gloomy glory:
19.02.14 08:38
» Глава 6
Переводчик: makeevich
Редактор: Reine deNeige
Иллюстратор: Латурия


Позабыв все полученные уроки хороших манер, Анни вскрикнула, подпрыгнула и кинулась к Лиаму. От неожиданности тот пошатнулся и выронил меч.
- Как же я счастлива тебя видеть! – воскликнула принцесса, обнимая стражника.
- Э… да, и я тоже рад вас встретить. - Лиам явно не знал, как поступить. Он застыл от напряжения и неловкости, глядя в сияющее лицо Анни.
Та не сразу заметила, насколько он сконфужен. Внезапно смутившись, она разжала руки и отступила на шаг, возблагодарив темноту за то, что скрыла окрасивший щеки румянец.
- Как ты меня нашел? - поинтересовалась принцесса, расправляя помятую одежду.
- Я напал на ваш след в лесу за стенами замка.
- И ты пошел за мной?
Лиам кивнул.
- Вообще-то, я ловкий следопыт. Не мог же я оставить свою принцессу бродить по чаще в одиночку.
- Так я теперь
твоя принцесса? - спросила Анни, ощущая, как внутри поднимается теплое чувство.
- Вы стали моей принцессой, когда я принес клятву королевского гвардейца. И ничто не может ее нарушить, - ответил Лиам. – И все-таки, что же там произошло? Я отлучился в город по поручению капитана Надёжина, а к моему возвращению замок окружили заросли розовых кустов. Я пытался пробиться сквозь дебри, но не вышло.
- Проклятие Гвендолин. После всех наших стараний она все-таки укололась о веретено.
- Я примерно так и подумал. Насколько было видно, стражи не обходили дозором стены и не стояли у ворот. Я плохо разбираюсь в розах, но эти явно были волшебные. Вы находились в замке, когда все случилось?
- Я сидела в комнате Гвендолин с ее фрейлинами. Со всеми все хорошо, но если мы не сможем снять заклятие, они проспят сто лет.
- Вы так и не заснули из-за этого вашего антимагического дара, да? Гвардейцы говорили о нем, когда вы нашли ведьму с прялкой. Сказали, что волшебство против вас бессильно.
Анни вздохнула.
- Не заснула, но было ужасно наблюдать, как все остальные погружаются в сон. Я не знала, что делать, поэтому, как могла, разбудила матушку, чтобы просить у нее совета. А теперь направляюсь в Клин-клинье за принцем Дигби. Лишь только он поцелует Гвенни - все проснутся.
- Известно ли вам, что вы даже близко не на пути в Клин-клинье?
- Я опасалась подобного. Вчера я потерялась и наткнулась на домик, где живет эта ужасная старушка. - Анни зевнула, прикрыв рот рукой. Она так устала, что глаза слезились.
- Вам необходимо отдохнуть, - произнес Лиам, затем, спустив лямки заплечного мешка, вытащил из него тонкое одеяло и расстелил на земле.
- Там было двое детей, - бормотала принцесса, пока гвардеец подводил ее к самодельному ложу. - И крыса. Старуха думала, что это собака. Еще были феи…
- В домике? - спросил страж.
- Нет, на полянке, - невнятно пробурчала Анни. Она свернулась калачиком на одеяле и подложила ладони под щеку. - А потом они рассердились на меня, и пришел медведь…
- И что случилось дальше? - поинтересовался Лиам, опустившись на землю спиной к дереву и положив на колени свой меч.
Принцесса не ответила: она уснула, почувствовав себя в безопасности - впервые с тех пор, как ее сестра дотронулась до веретена.
***
Когда Анни утром пробудилась, Лиам сидел с закрытыми глазами, прислонившись к дереву, с ножом в руке и мечом на коленях. Она села и потерла глаза, радуясь тому, что гвардеец действительно здесь, а не привиделся ей.

Хотя знала она Лиама недолго, он был из дома, и поэтому почти родным. В его присутствии принцесса чувствовала себя более защищенной и меньше волновалась о своем путешествии в Клин-клинье.
Двигаясь как можно тише, чтобы не разбудить стражника, Анни на цыпочках отошла от одеяла в поисках подходящих для уединения кустиков. Принцесса удалилась совсем ненамного, когда заметила, как за березовой листвой что-то блеснуло. Сделав еще несколько шагов, она увидела озеро, на поверхности которого играли лучи утреннего солнца.
Воспользовавшись кустиками, Анни сошла к озеру, чтобы ополоснуть лицо. Она все еще сидела, наклонившись над водой, когда в отражении за ее спиной появилась лошадь. Анни отпрянула от берега и опустилась на колени, удивленная, что не услышала ее приближения. Конь ударил копытом о землю, а принцесса вскочила на ноги и попятилась.
Это было красивое животное с длинной изогнутой шеей и прекрасно вылепленной мордой, но глаза смотрели злобно, и принцесса расслышала еле заметный звон недружелюбной магии.
Жеребец потянулся и толкнулся носом в плечо Анни. Она отступила еще на шаг. С прикосновением коня звяканье стало громче, и принцесса поняла, что животное пытается волшебством заставить ее что-то сделать.
- О нет, не надо, - сказала Анни. Уперевшись взглядом в большую палку, принцесса схватила ее. Скакун приблизился еще на шаг, подергивая ушами от любопытства. Держа оружие перед собой и не отрывая глаз от противника, Анни пошла прочь от озера.
Увидев, что жертва сбегает, жеребец прижал уши и порысил за ней. Принцесса юркнула в сторону, когда преследователь оскалился и сделал выпад, пытаясь укусить. В это мгновение она заметила, что его зубы вовсе не притупленные, как у лошади, а тонкие и острые, как у хищника.
- Ты вовсе не конь! - воскликнула Анни, размахивая палкой. - Ты водяной, кельпи! Никуда я с тобой не пойду. Уходи прочь, мерзкое чудище! Ты не заманишь меня в озеро, чтобы потом утопить!
- Анни, это вы? - позвал Лиам из-за деревьев. - Стойте там. Я иду к вам.
Кельпи повернул морду на новый голос. Испугавшись, что зверь попытается добраться до стражника, принцесса закричала и кинулась на чудовище с палкой. Конь попятился, встал на дыбы, и Анни пришлось отступить. Жеребец тут же промчался мимо нее, с легкостью двигаясь между деревьями, будто по широкой дороге. Принцесса бросилась следом, лавируя между ветвями и корнями. К тому времени, как она высмотрела кельпи, тот уже замер перед ее спутником.
- Нет! - завопила Анни при виде Лиама, протягивающего руку навстречу фальшивому коню.
Но не успела она подойти ближе, как жеребец опустился на колени возле стражника, и тот одним плавным движением взобрался зверю на спину.
- Лиам, нет! – крикнула принцесса, не прекращая бежать.
Гвардеец заулыбался и протянул ей ладонь.
- Идите сюда, Анни, я помогу вам сесть. У нас теперь есть лошадь. Мы вмиг доберемся до Клин-клинья.
- Слезай, Лиам! – не умолкала Анни, пока жеребец, развернувшись, загарцевал обратно к озеру. - Это не лошадь. Это кельпи!
Пораженный юноша, казалось, попытался спуститься, но, прежде чем смог убрать ногу с бока коня, тот пустился в галоп. Анни поспешила за ними и споткнулась обо что-то на земле. Заплечный мешок лежал там, где Лиам его оставил, вместе с мечом и ножом. Стражник беззащитен, и если что-нибудь немедленно не предпринять, он утонет.
Не обращая внимания на хлещущие по лицу ветки, принцесса побежала за кельпи. Она мчалась изо всех сил, но когда догнала, зверь уже был в озере. Галопом проскакав по мелководью, он вошел в воду по грудь и поплыл. Анни видела, что Лиам все еще старается слезть. Однако волшебство кельпи продолжало удерживать его, и вскоре и конь, и всадник начали погружаться под воду.
Сбросив туфли, принцесса ринулась на глубину и нырнула.
- Вернитесь! - прокричал Лиам, силясь удержать голову на поверхности.
Анни поплыла быстрее, делая уверенные, ровные гребки и протягивая к бедняге то одну, то другую руку. Потеряла его из виду, когда кельпи полностью погрузился, но опустив голову под воду, обнаружила зверя всего лишь в нескольких метрах от себя и устремилась к нему. Заметив это, конь лягнул копытами, и косой удар закружил принцессу, ослепляя, сбивая с толку и лишая дыхания.
Анни вынырнула, только чтобы вздохнуть, и тут же вновь углубилась в озеро. Кельпи приближался к краю подводного обрыва. Лиам пытался слезть, но магические чары держали его как приклеенного на спине водяного. Анни видела, что стражник уже задыхается и начинает впадать в отчаяние. Испугавшись, что в пучине упустит его навсегда, принцесса поплыла изо всех сил и нагнала, когда кельпи вот-вот собирался нырнуть с обрыва. Еще несколько быстрых гребков - и Анни ухватила коня за развевающийся хвост, затем, держась за него, подобралась еще ближе.
Кельпи обернулся и клацнул зубами, стараясь укусить. Вцепившись в гриву, принцесса воспользовалась очередным выпадом оборотня, чтобы подтянуться и сесть ему на спину, приземлившись впереди Лиама. Тот будто не заметил соседку, и Анни испугалась, что уже потеряла его.
Хватило нескольких мгновений, чтобы присутствие принцессы повлияло на кельпи. Поначалу он выкручивал шею в попытках ухватить нового седока зубами, но вскоре споткнулся и потряс головой, будто что-то было не так.
Внезапно водяной вытаращил глаза и задергался, словно и сам начал тонуть. Двумя сильными толчками конь выбрался на поверхность. Он хватал носом воздух, раздувая ноздри, пока Анни стягивала Лиама с его спины.
Стражник слабо трепыхался, мешая своей спасительнице плыть и тащить его, но принцесса была рада, что тот вообще жив. Однако когда он своим усиливающимся бултыханьем утащил их обоих под воду, терпение Анни лопнуло.
- Хватит бороться, иначе мне придется тебя вырубить, - припугнула принцесса, сомневаясь, впрочем, что сможет исполнить угрозу. Во-первых, они слишком далеко от берега, да и воспользоваться нечем…
- Отпустите, - проговорил Лиам. - Вам не нужно меня спасать. Я умею плавать.
- Уверена, что умеешь, - отозвалась Анни. - Но сейчас ты слабее котенка. Сказала же, перестань вертеться.
Внезапно гвардеец обмяк и мертвым грузом повис у нее на руках. Принцесса встряхнула его, испугавшись, что кельпи мог нанести жертве какую-нибудь опасную рану, которая теперь оказалась смертельной, и спросила:
- С тобой все нормально?
- Вы приказали мне не двигаться, и я повиновался, - ухмыльнулся Лиам.
На мгновение Анни выпустила его. Шутник ушел под воду лицом вниз, а когда вновь всплыл, забарахтался и выплюнул полный рот воды.
- Раз уж вы меня спасаете, нельзя ли при этом не окунать?
- Прости, надо было руку сменить. Ты не пушинка, знаешь ли.
- Я уже пришел в себя. Можете меня не держать.
- Хорошо. - Анни разжала руки, и Лиам опустился вниз, но не глубоко. Они уже добрались до мелководья, и, шевельнув ногами, стражник уткнулся в песчаное дно. Принцесса улыбнулась в ответ на его укоризненный взор и оглянулась на озерные глубины.
- Ты ведь стоять можешь, правда? Кельпи смотрит в нашу сторону.
Лиам вскочил на ноги и пошатнулся на первом же шаге. Взяв его за руку, Анни помогла товарищу выбраться из воды.
Успокоившись, что кельпи их не преследует, промокшие до нитки путники вернулись к стоянке за вещами. Воздух уже прогрелся, и Анни было совсем не холодно.
- Хочешь отдохнуть или переодеться? - поинтересовалась она.
Лиам покачал головой.
- Это мне следовало задать такой вопрос. Есть ли у вас с собой смена одежды?
- Только старое платье. Не хочу даже пытаться ходить в нем по лесу. Подол будет цепляться за все подряд. Сейчас довольно тепло, так что и то, что на мне, быстро высохнет, - решила принцесса, выжимая воду из насквозь промокшего рукава. Подняв глаза, она увидела, как Лиам хмуро смотрит на землю, где все еще лежали его меч и нож. – Что-то не так?
- Не могу поверить, что водяной меня так одурачил! Ни разу в жизни я еще не садился на незнакомого коня, который просто-напросто ко мне подошел. И я оставил нож! Он бы мне очень пригодился.
- Магия кельпи действует как раз так, чтобы ты захотел взобраться к нему на спину. Сначала он испытал свои чары на мне, но не сработало.
- Ну-ну, - проворчал Лиам. - Да разве мне от этого легче? Вы устояли, а я тут же на него и запрыгнул.
- Я лишь хотела сказать, что его магия не могла на меня подействовать. Будь я нормальным человеком, я бы, наверное, тоже на него влезла.
- Пожалуй, вы правы, - просветлел стражник. Он нагнулся за вещами, но когда выпрямился, снова стал мрачнее тучи. - Не нужно вам было меня выручать. Вы рисковали своей жизнью, погнавшись за кельпи. Вас никакая магия не защищает.
- Как и тебя, - парировала Анни. - И если бы я не погналась за этим чудищем, тебя бы уже не было в живых. И знаешь ли, вместо того, чтобы грубить, мог бы поблагодарить меня за спасение.
- Спасибо, - нехотя буркнул Лиам. - Но все равно вам не следовало этого делать.
Анни нахмурилась и отвернулась собрать пожитки.
В три шага гвардеец преодолел расстояние между ними и схватил ее за плечо, развернув к себе лицом.
- Нет, я действительно вам благодарен. Спасибо. Большинство людей даже не попыталось бы мне помочь так, как вы. - Он сверкнул улыбкой, отчего стал похож на мальчишку, и сердце Анни непонятно встрепенулось. Принцесса вдруг обнаружила, что желает снова увидеть эту улыбку. Она посмотрела спутнику в глаза и медленно кивнула.
- Пожалуйста.
- Дорога находится там, - сообщил Лиам, указывая ей за спину.
Он повел принцессу через чащу, останавливаясь придержать ветки, чтобы те не ударили Анни, и предлагая ей руку, когда они взбирались по крутым склонам или пересекали ручьи по скользким камням.
Анни очень тронула такая забота: в детстве она частенько играла в лесу с мальчишками - конюхами и пажами, и те обходились с ней, как с таким же мальчишкой. Она задумалась о том, что только что услышала от Лиама.
- Ты и вправду считаешь, что большинство людей даже не попытались бы тебе помочь? А как же твоя семья?
- Моя семья уверена, что я сам могу о себе позаботиться, потому что… ну, обычно могу. Отец всегда ожидал, что я справлюсь, потому как сделал все, чтобы я усвоил необходимые навыки. Мало кому известна об оружии и сотая доля того, что ему. Он обучил меня всему, что я знаю и… Видите? Он подарил мне этот меч в мои восемь лет. Тогда он был для меня еще слишком велик, но отец так гордился, когда я наконец научился с ним обращаться. Сейчас отец уже стар, и мало на что способен с тех пор, как его сбросила лошадь. Это случилось несколько лет назад, но его нога так полностью и не излечилась, и временами его охватывает такая боль, которая не дает ему толком что-либо делать.
- А остальные члены семьи?
- С матерью и братом мы никогда не ладили. Им бы и в голову никогда не пришло мне помочь, даже если бы я горел в огне, а они стояли рядом с ведром воды в руках. Брат всегда был любимчиком матери, а я… Ой! Поверить не могу, что я вам все это рассказал. Я ни с кем раньше о семье не разговаривал.
- Ничего страшного, - отмахнулась Анни. - Про мою семью ты уже знаешь. Вряд ли твоя родня хуже моей.
Прошло чуть больше часа, когда они вышли на утоптанную просеку.
- Ну вот, - сказал Лиам. – Эту дорогу я и имел в виду.
- Не очень-то похоже на дорогу. Ты уверен, что это не оленья тропа?
- Дальше она станет лучше. Я же говорил, что я отличный следопыт. И проводник тоже. Я уже ходил раньше этим путем вместе с отцом. Пусть и несколько лет назад, но сомневаюсь, что с тех пор что-то сильно изменилось.
- Сколько нам еще идти до Клин-клинья? - спросила Анни.
- Точно не скажу, где мы, но впереди должна быть дорожная веха.
Вскоре дорога расширилась и стала не такой ухабистой, а потом лес сменили раскинувшиеся фермерские поля с вкраплениями маленьких прозрачных озер.
Никаких указателей не попадалось, но, достигнув перекрестка, путешественники увидели высокий столб с вывесками. Верхняя была старая, с двумя знаками: налево и направо. Потускневшая надпись на стрелке налево гласила: “Королевство Клин-клинье, 12 верст”. На второй стрелке значилось: “Кислорожица, 5 верст”. Пониже кто-то прикрепил украшенное изысканными орнаментами и завитушками объявление:
Анни перечитывала написанное уже в третий раз, когда Лиам указал налево.
- Посмотрите, Клин-клинье - вот там.
- Знаю. Мы должны найти Дигби. Жаль, - вздохнула принцесса, потом повернулась и поспешила вслед за стражником.

______________________________________________
И уже традиционно:
И ностальгическая:
...