обещаю, я собственноручно перетоплю все судна вашей компании. Мы понимаем друг друга? - Да, Морган. Я лично прослежу за этим.- улыбнулся Энтони. - Если, конечно, ее это заинтересует. Увидимся за ужином, капитан. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Дезире де Сен-Реми | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Стив Морган писал(а):
Я не джентльмен. Надеюсь, этим всё сказано. - Да, месье, - сказала она. Стив Морган писал(а):
Морган не удостоил её и взгляда и пошёл обратно к дому. По пути встретив двух матросов, он приказал им отвести обеих француженок в бордель и продолжил свой путь. В тот же вечер Дезире де Сен-Реми отдали пирату - англичанину сэру Гильберту Хадсону, брату сэра Виктора Хадсона. Гил был очарован и покорен красотой девушки. Он был тронут историей несчастной француженки и выкупил немедленно её из рабства. Гил проявился к ней терпение, заботу и чувство такта. Через два месяца Гил и Дезире сыграли свадьбу вместе в один день с Виктором и Изабеллой. Через некоторое время после свадьбы леди Дезире Хадсон смогла ответить взаимностью своему супругу и стала самой счастливой женщиной на свете. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[16998] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |