vetter:
16.06.15 13:43
Liuda писал(а):Книгу "Невеста 1-го апреля" можно читать по этой ссылке
Опять наткнулась на эту книгу, которую в свое время так и не прочла, но теперь-то точно собираюсь...
И откопала сведения про автора во
французской википедии
Годы ее жизни (1870-1951) Год рождения ошибочно был указан ее мужа.
Цитата:Гюи Шантеплёр (Guy Chantepleure) - французская писательница, родилась 1 февраля 1870 в Париже и умерла 26 июня 1951 в Майенне (Франция). Гюи Шантеплёр - псевдоним миссис Эдгар Дюсса (Edgar Dussap), урожденной Жанны-Кэролайн Вайолет (Jeanne-Caroline Violet). Роман "Невеста 1-го апреля", написанный Гюи Шантеплёр, премирован Французской Академией.
Отправила исправление в наш каталог.
А пока читаю
Liuda писал(а):В. Бриджа "Изабелла и Молли"
Очень нравится! Так что читаю медленно,
смакуя
Люда, еще раз спасибо! Без тебя бы не узнали столько всего!
...
Liuda:
16.06.15 15:01
vetter писал(а):Отправила исправление в наш каталог.
Очень достойно теперь автор будет представлен! Рада!
Роман "Невеста 1-го апреля" хороший. интереснр сама идея первоапрельской шутки, розыгрыша. Герои непростые, со своими жизненными переживаниями. Аристократия. что с неё взять? Чувства на фоне балов, встреч, игры в тенис. Объяснения тоже с чувствами, просто ж не скажет. Очень романтично.
Не могут обойтись французские авторы, чтобы не упомянуть русских вельмож.
У героини была очень интересная юбка. Герой приревновал героиню за этот танец ко всем. Картинка в интернете встречалась, В книжку постеснялась вставить.
"Этотъ „танецъ юбки“, движенія котораго приближаются довольно близко къ иллюстрированнымъ Лойей Фюллеръ и производящимъ съ нѣкоторыхъ поръ фуроръ въ Англіи и въ Америке, былъ однимъ изъ большихъ талантовъ миссъ Севернъ. Она его танцовала безъ усилій, легко, съ трепетной граціей порхающей бабочки, въ своей длинной, развевающейся фуляровой блузѣ цвета „mauve“, около 20 метровъ въ окружности, которая поднималась при движеніи ея рукъ, образуя какъ бы два крыла, и действительно вызывала представленіе о бабочке, большой красивой бабочке. Моментами поза ея рукъ, головы, откинутой назадъ, ноги, согнутой для скользящаго па, обрисовывали подъ шелковистой матеріей изящное совершенство бюста, таліи, всего этого тонкаго и стройнаго тела, и сообразно фигурамъ танца, хорошенькая кокетливая головка съ сіяющими отъ радости глазами качалась улыбающаяся или пряталась наполовину въ складки платья „mauve“... Очаровательное зрелище!
А платье на балу!
Герои нашли друг друга и поверили, что чувства их в самом деле, не в шутку.
"Изабелла и Молли" за высказываними Тони виден его характер. Очень симпатичный этот баронет!
Очень радует, если книги нравятся.
...
vetter:
16.06.15 15:29
Liuda писал(а): Картинка в интернете встречалась, В книжку постеснялась вставить.
А что за картинка? Ссылка не сохранилась?
...
Liuda:
16.06.15 18:41
Основательница танца модерн ФУЛЛЕР (Fuller), Лои (наст. имя - Мария Луиза; 22.1.1862 - 21.1.1928) - американская танцовщица. Сценическую деятельность начала как драматическая актриса на роли травести, в 1878-86 работала в Чикаго, затем стала выступать с танцевальной импровизацией в сопровождении классической музыки (Глюк, Бетховен, Шопен и др.), используя световые эффекты. В 1892 обосновалась в Париже, где выступала в "Фоли бержер" и др.
Такого типа танец-юбка
...
Tikkirei:
17.06.15 00:03
Какая интересная тема. Работа, которую проделывают девочки колоссальная, спасибо им огромное!
...
vetter:
17.06.15 10:20
Люда, спасибо!
Как замечательно красиво!!! Даже не представляла себе.
Люда, у меня склероз, как обычно
Я не писала, сканировала я тебе Маровского Самородок? Если нет, то вчера начала.
В ближайшее время закончу и вышлю тебе картинки.
...
Liuda:
17.06.15 10:59
Маровского не получала.
Книга достойная внимания читателей.
...
vetter:
17.06.15 11:07
Отлично. (хотя и не совсем с моей стороны
)
Вышлю. Вычитаешь?
...
Liuda:
17.06.15 12:02
Книгу не читала. Она
в русском стиле, может быть в псевдорусском. Вычитаю.
Об авторе информации нет никакой. Не успела купить Маровского "Маленькая синьора". Точно хороша. Инициалы разные. Или разные писатели, или ошибка. Не продается.
...
vetter:
17.06.15 12:14
Что значит не успела - продавалась таки разве? И где?
Если да, то нельзя ли у продавца узнать, кому продал, и обратиться к тому, например, по почте.
Тоже прочла краткое содержание романа
Liuda писал(а):Маленькая синьора
в заметках, на которые ты ссылалась.
Захотелось прочесть целиком.
...
Liuda:
17.06.15 13:12
С продавцом переписывалась. Нет, купили. Объявление выставляла. Никто не ответил.
Жанна! "Самородок" если не нравится, может не будем делать? Если не художественная, надуманная, неискренняя книга. Забытая книга малоизвестного автора.
...
vetter:
17.06.15 14:28
Liuda писал(а):С продавцом переписывалась. Нет, купили. Объявление выставляла. Никто не ответил.
Давно? Должен же он знать, кому продал. Может, покупателю написать слезное письмо от всех нас?
Liuda писал(а):"Самородок" если не нравится, может не будем делать? Если не художественная, надуманная, неискренняя книга. Забытая книга малоизвестного автора.
Я тоже не прочла, думала, ты читала. Тогда сейчас гляну по диагонали хотя бы начало.
М. Маровскій.
САМОРОДОКЪ.
РОМАНЪ.
Типографія Петроградъ,
«Т-ва газ. Свѣтъ. Невскій, 136.
1916.
Глава I.
ДОЖДЬ пересталъ. По узкой проселочной дорогѣ, черной змѣйкой извивавшейся между молодой зеленью яровыхъ хлѣбовъ, ѣхала бричка; пара разномастныхъ лошаденокъ, тощихъ, нечищенныхъ, неторопясь тащила ее по вязкому грунту.
Бричка была пустая. На ея порыжѣвшемъ сидѣньѣ красовался узелъ, весь мокрый отъ дождя, а на козлахъ возсѣдалъ плотный мужикъ лѣтъ 30—35, въ засаленномъ картузѣ и свитѣ изъ доматканнаго сукна. Еще подъ впечатлѣніемъ только что прошедшаго дождя, мужикъ этотъ сидѣлъ сгорбившись, высоко поднявъ воротникъ своей свиты, и, казалось, ничего не замѣчалъ вокругъ. Однако, звукъ паровознаго свистка заставилъ его встрепенуться: онъ тревожно заерзалъ на козлахъ, откинулъ воротникъ, оглянулся, ощупалъ узелъ, глубокомысленно осмотрѣлъ мокрую руку и кинувъ пытливый взглядъ на горизонтъ, съ тянувшейся по немъ полоской чернаго дыма, энергично подогналъ лошадей, направляя ихъ къ группѣ чистенькихъ построекъ, притѣненныхъ зеленью едва распустившихся березъ, миновалъ шлагбаумъ и остановилъ ихъ у вокзала станціи „Западня“.
— Что, Петровичъ, опоздалъ, — замѣтилъ краснощекій малый укладывая что-то въ телѣгу въ то время, какъ кучеръ привязывалъ къ коновязи лошадей.
— Опоздалъ... — протянулъ тотъ. — Нѣтъ, братъ, не изъ таковскихъ. Петровичъ никогда не опоздаетъ, — и захвативъ мокрый узелъ, онъ, съ чувствомъ собственнаго достоинства, не торопясь пошелъ къ вокзалу.
Не смотря на ожидаемый поѣздъ, небольшая площадка была почти пустая, только у звонка, держась за веревку, стоялъ сторожъ. Начальникъ станціи показался въ дверяхъ, да пара рабочихъ остановилась закурить цыгарку. Петровичъ направился къ рабочимъ.
— Вотъ такъ претъ! — воскликнулъ онъ, глубокомысленно вглядываясь въ приближающійся локомотивъ.
— Да, посильнѣе Слѣпневскаго клейедаля {Клейедаль — сортъ лошадей тяжеловозовъ.}; но что тотъ, а груза пудовъ 200 своротитъ и ничего! — замѣтилъ одинъ изъ рабочихъ, вспоминая лошадь богатаго купца, имѣвшаго на станціи лѣсной складъ.
— Вотъ, братцы, купилъ бы такого коня, да въ соху, — оживился Петровичъ, — аршива-бъ на полтора землю взодралъ.
— Ишь чего захотѣлъ; соха-то твоя не поддастся. Сломать все можно, а ты берись за нее руками.
— Не твоими-ли?
— Думаешь не вспашу? Вспашу! Нѣтъ, братъ, не то-то еще дѣлывалъ!
Звонъ колокольчика прервалъ увѣренія Петровича. Пыхтя, стуча, двигался мимо локомотивъ, за нимъ потянулась длинная цѣпь вагоновъ и остановилась. Не успѣлъ еще нашъ знакомецъ хорошенько разглядѣть кондуктора, чуть не сшибшаго его съ ногъ, какъ тотъ опять промчался мимо, вагоны дрогнули и поѣздъ тронулся, прибавляя ходъ.
— Вотъ тебѣ на, а барышня? — воскликнулъ Петровичъ, озабоченно озираясь вокругъ.
Одинъ изъ рабочихъ, занявшійся переноской зашитаго въ рогожу тюка, остановился.
— Барышня? — переспросилъ онъ. — Ахъ, пусто тебѣ будь! А я было и забылъ. Барышня твоя, Татьяна Борисовна, давно въ дамской, уже раза два про лошадей спрашивала.
— И чего только брешетъ, такъ, думаетъ, и повѣрятъ! По телеграфной проволокѣ, что-ли, прикатила, — отозвался досадливо Петровичъ.
— Не съ этимъ-ли поѣздомъ ждалъ, — насмѣшливо улыбнулся рабочій. — Эхъ, ты, орелъ вороньи перья! Развѣ не видишь, что поѣздъ идетъ въ Москву, а барышня твоя изъ Москвы.
Благообразное, украшенное темной бородкой лицо Петровича, выражало такое недоумѣніе, что рабочіе расхохотались.
— Тфу ты, вотъ оказія! — наконецъ пробурчалъ онъ, отплевываясь. — Самъ вѣдь тоже думаю, что это Московскій поѣздъ, а будто не съ той стороны, и опять такъ себѣ думаю — пріѣхалъ во время, стало быть изъ Москвы.
Что-нибудь ясно из этого?
...
Liuda:
17.06.15 15:39
наверное надо делать "Самородок" потому, что книга уникальна тем, что других нет.
Тот ли это Маровский или нет, пусть сохранится. Кому-нибудь понравится. Так думаю.
...
vetter:
17.06.15 16:12
Кто-нибудь-то точно прочтет))) Хотя бы мы с тобой
...
vetter:
23.06.15 22:24
Люда, Ура!
Нашла, что за книга эта "Молли"
Lady from Long Acre" (Original work published 1919)
Нет, как выяснилось, в журнале роман вышел
8 частями в 1918 году.
нашла к ней чудный фронтиспис.
...