Яла:
Лоран, с новым колечком!!!
Кобрита писал(а):А перечитай
Вот как раз сегодня за книгой в библиотеку ходила. Там закрыто было

Здесь у меня очень мало книг. А домой из-за одной книги не поедешь((
Кобрита писал(а):меня к месту припечатало, зацените красоту:
Даааа... Сильно.
Кобрита писал(а):а потому не спрашивай никогда, по ком звонит Колокол: он звонит по Тебе.
Думаю, надо и за
Хемингуэя браться... Бедная моя учеба - так совсем ее заброшу
Кобрита писал(а):Она как-то тонко очень подводила к тому, что у героини душа на андреевский флаг порвана была
Наша тоже Катерину защищала. Но каждый при своем мнении остался.
Evelina писал(а):Первый раз слышу. Но аннотация нравится.... tender очень-очень!
Мне тоже приглянулась

Надо будет в список занести
мышь писал(а):
Аля серия "Благородный жулик" действительно интересная, но я предложила прочесть один рассказ для начала из принципа "понравиться - не понравиться".
Опять я вперед лезу

Мне пока нравится
...
Lenara:
Нат,
Таша, спасибо дорогие!!!
Девочки, вы
Б. Шоу читаете?
Фантазия в русском стиле на английские темы - там в аннотации так написано. Это вообще к чему? И как понимать?
Тут
Яла высказывала мнение про театр абсурда, я наверно соглашусь.

Но все-таки дочитаю.
...
натаниэлла:
Lenara писал(а):Фантазия в русском стиле на английские темы - там в аннотации так написано. Это вообще к чему? И как понимать?
Я понимаю это как некую смутную аллюзию на пьесы Чехова (Чайка или Вишневый сад), только доведеные до полного абсурда.
Я уже дочитываю, немного осталось. Но ощущение бреда держится четко.
Бессвязные диалоги, странное поведение, невменяемые герои... Но что-то же за этим должно стоять? Хочется своим умом понять, за что Шоу так любят.
...
мышь:
натаниэлла писал(а):Бессвязные диалоги, странное поведение, невменяемые герои... Но что-то же за этим должно стоять? Хочется своим умом понять, за что Шоу так любят.
Знаете мне кажется это из серии "А король то голый". Это просто бред. Не игра чужого разума, когда для меня логика непонятна, но четко видно что она есть. И не странное воображение (больше присущее больным людям), даже в этом случае можно отследить какую-то путеводную нить.
В таких попытках понять или увидеть невидимое я и проводу время за чтением этой книги.
...
натаниэлла:
ВОТ ЧТО ПИСАЛ Шоу О СВОЕЙ ПЬЕСЕ
Небольшие выдержки из довольно объемного объяснения
"Дом, где разбиваются сердца" - это не просто название пьесы, к которой
эта статья служит предисловием. Это культурная, праздная Европа перед
войной.
У русского драматурга Чехова есть четыре прелестных этюда для театра о Доме, где разбиваются сердца, три из которых - "Вишневый сад", "Дядя Ваня" и "Чайка" -ставились в Англии… \ …\
В Англии, где театры являются просто обыкновенным коммерческим
предприятием, пьесы Чехова, менее доходные, чем качели и карусели, выдержали
всего несколько спектаклей в "Театральном обществе". Мы таращили глаза и
говорили: "Как это по-русски!" А мне они не показались только русскими:
точно так же, как действие чрезвычайно норвежских пьес Ибсена могло быть с
легкостью перенесено в любой буржуазный или интеллигентский загородный дом в
Европе, так и события этих чрезвычайно русских пьес могли произойти во
всяком европейском поместье, где музыкальные, художественные, литературные и
театральные радости вытеснили охоту, стрельбу, рыбную ловлю, флирт, обеды и
вино. Такие же милые люди, та же крайняя пустота. Эти милые люди умели
читать, иные умели писать; и они были единственными носителями культуры,
которые по своему общественному положению имели возможность вступать в
контакт с политическими деятелями, с чиновниками и владельцами газет и с
теми, у кого была хоть какая-то возможность влиять на них или участвовать в
их деятельности. Но они сторонились таких контактов. Они ненавидели
политику. Они не желали реализовать Утопию для простого народа: они желали в
своей собственной жизни реализовать любимые романы и стихи и, когда могли,
не стесняясь жили на доходы, которых вовсе не заработали. Женщины в
девичестве старались походить на звезд варьете, а позже успокаивались на
типе красоты, изобретенном художниками предыдущего поколения. Обитатели Дома
заняли единственное место в обществе, где можно было обладать досугом для
наслаждения высшей культурой, и превратили его в экономическую, политическую
и - насколько это было возможно - моральную пустоту. И поскольку природа, не
принимающая пустоты, немедленно заполнила его сексом и всеми другими видами
изысканных удовольствий, это место стало в лучшем случае привлекательнейшим
местом в часы отдыха. В другие моменты от делалось гибельным.\...\
Обитатели Дома, где разбиваются сердца, были слишком ленивы и
поверхностны, чтобы вырваться из этого заколдованного терема. Они
восторженно толковали о любви; но они верили в жестокость. Они боялись
жестоких людей; но видели, что жестокость по крайней мере действенна.
Жестокость совершала то, что приносило деньги. А любовь доказывала лишь
справедливость изречения Ларошфуко, будто мало кто влюблялся бы, если б
раньше не читал о любви. Короче говоря, в Доме, где разбиваются сердца, не
знали, как жить, и тут им оставалось только хвастаться, что они, по крайней
мере, знают, как умирать: грустная способность, проявить которую
разразившаяся война дала им практически беспредельные возможности. Так
погибли первенцы Дома, где разбиваются сердца; и юные, невинные, и подающие
надежды искупали безумие и никчемность старших.
БОЛЕЕ ПОДРОБНО ЭТОТ ОТЧЕТ ШОУ МОЖНО ПРОЧЕСТЬ В ИНТЕРНЕТЕ, НАПРИМЕР НА СТРАНИЦЕ
http://www.theatre-studio.ru/library/shaw_bernard/house.html ...
Кобрита:
Всем привет!
Я тут чуть пропала ненадолго

Шоу еще не начала читать, но в свободном графике до 11-го числа успею, мне кажется.
Нат, довольно интересное объяснение у самого Шоу. Прочла с любопытством. Самые первые ассоциации - "Жизнь игра, а люди в ней актеры", которые играют самих себя. Странное, честно говоря, впечатление осталось. Думаю, после пьесы оно только усилится.
А может в дополнение к Мердок и Хемингуэя занесем в список?

Чего-то хочется. А Мольера и Бомарше отложим до лучших времен, итак пьес много читаем. У родителей откопала "По ком звонит колокол" в оригинале, открыла, повздыхала над своим корявым английским и закрыла

Буду читать на родном языке.
...
Lenara:
Лизонька, Таша с повышением вас, девочки!!!!!!
мышь писал(а):Так, во-первых, читаем Джордж Бернард Шоу "Дом, где разбиваются сердца" срок до 11 апреля.
Во-вторых, вот список:
1. О.Генри "Кафедра филантроматематики"
2. Андре Моруа "Превратности любви"
3. Шекспир "Виндзорские насмешницы"
Итак, завтра срок на Шоу заканчивается и начинаем сборник О.Генри?
Отзыв на "Дом, где разбиваются сердца" завтра выложу. Сегодня приехала с другого города, немного не до этого.
...
натаниэлла:
Я прочла "Дом, где разбиваются сердца". Отзыв мой будет очень краток.
Пьеса - странная, если не сказать жестче. Но я поняла так, что Шоу был страстным поклонником СССР и социализма. СССР отвечал ему взаимностью, поэтому имя данного автора было у нас весьма известным. Сам Шоу предпочитал писать экспериментальные - бессюжетные - пьесы, где акцент делал не на действии, а на некой философской или социальной идее. Все это наложилось друг на друга и получился невразумительный бред, в котором я могу только проследить попытку высмеять буржуазные нравы и интеллигентную рефлексию. так сказать, откровенный стеб.
Честно сказать. "Пигмалион" мне в свое время понравился куда больше!
...
мышь:
» О.Генри "Благородный жулик"
Раз никто ни в чем не признается будем, пойдем дальше.
Читаем О.Генри "Благородный жулик" срок до 25 апреля. ...
Яла:
Нат, Bad girl - спасибо за отзывы!
натаниэлла писал(а):"Пигмалион" мне в свое время понравился куда больше!
Я хотела его почитать, так как много хороших слов о постановке слышала. А после "Дома..." испугалась. Но все-таки решила в список занести. По одной прочитанной книге нельзя мнение о писателе составить.
Bad girl писал(а):То есть не "Кафедру филантроматематики"?
И ее тоже

Это рассказ из цикла
"Благородный жулик". Мы весь сборник решили прочесть.
...
Luluka:
Нат, Таша, замечательные отзывы, спасибо!!!
Мои ощущения от прочтения "Дом, где разбиваются сердца" совпадают с Ташиными.
Мне понравилась эта пьеса. Не могу сказать, что читается она легко, но достойна прочтения.
И хотя сюжет пьесы довольно таки абсурден, но рассуждения о любви, браке, смысле жизни, счастье по философски глубоки. "Дом, где разбиваются сердца" - это дом, где люди показывают свое истинное лицо, как бы не старались спрятаться за маской.
Как сказал один из героев пьесы:
Цитата::"...Морально мы все уже уж разоблачились догола.Так давайте обнажимся и телесно. И посмотрим, как это нам понравится."
Bad girl писал(а):Во-вторых, диалоги забавны и остроумны не меньше
Невозможно не согласиться. Многие фразы заставили улыбнуться, а некоторые из них даже захотелось записать. Ну разве не прелесть?
Цитата: Если бы мы, женщины, были слишком щепетильны по отношению к мужчинам, нам тогда вовсе не пришлось бы выходить замуж
Цитата:Гектор (уходя в переднюю). Зажечь вам свет?
Капитан Шотовер. Не надо. Дайте мне тьму еще поглубже. Деньги при свете не делаются.
И многие другие.
К своему стыду, это первое произведение, которое я прочитала у Бернарда Шоу, с удовольствием познакомлюсь с другими его творениями.
...
Lenara:
"Дом, где разбиваются сердца" Бернард Шоу
Пьеса поначалу вызвала только одни эмоции: "Что за абсурд???"
Но дочитав, я не пожалела о потраченном времени. Знаете, мне даже захотелось сходить на постановку. (Правда перерыла репертуар местных театров, не нашлось...

)
Все герои неоднозначные. Не могу сказать этот - хороший, тот - плохой. Даже Менгена мне было иногда жаль... В этом доме все снимают свои маски. Да и Шотовер, поначалу мне казавшийся не совсем адекватным, на самом деле оказывается мудрым человеком. ИМХО.
Менген заслужил того конца, который он выбрал по своей трусости. Остальные герои же будут жить дальше, решать уже им: то, что дом остался невредим - счастье это или наказание для них.
А текст действительно так и подмывает разобрать на цитаты. Но, перечитав некоторые выдернутые мною из текста оные, все же пришла к выводу - в контексте их яркость намного больше, чем вне его. Но от этого их парадоксальность не уменьшается. Пойду читать эту пьесу заново - мне кажется со второго раза я посмотрю на нее с другой стороны. Ведь когда читаешь в первый раз, пытаешься добежать до конца, быстрее понять в чем же суть, смысл. Торопишься и многого попросту не замечаешь. А других пьес у Шоу я тоже не читала, стыдно. Благодарна нашему клубу - за возможность когда-нибудь стать высококультурным человеком.
...
натаниэлла:
Лоран, браво! Классный отзыв.
Lenara писал(а):мне кажется со второго раза я посмотрю на нее с другой стороны. Ведь когда читаешь в первый раз, пытаешься добежать до конца, быстрее понять в чем же суть, смысл. Торопишься и многого попросту не замечаешь.
точно подмечено.
Lenara писал(а): Благодарна нашему клубу - за возможность когда-нибудь стать высококультурным человеком.
И с этим согласна. Присоединяюсь и со своей благодарностью!
...
Кобрита:
» Биография О.Генри
Девчонки, привет!
Убейте меня чем-нибудь об стену, ибо несет куда-то не в ту степь вааааще

Мало того, что я за Шоу так и не взялась, О.Генри тоже еще пока в глаза не видала, ну в смысле именно сейчас читаемый сборник рассказов. Последние две недели засела за старину Хэма и читала "По ком звонит колокол". Башню напрочь сорвало. Пол-книги я плевалась и собиралась бросить, а на второй половине меня штырнуло. Ай да Эрнест, так его, перетак, разэдак, поперек

Душу не вынул, но под кожу забрался, старый пьяница. Черт его знает, почему так сухи его книги, то ли он действительно старался быть максимально правдивым и потому избегал вставлять собственные оценки (ведь частенько автор через персонажа свои мысли и суждения выкладывает, вспомнить того же Ричардсона), то ли просто не умел иначе, но первые страниц 200 меня терзало смутное сомнение, что вместо свежей краюшки мне подсунули диетический хлебец, а воды не дали. Но то, что люди, которых он описывает, выходят живее живых, это у него не отнимешь. Многогранные, тут скол, там неровность, а здесь гладкая шлифованная поверхность. И на них же реакция идет, и симпатия, и уважение, а где-то отвращение и брезгливость. М-де... И не зря он так восхищался Толстым и авторской подачей военных действий в "Войне и мир", тоже прослеживается желание описать все на пределе достоверно. Гад он, короче, не буду его пока больше читать, пойду О.Генри утешусь
__________________________________________
Кста, следуя, кхм... традиции, назовем ее так, выложу часть биографии товарища О.Генри
О. Ге́нри (англ.
O. Henry, псевдоним, настоящее имя
Уи́льям Си́дни По́ртер — англ.
William Sydney Porter; 1862—1910) — американский писатель, прозаик, автор популярных новелл, характеризующихся тонким юмором и неожиданными развязками.
Уильям Сидни Портер родился 11 сентября 1862 г. в городе Гринсборо, штат Северная Каролина. В трехлетнем возрасте он лишился матери, умершей от туберкулеза. Позже попал под опеку своей тетки по отцу. После школы учился на фармацевта, работал в аптеке у дяди. Через три года уехал в Техас, пробовал разные профессии — работал на ранчо, служил в земельном управлении. Затем работал кассиром и счетоводом в банке в техасском городе Остине.
Первые литературные опыты относятся к началу 1880-х. В 1894 году Портер начинает издавать в Остине юмористический еженедельник Роллинг Стоун, почти целиком заполняя его собственными очерками, шутками, стихами и рисунками. Через год журнал закрылся, одновременно Портер был уволен из банка и привлечен к суду в связи с недостачей, хотя она и была возмещена его родными.
После обвинения в растрате он полгода скрывался от правоохранителей в Гондурасе, затем в Южной Америке. По возвращении в США был осужден и посажен в тюрьму Колумбус штата Огайо, где провел три года (1898—1901).
В тюрьме Портер работал в лазарете и писал рассказы, подыскивая себе псевдоним. В конце концов остановил свой выбор на варианте О. Генри (часто неверно записывается наподобие ирландской фамилии O’Henry — О’Генри). Происхождение его не совсем ясно. Сам писатель утверждал в интервью, что имя Генри взято из колонки светских новостей в газете, а инициал О. выбран как самая простая буква. Одной из газет он сообщил, что О. расшифровывается как Olivier (французское имя Оливье), и действительно, несколько рассказов он опубликовал там под именем Olivier Henry. По другим данным, это имя известного французского фармацевта Этьена Осеана Анри (Etienne Ocean Henry), медицинский справочник которого был популярен в то время. Ещё одну гипотезу выдвинул писатель и учёный Гай Дэвенпорт: «О. Генри» не что иное, как сокращение названия тюрьмы, где сидел автор —
Ohio Penit
entia
ry. Первый свой рассказ под этим псевдонимом — «Рождественский подарок Дика-Свистуна», напечатанный в 1899 в «Журнале Мак Клюра» (Mc Clure’s Magazine), — он написал в тюрьме.
Писатель скончался 5 июня 1910 г. в Нью-Йорке.
Цитаты:
«Я увидел Мэй Марту Мангэм — и пал к ее ногам. Ей было восемнадцать лет; кожа у нее была цвета белых клавишей у новенького рояля, она была прекрасна и обладала чарующей серьезностью и трогательным обаянием ангела, обреченного прожить свою жизнь в скучном городишке в сердце техасских прерий.» (Клад).
«Человеку нужен один-единственный друг. Тот, кто околачивается возле вас, пьет ваше виски, хлопает вас по плечу, расписывает, как он вас любит, и отнимает у вас время, — это еще не друг, даже если вы играли с ним в камушки в школе и удили рыбу в одном ручье. Пока вам не понадобился истинный друг, может, сойдет и этот. Но настоящий друг, на мой взгляд, это тот, на кого вы можете положиться...».
«— А вы никогда не пытались, — спрашиваю я его, — несколько ослабить действие ваших роковых чар? Накинуть, так сказать, вуаль на вашу ослепительную красоту? Или позволить вашему чарующему голосу издать две-три резкие ноты? Короче, не пробовали ли вы сами как-нибудь отшить эту даму?» (На помощь, друг!)
«— А разве вы еще не поняли, — говорит он, — что я не курица и тем более не рыба, и ждать, пока я клюну, — дело пропащее?» (Кто выше?)
«Дело не в дороге, которую мы выбираем. То, что внутри нас, заставляет нас выбирать дорогу»
«От её улыбки чертополох мог бы зацвести в декабре месяце.»
«Несомненен тот факт, что порой женщина и мужчина, едва взглянув друг на друга, мгновенно влюбляются. Рискованная штука эта любовь с первого взгляда, когда она ещё не видела его чековой книжки, а он ещё не видел её в папильотках. Тем не менее в жизни оно бывает.»
«Вы когда-то были моим приятелем, и это мешает мне сказать вам со всей откровенностью, что если бы мне пришлось выбирать между вашим обществом и обществом обыкновенной кудлатой, колченогой дворняжки, то один из обитателей этой хибарки вилял бы сейчас хвостом.»
(нагло свистнуто из википедии) ...
Evelina:
Кобрита, у меня такая же беда.

Шоу прошёл мимо. А сейчас читаю "Портрет Дориана Грея". Сто лет собиралась за него взяться и всё руки как-то не доходили. Зато теперь уххх... эмоции, эмоции, эмоции...
Вот дочитаю, и тоже примусь за О.Генри.
...