Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Переводим любовные сцены


Москвичка: > 13.07.13 22:35


Elioni писал(а):
“This pussy is mine. You are mine. I’ll fuck you when and where I want, and you can either take it or get the fuck out. Are we clear?”


Ох, сейчас не в своём амплуа выступлю...

Цитата:
Эта киска моя. Ты моя. Я буду трахать тебя, когда и где захочу...


Ну, в общем, уверена только насчёт "киски" Laughing

...

Elioni: > 14.07.13 00:07


Поверьте, я уже ознакомлена со всеми возможными словарями. И я тоже не нашла ничего лучше. Кста, Мока, я перевела фразу в точности как вы, слово в слово Laughing Laughing Laughing

...

annabella: > 15.07.13 16:43


Elioni писал(а):
Помогите, кто может.
Перевожу современный роман про байкеров. Ну там всё жёстко - никаких преамбул и тд. В общем герой говорит такую фразу

“This pussy is mine. You are mine. I’ll fuck you when and where I want, and you can either take it or get the fuck out. Are we clear?”

Фраза перевелась бы совершенно легко не будь в ней этой самой pussy. Понятия не имею, какой подобрать синоним. И хочу, чтоб это уж совсем предельно грубо не звучало. Может, кто подскажет. И ещё cunt часто встречается, и тоже не знаю как переводить.


cunt--как не крути матерное выражение,киской его никак не переведешь... Laughing

...

LuSt: > 15.07.13 17:14


Cunt, мне кажется, можно замаскировать под "дырку". Элиони, что там за порево у тебя такое? ))

...

annabella: > 15.07.13 17:49


LuSt писал(а):
Cunt, мне кажется, можно замаскировать под "дырку". Элиони, что там за порево у тебя такое? ))


американцы его называют --offensive c- word ,,,аналогия ,как и у нас слово на '' п...a '' для меня лично хуже ''cunt'' только--cum dumpster!,,,но надеюсь до этого не дойдет в ЛР!!!!!!!!!

...

Нюрочек: > 15.07.13 17:59


annabella писал(а):
для меня лично хуже ''cunt'' только--cum dumpster!,,,но надеюсь до этого не дойдет в ЛР!!!!!!!!!

Гм, а это что значит? Embarassed

...

annabella: > 15.07.13 18:13


Нюрочек писал(а):
annabella писал(а):
для меня лично хуже ''cunt'' только--cum dumpster!,,,но надеюсь до этого не дойдет в ЛР!!!!!!!!!

Гм, а это что значит? Embarassed



An offensive and vile insult.
It suggests that the person at the recieving end of the insult has only one use - to be filled with semen, used as a garbage....
Synonyms--- slut, , cumhole, , cumwhore etc...

...

annabella: > 15.07.13 19:01


LuSt писал(а):
Cunt, мне кажется, можно замаскировать под "дырку". Элиони, что там за порево у тебя такое? ))



а зачем маскировать?ведь автор могла назвать вместо ''CUNT'' вагиной,щелью или как то по другому...думаю если автор говорит- П...А, она именно это имеет ввиду...
имеет ли право переводчик переводить ''красивее'' чем сказал автор????

...

Москвичка: > 15.07.13 19:40


annabella писал(а):
имеет ли право переводчик переводить ''красивее'' чем сказал автор????

Мат - это табу. Надеюсь, вы переводите не порнографию... Русский язык достаточно богат, чтобы выразить любые оттенки (в том числе и непозволительную грубость), так сказать, легитимным образом.

...

LuSt: > 15.07.13 19:51


Аня, как видный переводчик порно, по секрету: cum dumpster - дырка для слива баллонов ))
Я тоже против мата в ЛР. Вот в контркультурной прозе или современном реализме - да. Кто ищет сказки и розовых слоников, такие жанры не читают. И русский язык богат, слов на каждый из семи английских матов мильон.
А по поводу того, что автор сказал... В соседней теме вон Нобелевскую премию в Швейцарии вручают, что, так и записать?

...

Sig ra Elena: > 15.07.13 21:12


Не надо мата. И кесарю кесаревА, т.е. дословно вульгарщину автора не надо. Можно то же самое, с тем же накалом, но без трех иксов.
У итальянцев ca..zo для связки слов используют все и везде. Но я бы переводила типа "какого хрена". И ни в коем случае не дословно.
В разных языках эмоциональная и лексическая нагрузка слов, которые переводятся одинаково, различна.
Надо не только знать, как переводится, но и что вкладывается. И отразить смысл в русском эквиваленте.

...

Elioni: > 16.07.13 21:26


Какая интересная дискуссия развернулась. Я когда читаю на английском, cunt встречаю повсеместно, даже в весьма достойных любовных романах. и я думаю, переводчику всё-таки лучше смягчать углы, что я и буду пытаться сделать. Чернуху-порнуху я не любитель переводить, но там такой роман, так зацепил. Кстати, если кому интересно REAPER'S PROPERTY Joanna Wylde. И там не порнуха, просто грубый язык. Я просто ЛР про байкеров никогда не читала, было весьма поучительно и интересно.

...

makeevich: > 16.07.13 23:07


А к чему запреты в уставе? Все давно прописано в правилах форума. Матам отказать.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение