Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Синтия Иден "Грехи полуночи"



Lady in red: > 09.03.10 17:53


Девочки, извините, если мой пост о новичках послужил поводом для дебатов о музыке в 2-х книгах... Вау!!! А вы и тексты песен тут будете переводить? Круто!!! Очень хотела бы к вам присоединиться-но дома буду тока после английского, в 10. Пошла думать о музыке-*задумчиво*

...

FairyN: > 09.03.10 18:22


Lady in red. тут почти круглосуточное обсуждение...:-)))

А вот что я для Кары нашла:

Белинда Карлайл - In to deep


I was high and dry Я была по уши в неприятностях
Don't ask me why Даже не спрашивай, почему
We took the wrong turn that day Мы пошли в тот день не той дорогой
Out on that long lonely highway. свернув с того длинного пустынного хайвея
The river was pounding below Под нами протекала река
And how we crashed, I'll never know И как мы в нее свалились, я до сих пор не понимаю
But suddenly I can't swim Но внезапно я поняла. что не могу выплыть
So this is drowning... Вот значит, как тонут....

Suddenly I'm in too deep Внезапно я оказалась в пучине
to ever get out из которой уже не выбраться
I gave you my heart and my soul to keep Я отдала тебе свои сердце и душу
Don't give me your doubts Так что не заставляй меня сомневаться
I'm over my head я потеряла голову
and it's scaring me so... и в совершенном ужасе от этого.....

I'm in too deep
I'm in too deep

Thanks for the crash course ДА уж, срезали расстояние
That ride upon your noble horse когда поскакали на твоем благородном скакуне
Well we jumped the fence that day И перепрыгнув через огрду
and rode so far away... умчались за тридевять земель....
Will I forever roam? Неужели я буду скитаться вечно?
I only want to come home Я просто хочу найти дорогу домой
So won't you throw me a line? Почему бы тебе не указать мне путь?
I think it's really time...Думаю. самое время

Suddenly I'm in too deep
to ever get out
I gave you my heart and soul to keep
Don't give me your doubts
I'm over my head
and it's scaring me so...

So have a little faith baby in where we're going to Любимый, верь, что мы идем правильной дорогой
Don't ask me where Но не спрашивай, куда именно
You know I just can't tell you Ты же знаешь, я не могу сказать
All I know is I'm swept away Все, что я знаю - меня отнесло от берега
taken by this undertow подводным течением
Ooh, waves are crashing in Ой, сейчас волна накроет
Baby, baby don't let me go, 'cos... Милый, не отпускай меня, потому что...

I'm in too deep Я оказалась в самой пучине

...

Lady in red: > 09.03.10 18:36


Энн, песню не знаю, но перевод классный. Интересно, о благородном скакуне-это буквально-*задумалась*. Ps-Есть задумка с мелодией-слова обязательно должны подходить к нашему тексту?

...

FairyN: > 09.03.10 18:41


Lady in red писал(а):
Энн, песню не знаю, но перевод классный. Интересно, о благородном скакуне-это буквально-*задумалась*. Ps-Есть задумка с мелодией-слова обязательно должны подходить к нашему тексту?

У этой песни текст иносказтельый по моим ощущениям..:-))))) И не только про скакуна...:-)))

Мне кажется, не обязательно... Музыка это же настроение....:-))))

...

2008: > 09.03.10 18:55


Девочки, спасибо вам огромное!!!

...

Veresk: > 09.03.10 19:16


Девушки, напомните мне (а то я в тексте или в ваших комментариях этого не помню, чтоб встречала - пропустила али еще чего, хотя а комментах, по идее, должно было обсуждаться), кто МакНил по "национальности". Или мы (безъязыкое большинство) этого еще не знаем?

...

kabardinochka: > 09.03.10 19:19


Veresk писал(а):
кто МакНил по "национальности
Его мама ходит к доку Эмили на прием со своим сожителем удавом... Как ты думаешь, кто МакНил по национальности? Wink

...

FairyN: > 09.03.10 19:20


Veresk писал(а):
Девушки, напомните мне (а то я в тексте или в ваших комментариях этого не помню, чтоб встречала - пропустила али еще чего, хотя а комментах, по идее, должно было обсуждаться), кто МакНил по "национальности". Или мы (безъязыкое большинство) этого еще не знаем?


НУ в той книге было сказано, что он сын заклинательницы... змеи... (дедушка Фрейд раотает вентилятором, явно)

...

kabardinochka: > 09.03.10 19:22


Veresk Сам МакНил смотрит на фото мамочки и говорит Колину, что папа погиб на войне... хнык... Так что думай........ Ar

...

Veresk: > 09.03.10 19:57


Да я пока думать не собираюсь) Вот выйдет официальный релиз перевода, вот тогда и займусь его перечтением))))

...

Владимировна: > 09.03.10 21:20


Пока добралась до сети, здесь уже столько всего обсудили! Да, прочитать сразу весь перевод книги - это, конечно, хорошо, но в поглавном, оказывается, есть своя прелесть. Можно каждую сцену обсудить подробно. Не знала, что лица для героев уже практически подобраны. Саундтреки к важным сценам - это вообще супер, они же так подчеркивают соответствуующую атмосферу.
З.Ы. Шепотом. За Борианаза тапками сильно не бейте, я ж специально написала, что это именно агент Бут, не Ангел - по моему, они довольно сильно отличаются. Кстати, Бут католик и в детстве прислуживал в алтаре Laughing . Уклоняюсь от тапок.

...

FairyN: > 09.03.10 21:35


Владимировна, мы тут миролюбивые... в основном.... :-))))))) Не боись, примыкай к обсуждению...:-)

...

Lorik: > 09.03.10 21:38


FairyN писал(а):
Владимировна, мы тут миролюбивые... в основном.... :-)))))))

В лучшие свои дни

FairyN писал(а):
А вот что я для Кары нашла:

Белинда Карлайл - In to deep


Энни, Белинда Карлайл мну очен-но понравилась Я тут над ней аж завтыкала, опомнилась ближе к середине, не понимая кто я и где я

...

FairyN: > 09.03.10 21:49


Лорик, спасибо..:-)))) Мне она тоже очень нравится, некоторыми песнями можно просто заслушаться.....

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение