Регистрация   Вход
На главную » Костюмированные вечеринки »

Фазенда Ла Панталонас


Элеутерио Торрерос:


Персиваль Клейтон писал(а):
засунув руку в грубокий карман рясы, аккуратно вытащил просимое и передал товарищу. Сам погибай, товарища выручай!

- Спасибо, - прошептал Терри пересохшими губами и приложился к роднику текущему из горлышка фляги.
Живительная влага попав в организм вернула легкость мыслям и бодрость телу. Вернув тару падре, ещё раз от души поблагодарил, хотел даже поцеловать, но потом решил что это неприлично. Нужно себе такую же приобрести, а то с лейкой ходить не всегда и не везде удобно.
Сидя за столом пододвинул к себе жаркое (надеюсь из Зюзи) и тут в аромат... Кстати об ароматах : лавандовая вода, гарь, Карузо в дверях, дон в кресле... И все это под тихое журчание воды льющейся из чайника на голову дона. Ах да, возле кресла ещё махали юбками. Аппетит не пропал, но резко пошел на убыль. Нужно поесть, мужественно решил Терри заталкивая в себя куски мяса. А то окочурюсь от авитаминоза, и дон, отдав распоряжение, похоронить меня, как любимого, почти, зятя, в болоте с крокодилами, выпьет с падре за упокой моей души.
Покосившись на дона заметил на его губах блаженную улыбку. Неужели отошел в мир иной? Но это было бы слишком прекрасно. В смысле. Ах какая потеря, какая потеря! Какой человек от нас... и тут Суарес издал звук ясно говорящий, что он снова всех обманул.

...

Магнус Амигос-Суарес:


ТИли-бом, тили-бом, загорелся дедкин дом...

Пока падре отсчитывал меня на чем свет стоит, началась такая кутерьма. Тут и там мелькали голые пятки рабов и цветастые юбки моих мамули и тетушки... все сталкивались и рассталкивались... в общем, все смешалось в доме Суаресов...
Резко озабоченные чем-то, и явно не пожаром, народ рыскал в поисках чего-то в траве...
Так-то про деда-то все и забыли...
Если бы не славный Терри! Под руководством падре он бросился на спасение дела как тирг!
Стоя на пепелище, оставшемся от конюшни, с ужасом гляжу на дымящегося деда...
Боюсь, теперь падре будет винить меня во всех грехах... а ведь сами-то не уберегли "ценную ношу"

Дон Хуан-Педро Суарес писал(а):
У Дона сгорели брови, волосы на мужественных руках. И зад.


Когда все переместились в столовую, страсти немного улеглись и все принялись за еду. Я подсел ближе к Терри и предложил выпить за его смелость и крепкую, как дуб, спину, которая дважды выдержала вес деда с креслом...

...

Элеутерио Торрерос:


Магнус Амигос-Суарес писал(а):
Я подсел ближе к Терри и предложил выпить за его смелость и крепкую, как дуб, спину, которая дважды выдержала вес деда с креслом...

- А давай, - разлив ром по стаканам, салютую внуку, досточтимого, вечно живого и слегка дымящегося, дона, изволившего мирно почивать в своем кресле. Не зря же, почти вся, их веселая семейка, сегодня на мне прокатилась. Скромность украшает, так не вовремя вспомнил Терри и добавил, - но если бы не падре с его фляжкой и док с тягой к пиромании, один, бы я никогда не справился. За Вас падре.
Отсалютовал рюмкой сидящему напротив святому отцу, наконец-то выпил и даже зажевал чем-то съедобным и предположительно мясным.
- И кстати, господа собутыльники - покосился на кресло, от которого по прежнему неслись разнообразные ароматы, что указывало на то, что Суарес в полном порядке, - как думаете, достопочтенный дон придет в себя или так и будет пребывать в блаженном коматозе состоянии покоя, окруженный, - посмотрел на юбку, которой продолжали махать перед носом Суареса, - заботой и любовью родных и близких ему людей?
Или закопаем, наконец, и рванем искать завещание? А то и душеприказчик уже поди истомился под тяжелой ношей знания имени наследника. И кстати, где эта гангрена моя дорогая невеста, которая доехав на мне до гостиной, так слилась с обойками, что я не вижу ее перекошенный, любовью ко мне, светлый лик.

...

Асусена Суарес:


Общими усилиями пожар был потушен, а любимый папочка подхвачен и транспортирован домой. Хорошо так родитель устроился!
Появившиеся Терри и Алисия были взлохмачены и чем-то обеспокоены, так мало того, женишок-то оказался силачом прямо, бодренько так скакал с Алисией на плече. А меня так и на руки ни разу не подхватил, паршивец. Обида закипала внутри и я уже было отказалась от идеи соблазнять его, но пришедшая в голову мысль заставила забыть об этом. Стартанув с места, догоняю прущего батеньку, Терри, и в пряжке приземляюсь ему на спину:
- Я тааак соскучилась! - верещу в ухо, эротично в оное вгрызаясь, - стырил ключ, кобелина этакий?!
Терри что-то невнятно пробормотал, и судя про проскользнувших в его словах ругательствах в мой адрес, никакого ключа у него не было. Нет ну точно передумаю соблазнять и не видать ему счастья неземного, как своих ушей! Кстати об ушах... Перестаю грызть многострадальное ухо Терри, на что он отвечает счастливым вздохом. Ах, и все-таки я потрясающая женщина.
С комфортом доехав до дома. спрыгиваю на пол и, поправив платье и съехавшую грудь, чуть подумав, наградить ли Терри пламенным поцелуем, решаю что все-таки оставлю это на потом. Не надо баловать, и так уже позволила себя покатать, нужно дозировать, а то избалуется.
- Спасибо, мой рыцарь, - посылаю жениху воздушный поцелуй, незаметно показывая кулак и развернувшись на каблуках, окидываю взглядом присутствующих.
Так-так, кого-то точно не хватает. Что там с ключом и секретером? Где эта извращенная сиделка? Где адвокат?! Кто все эти люди вообще?!
Папенька плохо пах в кресле рядом, но вдруг, то ли во сне, то ли в бреду, сообщил то, что могло бы принести реальную пользу. Ну наконец-то!
Дон Хуан-Педро Суарес писал(а):
А для того, чтобы не забыть ее, записал  на любимых трусах, и спрятал в одном из множества шкафов в Фазенде.

Дата, трусы, завещание!!! Мысли завертелись со скоростью Карузо, несущегося на встречу с донной Розой, глаза загорелись предвкушением. Нужно действовать!
И только я собралась сорваться с места и направиться прямиком к залежам трусов достопочтенного папеньки, как любитель засматриваться на чужие сиськи Терри решил что приключений с него уже хватит и можно пожрать и выпить в компании таких же "уставших". Пресвятая дева, за кого я выхожу замуж?! И племянничек мой там же. Впрочем, черт бы с ними, пусть пьют, сама найду завещание.
- Терричка, - накинувшись на жениха со спины, очень надеюсь что он подавится, но он и тут меня разочаровывает. Как чувствовал стервец! - приятного аппетита, душа моя, - извернувшись, запечатлеваю смачный поцелуй, казалось бы в щеку, а на деле в ухо. Злорадно хихикаю, и крутанувшись к другому уху, шепчу, - заболтай их тут и слушай все что папенька говорит. Ускакала искать завещание, - и потом уже громче - переодеться нужно, сейчас вернусь.
Напоследок стянув кусок мясного рулета, пихаю его в рот на ходу и стремительно лечу прямо в ту самую комнату, которой никто не пользуется. Я-то знаю, что папенька там хранит все, что напоминает ему о прошлом, а уж сколько там трусов...
Убедившись что за мной не следят, проскальзываю в комнату и начинаю шариться по ящикам пританцовывая и разглядывая все попадающиеся под руки труселя. Фу, но чего не сделаешь ради завещания?

...

Магнус Амигос-Суарес:


Элеутерио Торрерос писал(а):
- А давай, - разлив ром по стаканам, салютую внуку, досточтимого, вечно живого и слегка дымящегося, дона, изволившего мирно почивать в своем кресле. Не зря же, почти вся, их веселая семейка, сегодня на мне прокатилась. Скромность украшает, так не вовремя вспомнил Терри и добавил,

Терри поднимает стакан с ромом, и мы почти одновременно смотрим на деда, потом на падре.
Элеутерио Торрерос писал(а):
но если бы не падре с его фляжкой и док с тягой к пиромании, один, бы я никогда не справился. За Вас падре.

А он смотрю парень смекалистый, и правильно - нечего Бога гневить.
- Да, за вас!
Многозначительно киваю и наклоняюсь ближе к служителю:
- Только не думайте, что меня не заботит жизнь деда... Вы меня не правильно поняли... Просто, во-первых, он сам всегда учил меня заботиться об имуществе, а, во-вторых, я имел в виду, что нужно бросить все силы на тушение пожара...
Падре скептически смотрит на меня, памятуя как я, в тех самых целях спасения имущества и скорейшего тушения пожара, бегал по лужайке перед конюшней с пустым ведром и кричал каждому, кто хоть как-то пытался тушить огонь: "Давай, давай, давай!".
Падре хотел что-то ответить, очень надеюсь: "Отпускаю тебе, сын мой, грех этот тяжкий...", как Терри продолжил, делая очередной глоток жгучего рома:
Элеутерио Торрерос писал(а):
- И кстати, господа собутыльники - покосился на кресло, от которого по прежнему неслись разнообразные ароматы, что указывало на то, что Суарес в полном порядке, - как думаете, достопочтенный дон придет в себя или так и будет пребывать в блаженном коматозе состоянии покоя, окруженный, - посмотрел на юбку, которой продолжали махать перед носом Суареса, - заботой и любовью родных и близких ему людей?

Как по команде мы все уставились на деда, который пребывая в нирване, мокрый, обгорелый, но весьма довольный собой, полулежал на остатках кресла и любовался видами, открывающимися из-под юбок, которыми его обмахивали.
Смотрю на собутыльников, ой, то есть собеседников. В глазах мелькает алчная надежда, что старый хрыч, все же, хотя бы намекнет, где спрятано завещание, прежде, чем отдаст Богу (или дьяволу) душу.
А вот мне как-то все равно...
Вот правда...
Мне-то что?
Про любимого внука дед не забудет, так что, чем дольше живет, тем меньше у меня проблем, не приходится самому о чем-то заботиться...
А если, даже и забудет (не приведи господь!) так у меня родни целая куча, хоть кому-то лакомый кусочек да и перепадет...
А я - что? Я всех родственников люблю...
Честно-честно...
Асусена Суарес писал(а):
- Терричка, - накинувшись на жениха со спины, очень надеюсь что он подавится, но он и тут меня разочаровывает. Как чувствовал стервец! - приятного аппетита, душа моя, - извернувшись, запечатлеваю смачный поцелуй, казалось бы в щеку, а на деле в ухо. Злорадно хихикаю, и крутанувшись к другому уху, шепчу, - заболтай их тут и слушай все что папенька говорит. Ускакала искать завещание, - и потом уже громче - переодеться нужно, сейчас вернусь.

И тут как раз подходит моя любимая тетушка...Обнимает жениха и ласково шепчет что-то ему (как мииииило). Радостно улыбаюсь тете. От рома и ее улыбки становится - хорошо...

...

Пони Карузо:


Не успел поник отхлебнуть из фляги Мануэля еще рома, обсудить с ним дела сердечные, как кто-то устроил пожар. Горела конюшня, горел старый дон, горело все, даже кончик хвоста самого поника, аки фитилек.
Карузо очень испугался, но так как морковка в желудке закончилась - крепость построить не удалось. Помимо поника испугались и блохи - с очумелыми криками "ребзя, горим!", они спрыгивали с подожженного поняша, и всей ордой лезли за шиворот к Мануэлю. Прости друг. - Печально глядел на него поник.
Но тут кто-то очень добрый залил фитилек водой и поник был спасен. Да, повсюду струился легкий аромат жаркого. Таки чьи-то булочки подгорели сегодня.
Вдруг поник увидел, что языки пламени уже лижут ворота в конюшню и сердечко его бешено забилось. Ибо сахарок, маленький сахарок остался там, погибать!
Карузо помчался к горящим дверям, но его остановила несносная девчонка, Зюзи в радиусе километра не наблюдалось.
- Донна Роза горит! - это был сигнал. Сахарок должен был погибнуть, это была великая жертва во имя Донны Розы.
Понику таки пришлось, как ломовой лошади тащить тяжеленный секретер подальше от огня. И кто бы мог подумать, что Донна Роза так много весит? Хотя о чем это я? Женщины должно быть много, то ли дело Жулия, в ее нежных булочках можно утонуть.
Но в секретере Донны Розы не оказалось, так и знал, что эта девочка из Крыжопля свои трусы от огня спасала. Нет больше веры в людей!
Застыв в дверях, поник с печалью смотрел на сгоревшую конюшню. Там погиб смертью храбрых маленький сахарок. И поник даже не мог собрать его прах, дабы развеять его над водами Рио-Негро и почтить его память.
Вскоре к столу подали ароматную какаву, рецепт которой достался Жулии еще от пятидесятой прабабушки (кажется, вначале там варили носки, главное, чтобы оные стояли после долгой носки колом... Да, стоит разузнать сей рецепт на случай, ежели Дон решит провести остаток жизни в компании поника).
Подойдя к столу, поник начал высасывать с громким бульканьем из кружки какаву, зажевывая ее булочками.
Дон кажется хотел есть, ибо живот его выдал громкое "бу-у-у", посему поник, забрав со стола самую пышную булочку, дабы спасти ближнего своего, подошел к дону и влепил булку тому в лицо. Должен же хоть кто-то накормить несчастного...

...

Персиваль Клейтон:


Только принялся жевать что-то вкусное мясное, как поступило предложение выпить
Магнус Амигос-Суарес писал(а):
Я подсел ближе к Терри и предложил выпить за его смелость
отт юноши, которого я перед тем сильно отчитал, и было за что – кто-то с пустым ведром по лужайке бегала, думая, что я не вижу. Эх, молодежь, молодежь. Да, но предложение-то дельно, надо поддержать.
– Истину глаголите, сын мой, выпить оно всегда для здоровья пользительно.
А тут меня еще и подельник молодой жених поддержал. Да еще и за меня тост предложил, как тут отказать. а я и не собирался
Элеутерио Торрерос писал(а):
- А давай, - разлив ром по стаканам, салютую внуку, досточтимого, вечно живого и слегка дымящегося, дона. За Вас падре.

Да и внук его поддержал и еще так дельно сказал
Магнус Амигос-Суарес писал(а):
- Да, за вас! Только не думайте, что меня не заботит жизнь деда... Вы меня не правильно поняли... Просто, во-первых, он сам всегда учил меня заботиться об имуществе, а, во-вторых, я имел в виду, что нужно бросить все силы на тушение пожара...
Ох, как выкрутился, шельмец, но да ладно, Господь прощал и нам велел
– Ваше здоровье, господа, – поднял я бокал и тут только увидел, что там ничего нет, и в графине рядом тоже. Эй, как там тебя, Эммария, принеси вина или что есть в вашем доме. Только не молока, или если молока, то от дикой коровки.
А Терри выпил меж тем и продолжал разговор
 
Элеутерио Торрерос писал(а):
- И кстати, как думаете, достопочтенный дон придет в себя или так и будет пребывать в блаженном коматозе состоянии покоя, окруженный, заботой и любовью родных и близких ему людей?

– Не знаю, не знаю, сын мой, вчера он вроде уже готов был престать пред лицом, – закашлялся, – Всевышнего, а сейчас, на все воля Божия, на все. Но мы может ее ускорить.

...

Эммария:


Когда на Дона поливать водичка, лицо у него сделалось блаженноое-блаженное, счастливое-счастливое, что даже обидно стало.
Надо было воды горячей принести!
Персиваль Клейтон писал(а):
Эй, как там тебя, Эммария, принеси вина или что есть в вашем доме.

- Сию секунду Падре! - показывая все свое недовольство Эмма громко шара пошла на кухню за вторым кувшинки с вином.
Ну я тебе покажу "как тебя там"! Пришли, грязной обувью по дому пронеслись, пыль столбом подняли! А я убирай!!!
- Ваше вино, Падре! - и второй кувшин прошивается на голову священника, - как урожай? Удачный?

...

Луис Альберто Иглесиас:


Паула Салес Фартариа писал(а):
- Скажите, Луис-Альберто, вы знаете, что там? Сердце подсказывает мне, что там завещание коллекция кубинских сигар дона Суареса! А они застрахованы на кругленькую сумму от пожара! Если они сгорят... если они сгорят... Вы знаете, как ее открыть?

"Пусть горят", - подумал дон Луис. И пожмякал то место, под которым билось сердце Плюшечки. Место отозвалось упруго. В свободной руке был стакан с соком, но выбрасывать его было ни в коем случае нельзя. Предстояло еще тушить пожар. Когда-нибудь.
Плюшечка - она же донна Паула - смотрела испытующе. Дон Луис вздохнул и заявил:
- Дон Луис знает все!
А что не знает, то придумает. Однозначно. Люблю. Умею. Практикую.
Великую мысль прервал запах еды, перебивший даже дым. К еде дон Луис относился трепетно. Особенно с тех пор, как умерла его последняя любовница экономка.
Подхватив Плюшечку, дон Луис помчался на запах. Она не выпустила заветную коробку, и бодро барабанила по мужской голове деревяшкой, обтянутой крокодиловой кожей. От этого хотелось мороженки. И сново почувствовать сердце Плюшечки.
Вбежав в гостиную и обнаружив там всю честную компанию, дон Луис обозрел пространство, и наконец поставил донну Паулу на ноги. Запах в комнате был убойный, но аппетит стряпчего было не перебить.
- Ужинаем, господа? - вопросил он.

...

Персиваль Клейтон:


Вот только выпить вина мне не удалось. Вернее, его выпила... моя ряса.
Эммария писал(а):
- Ваше вино, Падре! - и второй кувшин прошивается на голову священника, - как урожай? Удачный?

Ошарашенно смотрю на служанку. У меня даже нет слов приличных, чтоб ей высказать.
- Аккуратне, дочь моя, - произношу сквозь зубы и подрываюсь из-за стола - не могу же я в таком виде тут оставаться, когда ряса вся промокла насквозь вплоть до самого дорогого. Надо срочно найти, во что переодеться.
Вбегаю в комнату и ищу в шкафу - не могу же я выйти на люди в таком виде.

...

Мануэль Родригес:


Не забываем, что: Ориентировка по времени - карманные часы Мануэля, что немаловажно сломанные, что еще более важно, подарены самим доном.
Истинное время событий не известно, как и их реальность


10:41 Поняшик подал признаки жизни, да еще как. Намертво присосался к фляжке.
13:43 Карузо значительно полегчало, что в душе очень радовало Мануэля. Надо было заканчивать сельхоз академию на ветеринара. Крашеный же от чудо рома носился по загону, бил копытом, грозясь все разнести. Мануэль наблюдал за всем из первого ряда.
15:45 Мануэль заметил, что хозяйской внучке Еванжелине что-то нужно от милого сердцу поняша. Эта девчонка ничего не делала просто так, только гадости. А предлагать Карузо сахарок... за это парнокопытный и душу дьяволу продаст.
18:46 Отработав цирковой прием, поняш двину в сторону Мануэля, чтобы снова присосаться к рому. В наличие имелось еще и курево. Но спиртное заходило лучше, как сильнодействующий препарат.
19:50 Как и с чьей подачи начался пожар Мануэль не понял. Точнее понял уже, когда гореть стало неслабо так.
19:51 Первая адекватная мысль – оставить дона в огне провалилась. Странные люди подхватили кресло и поволокли в дом. А оглашение завещания могло быть так близко. Мануэлю захотелось курева. Подпалил сигарету от пламени пожара, затянулся, задумался, спасать ли загон. Было лениво. Решил отползти в сторону.

Далее наступило страшное - часы потерялись в пожаре, время событий не известно, их реальность по-прежнему не определена.

ХХ:ХХ Загон горел – негры работали, тушили. Все шло своим чередом. Мануэль активно контролировал процесс со стороны, попутно покуривая. Карузо был спасен.
ХХ:ХХ Пожар наскучил, Мануэль докурил и потянулся в дом.
ХХ:ХХ Общество и мальца подпаленный дон переместились в столовую. Откуда-то появилась еда.
ХХ:ХХ Прислушался к сплетням в надежде узнать, кто подпалил загон Карузо. Но словил информацию о том, что важные для завещания цифры записаны на любимых трусах дона. Мануэль улыбнулся в усы. Он не только знал, какие трусы у дона любимые, но и знал, где их искать.
ХХ:ХХ Не привлекая внимания Мануэль отправился за трусами.

...

Элеутерио Торрерос:


Асусена Суарес писал(а):
- Терричка, - накинувшись на жениха со спины, очень надеюсь что он подавится, но он и тут меня разочаровывает. Как чувствовал стервец! - приятного аппетита, душа моя, - извернувшись, запечатлеваю смачный поцелуй, казалось бы в щеку, а на деле в ухо. Злорадно хихикаю, и крутанувшись к другому уху, шепчу, - заболтай их тут и слушай все что папенька говорит. Ускакала искать завещание, - и потом уже громче - переодеться нужно, сейчас вернусь.

Чуть не подавился когда визгливый любимый голос иерихонской трубой нежным журчанием лесного ручья зазвучал над ухом. Собрав волю в кулак проглотил все, что жевал и выдохнул. Как оказалось вовремя потому, что прокатившись на мне, эта паразитка ненаглядная невеста захотела моей крови ласки и оглушив смачным нежно поцеловав, что-то зашептала в другое ухо. Но Терри её уже не слушал, в голове раздавался цокот подков Карузо, а в это время Сусечка развернувшись исчезла в глубинах дома. Ну и черт с ней! Нужно обязательно догнать и показать всю силу своей любви, но ... Попозже.
Магнус Амигос-Суарес писал(а):
- Только не думайте, что меня не заботит жизнь деда... Вы меня не правильно поняли... Просто, во-первых, он сам всегда учил меня заботиться об имуществе, а, во-вторых, я имел в виду, что нужно бросить все силы на тушение пожара...

Тушили? Терри попытался вспомнить, что происходило, когда он с риском для здоровья и жизни старался вытряхнуть никому не нужный ключ из глубокого декольте нес к дому сеньеру Алисию.Но воспоминаний не было. Вот только заныло плечо вспоминая пряжку ремня врезавшегося в него. Поэтому он придал лицу глубокомысленое выражение и кивнул.
Персиваль Клейтон писал(а):
– Не знаю, не знаю, сын мой, вчера он вроде уже готов был престать пред лицом, – закашлялся, – Всевышнего, а сейчас, на все воля Божия, на все.

- Это да, все в руках всевышнего, - снова покосился на дона, - долгие ему лета. Видимо он не может оставить любящую семью на произвол судьбы.
Помочь бы нужно, что же он так мучается-то? Дон будто услышав мысли издал очередной звук переходящий в чавк. Приглядевшись Терри увидел, что Каррузо сунул в рот дона круасан и тот его вроде как даже и жует. Нет, не дождемся. С тоской подумал Терри и снова выпил.
Эммария писал(а):
- Ваше вино, Падре! - и второй кувшин прошивается на голову священника, - как урожай? Удачный?

Пороть! Первая мысль она вторая и третья. Да что же тут такое творится то?! Хозяйство разваливается, рабы то воду на голову господину ( ну и черт с ним) Но на падре?! На святое покусились! А Персиваль, вот же святой человек. Даже библией не приласкал, не обратил в веру, просто пробормотал что-то не матерное и рванул в комнату гостевую забыв на столе флягу,шляпу и библию. Нужно отнести, а то в этом доме... Подумал Терри поднимаясь и взяв вещи падре, отправился за ним следом.
Луис Альберто Иглесиас писал(а):
- Ужинаем, господа? - вопросил он.

- Почти, - проходя мимо ответил Терри, - через минуту вернусь.
Пройдя по коридору заглядывая во все комнаты, Терри невольно обнадежил убиравшуюся служанку, но успел прикрыть дверь. Услышав звук врезавшегося в доски тела усмехнулся и толкнул следующую
- Падре, вы забыли, - положив на столик принесенные из гостиной вещи заглянул в шкаф, - мне кажется это не ваш фасон. Посмотрите в соседнем шкафу.
Задумчиво произнес он разглядывая платье с кружевами и оборками

...

Персиваль Клейтон:


В этой комнате ничего путного не оказалось, и я пошел в другую. Не знаю, что вело меня. видимо, провидение, и я оказался в будуаре Паулы. Только открыл шкаф, а там – платье, с круженными оборками – мой любимый цвет, мой любимый размер, ах как я хочу это примерить, но тут дверь открылась и показался Терри. Я сразу сделал вид, что не при делах.
Элеутерио Торрерос писал(а):
- Падре, вы забыли, - положив на столик принесенные из гостиной вещи заглянул в шкаф, - мне кажется это не ваш фасон. Посмотрите в соседнем шкафу.
– А Вы на кровати, друг мой, вот там что-то такое розовое, не то ли это, что Дон обмолвился? А я пока переоденусь.
Не найдя ничего более путного, я выбрал платье самого скромного фасона и разорвав платье по шву, надел его на себя на манер расы и препоясал чресла своим поясом. Вроде и ничего вышло.
– Как я выгляжу, – спросил у появившегося в дверях Ману. – Нашли что-нибудь? – обратился к Тэрри.

...

Паула Салес Фартариа:


Паула прижималась щекой к мужественной груди львеночка, который внезапно подхватил ее на руки. Руками Паула обнимала львеночка за шею. А в руках Паула крепко держала шкатулку.
Паула надеялась, что львеночек несет ее в спальню А что - такой повод, пока дон при смерти. Потом будет не до того.
Но принесли Паулу в гостиную. Когда мужчина голоден, ему не до любви - это Паула знала точно.
Слава Богу, в этот раз стол был сервирован как надо. В лучших традициях семьи Суарес.
Паула усадила львеночка на лучшее место. О, и ягненочек тут. Оба два тут. Так-так...
Пауле срочно требовалось поправить прическу и бюст. Но шкатулка мешала.
Дражайший доктор! У него есть много-много разных тонких блестящих инструментов. Он показывал их Пауле, когда они беседовали о любви к крокодилам. Не может быть такого, чтобы с помощью этих инструментов нельзя было вскрыть какую-то шкатулку!
- Помогите бедной женщине, - Паула ловко втиснула шкатулку в руки доктору Бингли. И подала тайных знак бровями: "Там ром и курево!".

...

Элеутерио Торрерос:


Персиваль Клейтон писал(а):
– А Вы на кровати, друг мой, вот там что-то такое розовое, не то ли это, что Дон обмолвился? А я пока переоденусь.

Пока падре с задумчивым видом перебирал вешалки, Терри огляделся и понял ( по свисающему со спинки кровати лифчику) что эта комната может принадлежать только Пауле. Ведь и правда дон и моя, возможно, будущая жена что-то лепетали о трусах. Потянувшись двумя пальцами прихватил валяющиеся на покрывале розовые , атласные панталоны фабрики " большевичка" трусики и повернулся к Падре который уже закончил облачаться и предстал в платье надетом на манер рясы.
Персиваль Клейтон писал(а):
– Как я выгляжу, – спросил у появившегося в дверях Ману. – Нашли что-нибудь? – обратился к Тэрри.

Сногсшибательно. Подумал Терри и перевел взгляд на Ману который застыв в дверях смотрел то на него, то на падре.
А ведь мы сейчас очень загадочно выглядим. В дамском будуаре, падре в платье, я возле кровати с женскими трусами в руках. С другой стороны, у каждого свои недостатки.
- Падре, шикарно выглядите и цвет вам к лицу, - выдохнул Терри, - а нашел только это.
Он разложил на туалетном столике с десяток найденных на кровати розовые трусики на которых виднелась какая-то надпись.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню