LuSt:
17.03.14 08:32
» Глава 11
Перевод LuSt
Редактирование Bad Girl, Кьяра
— Расслабьтесь, — приказала я, прежде чем Джесси и Ли снова успели взяться за пистолеты. — Я не собираюсь терять самообладание и выходить на охоту за местными.
По крайней мере еще несколько дней.
— Ты же можешь сделать сыворотку заново? — настаивал Дэмьен. — Ведь так?
— Конечно.
Как только Эдвард передаст мне формулу.
Я собиралась отослать Дэмьену немного лекарства перед следующим полнолунием. Даже внесла это в список задач вместе с кучей других дел, о которых сейчас почти ничего не помнила.
Я встала и, подойдя к окну, попыталась рассмотреть второй этаж над антикварным магазином. Внутри горел свет, но движущихся теней за занавесками не наблюдалось.
— Может, стоит проверить, все ли с ними нормально.
— А что с ними может случиться?
Услышав слова Джесси, я повернулась.
— Вы так и не сказали, зачем приехали в Фэрхейвен.
Все четверо переглянулись. Мне уже изрядно надоело чувствовать себя изгоем. Пора бы привыкнуть за столько лет, но но не получается.
— Так в чем дело? — потребовала я.
— Мы не совсем уверены, — начал Дэмьен.
Ли толкнула его в бок, и я прошила ее яростным взглядом.
— Если бы не взрыв в лаборатории, вы послали бы мне рапорт. Прежде у вас не возникало с этим никаких трудностей.
— Раньше ты не была одной из них, — возразила Ли.
— Была. Вы просто об этом не знали.
Ли сжала кулаки.
— Не могу поверить, что раз в месяц ты распускаешь волосы и носишься по лесу голышом.
— Не то чтобы у меня был выбор. — Я не хотела говорить о своем недуге ни с ней, ни с кем-либо еще. — Может, к сути? Что здесь происходит?
Последовало еще несколько секунд тишины, и наконец Уилл развел руками и признался:
— Люди пропадают.
Мне хотелось заметить: «Все как всегда», но какой от этого толк?
— Кто вызвал Эдварда? — вслух спросила я.
— Местный шериф.
— Трупы в лесах? Истерзанные? Обглоданные?
— Не в этот раз.
— Тогда что?
— Люди просто исчезают, — пожала плечами Ли. — Кровь есть, а трупов нет.
— Мы предположили, что жертвы обращаются быстрее обычного, — пояснил Уилл. — Возможно, здесь какое-то новое заклинание.
— Оборотни быстрого реагирования. — Джесси изобразила барабанную дробь. —
Превратификус шустрикус!
Я потянулась к тотему в кармане. Вот черт. Открыла рот, чтобы объясниться, но тут Уилл продолжил:
— Однако популяция волков не увеличилась пропорционально пропавшим без вести. Дэмьен говорит, что кроме него тут вообще нет ни одного оборотня.
— Ни одного? — покосилась я на Дэмьена.
Тот покачал головой.
— Даже обычных волков нет.
— Но в этой части штата волки водятся повсюду, — возразила я.
— Только не в Фэрхейвене, — пожал плечами он.
— Единственная причина, по которой в подобном месте нет волков — это оборотни, — задумчиво протянула я. — Эти виды друг с другом не в ладах.
— Вот именно, — кивнул Дэмьен. — Что тогда означает отсутствие в округе и тех и других?
Ответа я не знала, но сомневалась, что Дэмьен подразумевает что-то хорошее.
— Волков тут никто не видел, — продолжила Ли, — но лес кишит воронами.
В дикой природе вороны и волки сосуществуют в своеобразном симбиозе. Волки терпят присутствие птиц и даже позволяют им питаться своими объедками. В ответ, как считают многие натуралисты, вороны летят впереди стай и ведут волков к добыче. С оборотнями они ведут себя так же. Где много одних, там полно и других.
Мое увлечение огромными черными падальщиками началось еще в детстве. Когда многие сверстники использовали их в качестве мишеней, я то и дело рисовала воронов. Став постарше, начала собирать статуэтки, открытки, плюшевых птиц — вроде той, которую Ник увидел на моем столе. Моими любимыми героями мультфильмов всегда были Хекл и Джекл
[1].
Неудивительно, что Эдвард так бдительно за мной приглядывал.
— Когда я бегаю в лесу, — сказал Дэмьен, — я чувствую… Не знаю, что именно. Словно что-то приближается или буквально только что ушло. Будто за мной наблюдают, даже когда я уверен, что рядом никого нет.
Я бы сказала, что у него паранойя, если бы не испытывала чего-то подобного сама.
— В кого вы стреляли, когда я приехала?
— В тéни, — буркнула Джесси. — Мы все на взводе.
Необычно. Охотники на оборотней — люди не из пугливых. Так им положено.
Увидев выражение моего лица, Джесси, должно быть, догадалась, о чем я думаю.
— Я могу убить все, что вижу. Но что прикажешь делать, если там ничего нет, но я что-то ощущаю?
На это у меня ответа не было.
— Тебя уже ввели в курс дела, Элиза?
Услышав голос выросшего на пороге Эдварда, я ахнула и развернулась.
— Ненавижу, когда вы вот так подкрадываетесь!
Эта его способность сама по себе удивительна, ведь у меня волчий слух.
Я глянула через плечо Эдварда, высматривая Ника и уже обдумывая, как объяснить дискуссию про исчезнувшие тела. Но шеф пришел один, что еще больше меня обеспокоило.
— Что вы с ним сделали?
— С кем?
— Вы прекрасно знаете, с кем!
Эдвард прищурился, и я прикусила язык, чтобы сдержать рвущиеся с него гневные слова. Это ни к чему не приведет.
— Где агент Франклин, сэр?
— А ты как думаешь?
Сердце екнуло и тут же подскочило к горлу.
— О нет…
— Зависит от того, что ты подумала.
— Нельзя вот так просто убить агента ФБР.
Манденауэр нахмурился:
— А с чего бы мне его убивать?
— Потому что вы любую проблему решаете стрельбой?
— Этот способ всегда прекрасно срабатывал.
Как можно здесь прохлаждаться, когда Ник может быть мертвым или при смерти? Я шагнула к двери, но Эдвард дернул меня к себе.
— Успокойся, с ним все нормально.
Шеф тут же выпустил мою руку и принялся вытирать пальцы о черную ткань брюк. Хотя так было всегда, привычная реакция Эдварда на прикосновение ко мне обидела сильнее, чем обычно.
Единственным человеком, который когда-либо прикасался ко мне охотно и нежно, был Ник, но он не знал, что я такое. Новая встреча с ним пробудила во мне тоску по тому, чего у меня не было и никогда не будет.
— Под «нормально» вы имеете в виду…
— Он цел, — рявкнул Эдвард. — Я еще не совсем выжил из ума. Пока что.
— Разумная поправка, — пробормотала Джесси.
Я напряглась, предвосхищая поток брани на немецком языке. Но Эдвард ухмыльнулся, подмигнул, и они вдвоем прыснули. Я подавила вспышку детской ревности. Он никогда не станет заботиться обо мне так, как о Ли и Джесси, и лучше бы с этим свыкнуться.
Эдвард посмотрел на Фицджеральдов.
— Мне казалось, что вас двоих я отправил… в другое место.
— Мы хотели услышать историю о том, почему ваш заместитель каждый месяц обрастает мехом, — парировала Ли.
Когда Эдвард взглянул на меня, в его глазах не осталось уже ни искорки юмора.
— Ты рассказала им все?
Не все. Есть некие секреты, которые не нужно знать никому, кроме нас двоих.
— Лишь базовую информацию, чтобы они меня не пристрелили.
— Им было приказано оставить тебя в покое. — Эдвард перевел суровый взгляд на остальных. — Элиза вне вашей досягаемости. Она отвечает только передо мной.
— Бла-бла-бла, — проворчала Джесси. — На ней нет ни царапины.
— Но не из-за того, что вы не пытались, — возразил Уилл и перехватил руку Джесси, когда та попыталась его стукнуть.
Эдвард хмуро посмотрел на Джесси, затем перевел взгляд на Ли.
— Лучше не затевайте игр с Элизой. Никаких драк, ясно вам?
В груди потеплело. Эдвард обо мне беспокоился.
— Она может убить вас одной левой, — продолжил он, и теплота улетучилась. Шеф беспокоился о них. Следовало бы догадаться.
— Можно перекинуться с тобой парой слов? — обратился ко мне Дэмьен. — На улице?
Я посмотрела на остальных, но все упорно отводили взгляды. Кроме Эдварда, который лишь закатил глаза и пожал плечами.
— Конечно.
Дэмьен вышел на крыльцо первым и несколько секунд задумчиво обозревал небо. Я его не торопила, а просто радовалась, что ненадолго избавилась от остальных.
— Ты рассказала им не всю историю, — наконец произнес Дэмьен.
— И что в этом необычного?
Мы посмотрели друг другу в глаза, и между нами пробежала вспышка понимания, искорка товарищества.
— Кто для тебя Манденауэр? — спросил Дэмьен.
Вопрос меня удивил.
— Мой босс.
Эдвард заменил мне отца и мать. Пусть он и не любил меня, а скорее ненавидел, старый охотник был единственной константой в моей жизни.
— Насколько ты близка? — прошептал он.
Сперва я подумала, что он снова спрашивает обо мне и Эдварде. Неужели все верят, что мы со стариком любовники? Разве они не заметили, как он со мной обращается? Хуже, чем с начинающим агентом. А потом я вгляделась в лицо Дэмьена и поняла, что он имел в виду совсем другое.
— К противоядию? – уточнила я. Но не стала дожидаться подтверждения. Именно поэтому Фицджеральд позвал меня на улицу. Ему не хотелось расстраивать Ли, если выяснится, что я дальше от победы, чем они думали.
— Пока ничего нового, — признала я.
Разочарование затопило глаза Дэмьена, и я машинально коснулась его, чтобы утешить. Вспышка силы — яркая, ослепительная, болезненная, — и я отдернула руку.
— Надо бы привыкнуть за этим следить, — сказала я. — Больно, однако.
Я никогда не соприкасалась обнаженной кожей ни с кем из подопытных. Не могла позволить им узнать, что я такое. Но бывали другие времена и места, где я касалась оборотней в человеческом обличье. Они не доживали до следующей луны и не успевали раскрыть мою тайну, но с Дэмьеном секрет был вне опасности.
— Я найду лекарство, — пообещала я. — Можешь рассчитывать.
— Мне легче от того, что я знаю… — он смущенно замолчал.
— Что у меня тут шкурный интерес?
Дэмьен кивнул.
Никто не жаждал исцеления так, как я — даже Дэмьен. Ли любила своего мужа, несмотря на его природу. Я же не в том положении. Никто меня не любил, и пока я такая, никто и не полюбит.
— Я никогда не сомневался, что ты бросила на поиск лекарства все силы, — признался Дэмьен.
— А я сомневалась.
Ни я, ни Дэмьен даже не дернулись при звуке голоса Ли. Я слышала ее приближение, как и мой собеседник. Она двигалась не так бесшумно, как Эдвард. Пока что.
— Ли… — начал Дэмьен.
— Дай мне сказать. — Она вышла на крыльцо и встала между нами. — Я никогда не доверяла вам, доктор, и теперь знаю, почему. Оборотни убили мою семью. И я их, мягко скажем, недолюбливаю.
— Тем не менее за одного из них вышла замуж.
Ли сверкнула глазами и сжала кулаки.
— Сердцу не прикажешь.
— Знаю.
Ли покосилась на меня и расслабила руки. Я понимала ее моральную дилемму. Она одновременно любила Дэмьена и ненавидела его проклятие. Хотела, чтобы он излечился, мечтала об этом — и должна была доверить исцеление любимого человеку, которому не доверяла. А кто сказал, что жизнь справедлива?
— Она спасла тебя, Ли. Вырази хоть какую-то благодарность.
— Я уже сказала «спасибо». Что тебе еще нужно? — мотнула она головой в мою сторону. — Обнимашки?
— Пожалуй, я пас.
Никогда не любила тактильный контакт, потому что кто знает, а вдруг простое прикосновение — например, Дэмьена, — приведет к ужасающей головной боли.
Взгляд притягивала пульсирующая жилка на шее Ли — меня охватило нестерпимое желание отведать плоти.
Хоть я и могла сдерживать жажду человеческой крови с помощью сыворотки, это вовсе не означало, что меня не могло внезапно накрыть в самый неподходящий момент.
Ли мне не доверяла? Черт, да я сама себе не доверяла.
— Просто чтобы внести ясность, — продолжила она, — я хочу, чтобы ты перестала страдать ерундой и поскорее его вылечила. Тебе платят именно за это.
— Ли… — отчаянно попытался вразумить ее Дэмьен.
— Не цепляйся ты ко мне, я успела бы сделать больше, — перебила я. — Тебе разве не надо кого-то убить?
— Как всегда.
— Приятного путешествия.
В ее глазах мелькнул проблеск уважения, и она взяла Дэмьена за руку.
— Мы едем в Вашингтон.
— В столицу?
Это напомнило мне о Нике. «Фурия» осталась перед таверной. Где же он?
— В штат, — ответила Ли.
— И что там?
— Деревья. Волки. Мертвецы. За последние несколько дней активность оборотней резко возросла почти везде. Мобильный Эдварда трезвонит почти не переставая. Он чуть с ума не сошел, когда не смог до тебя дозвониться.
— Удивительно, что они так активизировались еще до полнолуния, — пробормотала я.
— Они что-то задумали, — сказала Ли, — но, опять же, у них всегда какие-то коварные планы. — И с кивком, означающим одновременно согласие и прощание, она пошла к машине, но, спустившись с крыльца, остановилась, когда Дэмьен за ней не последовал.
— Я догоню, — предупредил он.
Бросив на меня последний свирепый взгляд, Ли забралась на пассажирское сиденье.
— Я тут подумал, — продолжил Дэмьен. — Может, оборотни охотятся не только на Манденауэра. Если им нужна ты или собранная тобой информация, они вернутся сразу, как только поймут, что взрыв лаборатории ни к чему не привел.
Я вспомнила серебряную пулю, едва не угодившую мне в голову.
— Сдается мне, они уже в курсе.
— Где сейчас твои наработки?
— У Эдварда.
Дэмьен обеспокоенно покосился в сторону дома.
Черт.
А если кто-то убьет Эдварда до того, как он успеет сообщить мне, где искать документы? При этой мысли меня пробрала дрожь.
Меня удивляло, что враги еще не предприняли ни одной попытки, хотя Эдварда не так просто уничтожить, а оборотни, несмотря на стайный инстинкт, не славились организованностью. В отличие от обычных волков они плохо подчинялись приказам.
Какой-то новый альфа всегда боролся за власть, если не в конкретной стае, то во всем мире. Пока что попытки тварей объединиться не были успешными. Но если оборотни сумеют скоординироваться, мы окажемся в большой беде.
И разве убийство моего шефа и уничтожение всех разработок лекарства от ликантропии не станет для будущего вожака хорошим способом завоевать преданность сородичей?
Не нравился мне ход моих мыслей. Надо найти Эдварда, и поскорее.
— Будь осторожна, — предупредил Дэмьен.
Вместо того чтобы пожать ему руку — мы оба знали, что это стало бы ошибкой, — я прошептала:
— Ты тоже. — И ушла в дом.
_________
[1]Хекл и Джекл (Heckle and Jeckle) — герои американского мультсериала 50-х годов 20 века, братья-вороны. Пернатые пакостники в течение мультфильма всячески вредят героям, но в результате, как правило, оказываются наказаны.
...