Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Сюзанна Брокман "Влипнувшие в неприятности"



mada: > 17.01.15 22:23


Маша, Карми, спасибо за такой эмоциональный рассказ. Всегда приятно встретить любимых героев!
Удачи с интернетом!

...

Suoni: > 17.01.15 23:09


Прочитала с удовольствием. Детишки -прелесть, растут достойными котиками.

Кармен, Маша, спасибо!

...

natali kasatkina: > 18.01.15 10:38


Спасибо большое за перевод. А интернет уже стал как наркотик, без него ни дня.

...

janemax: > 18.01.15 23:58


Карменн, Маша, огромное спасибо за этот мини рассказ. thank_you thank_you thank_you
Что ж нашим героям так не везет, даже отдохнуть спокойно не могут. Куда-нибудь да вляпаются.
Так рада за Джину с Максом - детишки у них просто прелесть. Особенно Эмма.
Хорошо, что я читала эту историю уже целиком, а то бы вся испереживалась, как девочки.

...

Мария Ширинова: > 20.01.15 23:21


Девушки, дорогие наши читательницы!
Всем большое спасибо за внимание и слова поддержки. Приятно видеть своих читателей "в лицо".
На днях сделаю анализ оставшихся в сборнике рассказов, тогда будет видно, есть ли еще что-нибудь интересное про Сэма, Алиссу, Джулза и Макса.

...

zerno: > 20.01.15 23:26


Мария Ширинова писал(а):
Приятно видеть своих читателей "в лицо".

Агась, мы красотки tease
Мария Ширинова писал(а):
тогда будет видно, есть ли еще что-нибудь интересное про Сэма, Алиссу, Джулза и Макса.

Машик, нам всё интересно !

...

janemax: > 20.01.15 23:38


Мария Ширинова писал(а):
На днях сделаю анализ оставшихся в сборнике рассказов, тогда будет видно, есть ли еще что-нибудь интересное про Сэма, Алиссу, Джулза и Макса.

Маша, с нетерпением будем ждать твоих новостей. Вдруг и правда что-нибудь интересное еще всплывет.

...

mada: > 20.01.15 23:46


zerno писал(а):
Мария Ширинова писал(а):
Приятно видеть своих читателей "в лицо".

Агась, мы красотки

Не то слово!
Мария Ширинова писал(а):
На днях сделаю анализ оставшихся в сборнике рассказов, тогда будет видно, есть ли еще что-нибудь интересное про Сэма, Алиссу, Джулза и Макса.

...

Мария Ширинова: > 21.01.15 00:52


zerno писал(а):
Машик, нам всё интересно !

janemax писал(а):
Маша, с нетерпением будем ждать твоих новостей.

Посмотрим, пока ничего не обещаю. Все же есть вещи, на которые не хочется тратить время.
Чтобы было понятно: в сборнике, например, осталось еще одно "интервью" с персонажами, причем совершенно нам незнакомыми. Честно говоря, на него не хочется тратить ни свои силы и время, ни тем более Карми. Смысла в этом интервью, имхо, ноль.
Но, как минимум, еще одну встречу, пусть и мимолетную, с Джулзом и Робином я вам обещаю. Все в свое время, запаситесь терпением.
zerno писал(а):
Агась, мы красотки

mada писал(а):
Не то слово!

Ну а че, довольно симпатичные.

...

Мария Ширинова: > 21.01.15 17:32


Итак, девушки, обещанная математика.

В наличии сборник. Он состоит из:
Introduction
1•When Frank Met Rosie
2•Thoughts on When Frank Met Rosie
3•When Alyssa and Sam Met the Dentist
4•Waiting
5•Sam Takes an Assignment in Italy
6•When Jenk, Izzy, Gillman, and Lopez Met Tony Vlachic
7•Interview with Tom and Kelly
8•Trapped
9•Conversation with Jenk, Gillman, Lopez and Izzy
10•Interview with Kenny and Savannah
11•Home Is Where the Heart Is, Part I and II
12•A SEAL and Three Babies
13•Valentine’s Day
14•Bonus Story: Shane’s Last Stand


С этими рассказами вы уже познакомились:
Introduction/Пролог от автора - переведен и выложен, 1 глава
3•When Alyssa and Sam Met the Dentist/Когда Сэм и Алисса встретили Дантиста - переведен и выложен, 1 глава
4•Waiting/Ожидание - переведен и выложен - переведен и выложен, 1 глава
5•Sam Takes an Assignment in Italy/Сэма отправляют с заданием в Италию - переведен и выложен, 1 глава

9•Conversation with Jenk, Gillman, Lopez and Izzy/Разговор морских котиков - переведен и выложен, 1 глава
12•A SEAL and Three Babies/Морской котик и трое младенцев - переведен и выложен, 10 глав
13•Valentine’s Day/День Святого Валентина - переведен и выложен, 1 глава


В остатке:
11•Home Is Where the Heart Is/Дом там, где сердце - переводится, 22 главы Рассказывать о ком и чем здесь идет речь не буду.
* * *








Вот такая вот у нас занимательная математика.

...

KattyK: > 21.01.15 19:01


Маша, вы с Карми переводите то, что считаете нужным. Понимаю, что приходится расставлять приоритеты.

...

Мария Ширинова: > 21.01.15 19:17


KattyK писал(а):

Маша, вы с Карми переводите то, что считаете нужным. Понимаю, что приходится расставлять приоритеты.

Эх, Катюш, было бы больше рук, можно было бы навалиться всем миром и основную серию допереводить. Но это вообще из разряда запредельного паранормала. Издательский перевод, кстати. был довольно хорош. Не помню, чтобы меня коробило.

...

zerno: > 22.01.15 11:28


Машичек, 16 глав !!!
Мария Ширинова писал(а):
Home Is Where the Heart Is/Дом там, где сердце - переводится, 22 главы

Здорово!!!
Мария Ширинова писал(а):
8•Trapped/Пойманный в ловушку - 8 глав
О, ну здесь уже все в полном составе. Джулз, Алисса, Сэм, Том, Макс, Марк Дженкинс. Что-то про военную базу в Германии. Начало 2006 года. Но именно главные герои - Алисса и Джулз.

Ух ты!!!
Мария Ширинова писал(а):
перевода в планах нет

Так мы подождём
Мария Ширинова писал(а):
Вот такая вот у нас занимательная математика.

Всё по полочкам, спасибо!

...

Мария Ширинова: > 19.03.15 01:24


Интересная статейка попалась. А поскольку сборник называется Troubleshooters, то статья почти в тему.

Профессия Trouble-shooter – человек, решающий проблемы *

 А знаете ли вы, что есть такая профессия - trouble-shooter. Суть их работы заключается в том, что они летают по всему миру и решают проблемы людей. Любые проблемы, любых людей. Обычно - больших корпораций, реже частных лиц.
 
Всего людей этой профессии не больше 100 человек в мире. Гонорары некоторых доходят до 100 000 USD в час, расписание распланировано на месяцы вперед.

 У трабл-шутеров главное - деловая репутация. Заказчики буквально передают их из рук в руки, скрывая от своих конкурентов. Реклама у них только одна – стопроцентный результат. Ошибка исключена.

 Для того, чтобы понять суть их работы лучше, приведу пару примеров работы трабл-шутеров.

 Были в Америке две большие фирмы, которые издавали ежемесячные справочники «желтые страницы». На рынке им было тесно, в ход шел черный пиар, демпинг, переманивание друг у друга работников.
 Ничего не помогало, шли ноздря в ноздрю.

Обычно все офисные работники покупали сразу два справочника по доллару, не особо вдумываясь какой лучше, какой хуже. Кстати, в обоих справочниках была одинаковая информация. Так вот одна из этих фирм пригласила трабл-шутера.

 Он вник в ситуацию, подумал и сказал:
- В следующем месяце выпустите справочник меньшего формата, а чтоб информации было столько же. Он должен быть маленький, но толстенький.

Получил свой гонорар и уехал, а конкурирующая фирма разорилась через два месяца... (мой комментарий: вот сильно-сильно сомневаюсь, что прям через два месяца компания может разориться)

 - И в чем прикол?
- А дело в том, что когда справочники были одного формата, то они тусовались на офисных столах как карты, но когда один справочник большой и плоский, а второй маленький, но толстенький, то Вы в любом случае маленький положите поверх большого... И в конце месяца поймете, что пользовались только верхним, а большой ни разу так и не открыли. Так зачем вам тратить на него доллар, если и в маленьком все есть?

 Второй пример.

 В головном офисе фирмы Найк тысяча человек посворачивала себе головы над неразрешимой задачей.
 
Приглашают трабл-шутера, обрисовывают проблему:
- Мы начали производить кроссовки в некоторых беднейших странах Африки. Заранее все посчитали, построили фабрики, обучили персонал, себестоимость должна быть низкой, но тут столкнулись с неожиданной проблемой: местные работники наших фабрик немилосердно воруют готовую продукцию. Целые деревни от мала до велика ходят в кроссовках по цене сопоставимой с их годовым доходом...
Мы пробовали нанимать больше охраны из местных, но было только хуже - охранники и их семьи тоже любят кроссовки...
Если завести секьюрити из Штатов, то себестоимость вообще зашкалит.

 Трабл-шутер:
- А чего вы от меня хотите?
 Найк:
- Придумайте, как сделать так, чтобы кражи снизились до нуля, не затрачивая при этом денег на охрану фабрик.

 Трабл-шутер, конечно же ничего не понимал в технологии производства обуви, но в отличие от тысячи топ-менеджеров, которые понимали, умел смотреть на любую проблему с совершенно другого угла. Он немного посидел один в прохладной темной комнате и выдал ответ:
 - Вам нужно в разных странах выпускать отдельно левые и правые кроссовки.

 *Орфографию и пунктуацию пришлось чуток подправить.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение