Бек Макмастер "Закаленные страстью"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>23 Июл 2017 9:51

 » Глава 3 (часть 1)

Посвящаю эту главу Конти (La Comtesse) за победу в угадайке! rose

Перевод – KattyK
Редактура - Talita
Оформление - Анна Би




Первый слив-завод, что показался из тумана, походил на древние металлические развалины. Пожар завершил то, с чем не справились годы, покрывая сталь ржавчиной и уничтожая все остальное, пока основное здание не превратилось в тень себя прежнего. Почерневшие стальные перекладины торчали там, где обгорели балки, огромные кирпичные очаги были закопчены и забиты углем.
Несколько месяцев назад гуманисты, люди, недовольные отсутствием у них прав, разгромили пять слив-заводов. У Темзы остался лишь один, который теперь и извергал в небо густой черный дым.
Как только потушили пожары, работа на слив-заводах возобновилась. В Эшелоне тут же начали жаловаться на недостаток крови, и в ответ принц-консорт приказал первым делом перестроить фабрики и восстановить этот район Лондона. Однако указ не касался закопченных и почерневших домов, чьи обитатели были всего лишь людьми из рабочего класса.

Гаррет вышел из парового экипажа и закрыл черную лакированную дверь. Перри подняла гогглы на блестящие черные растрепанные волосы, выругавшись, повернула рычаг, перекрывая доступ кислорода в бойлеры, и подождала, пока экипаж со свистом не остановился. На ее щеках остались пятна сажи в виде полумесяцев. Гаррет невольно улыбнулся, посчитав вид напарницы забавным.
Она не обратила на него внимания. Вообще не смотрела на него уже больше месяца. Будто в противном случае пришлось бы вспомнить о случившемся в опере. То событие стало поворотным в их жизни.
Гаррета охватило безрассудное раздражение.

– Сюда, – сказал он, протягивая Перри руку и помогая спуститься.
– Раньше ты мне никогда не помогал. Знаю, тебе сложно принять, что я женщина, но от этого я не стала беспомощной. Платье ничего не меняет, – хмуро пробурчала она.
Соскользнув с места кучера, Перри вписалась в узкий проем между Гарретом и экипажем. Рид даже чуть не отшатнулся.
И все же остался на месте.

Перри слишком поздно это поняла и замерла, не успев до конца разгладить обтягивающие штаны. Затем не спеша подняла голову, и свет газовых фонарей отразился в серых глазах. Между ней и Гарретом осталась лишь пара сантиметров. Его дразнила ее близость.
– Сложно забыть тебя в том излишне открытом платье, – прошептал Гаррет. Он ощущал жар жажды в своих глазах. Еще немного и он переступит грань.
– Не можешь сдержаться? Я уже жалею, что вообще его надела.

Гаррет вытер пятна сажи на скулах Перри и взял себя в руки. Возможно ему правда надо обратить внимание на что-то иное.
– Я заявил, что ты не сможешь сыграть даму, а тебе захотелось утереть мне нос. Ты выиграла. Я восхищен.
Гаррет вспомнил, как Перри в красном платье и в кудрявом парике закружилась у подножия лестницы. Ее взгляд, под которым Гаррет лишился способности дышать.
– Ну что? – с вызовом спросила тогда она.

В этот момент все и изменилось. Именно тогда огромная рука обхватила его сердце и легкие.
Гаррет понятия не имел, как теперь себя вести. Перри опять вернулась к прежнему поведению, стала молчаливой и отстраненной, будто в ту ночь ничего особенного не произошло. Исчезла опытная кокетка с ослепительной улыбкой… но Гаррет не мог ее забыть. Как можно такое забыть? Притвориться, что ничего не произошло? Что он не смотрит на нее как мужчина с отнюдь не дружескими мыслями?
Проблема заключалась в том, что теперь Гаррет знал: под благоразумным и сосредоточенным фасадом скрывалась чувственная девушка. Иди речь о любой другой, он стал бы преследовать ее, пока не получил бы желаемое. Но это Перри. Он ею восхищался, уважал, готов был отдать за нее жизнь. Однако если перейти эту грань, их дружбы не станет. И что потом? Гаррет понятия не имел, что случится, но знал: дружбой и сексом все не ограничится. Перри заслуживала лучшего, а он не был уверен, что сумеет подарить ей желаемое.

Гаррет опустил руку, внимательно вглядываясь в глаза напарницы. Его кожа горела, и это при том, что кровь в жилах холодна, как у всякого голубокровного. Близость Перри утоляла жажду. Гаррет не знал, что и думать. Он хотел ее, желал, но все же успокаивался, просто касаясь ее кожи. Даже дышать становилось легче.
Возможно не стоило избегать Перри весь месяц. Или нет. Гаррет совсем запутался.
– Тебе понравилось делать из меня дурака. Даже не отрицай. И теперь приходится иметь дело с последствиями.

Ее глаза вдруг заблестели.
– Ты прав, я с удовольствием тебя дурачила. Проблема в том, что я хотела сделать из тебя дурака на одну ночь, а не на целый чертов месяц!
Перри ускользнула от него, оставив после себя слабый аромат мыла, которым стирала одежду, и направилась к фабрике.
Гаррет последовал за ней к газовым фонарям, горящим у входа, и собравшимся там людям. Он не понимал, зачем давил на Перри, пытаясь заставить ее признаться, что между ними многое изменилось. Черт, он даже не знал, зачем ему самому хотелось это признать.
– Ты дурак, – пробурчал Гаррет себе под нос. Какого черта он от нее хочет?

Лучше держать дистанцию и вернуть их отношения в рамки дружбы. Он сунул дрожащие руки в карманы. Так лучше для них с Перри.
И все же Гаррет понимал, что не получится вечно ее избегать. В глубине души он желал обрести того, кому можно доверять. Фитц единственный знал о высоком уровне вируса в его крови. Однако Гаррет не мог открыть ему душу. Фитц с удовольствием беседовал о калибровке медного спектрометра или починке бойлера, но когда дело касалось личных демонов, не понимал ровным счетом ничего.
Гаррет почувствовал себя одиноким. Возле него всегда находились Ночные ястребы, и все же он постоянно ощущал отчуждение. Только Линч мог бы понять его эмоции, но теперь его нет. Он погряз в делах герцогства и наслаждался обществом новоиспеченной супруги. К тому же… после того, что Гаррет сделал с Розалиндой, Линч почти перестал с ним разговаривать.
Гаррет лишился не только Перри, но и единственного истинного друга. И в обоих случаях виноват только он сам.

Один из мужчин перед входом в слив-завод повернулся и чуть не ослепил Гаррета фонарем. Рубашку рабочего покрывали пятна грязи и угля, а штаны знавали лучшие времена. Гаррет взглянул на бледное лицо и поджатые губы и понял, что именно этот бедняга обнаружил тела.
Мужчина увидел следователя и с облегчением выдохнул.
– Милорд Ночной ястреб. Слава небесам!
– Я бы не торопился их благодарить, – пробурчал Гаррет, поглядывая на безлошадный экипаж, остановившийся позади его собственного.

Свидетель посмотрел туда же и побелел. Позолоченный экипаж с перламутровой инкрустацией выдавал пассажира даже больше, чем если бы его сопровождали фанфары.
– Похоже, к нам пожаловал герцог, – произнес Гаррет, рассмотрев на дверце очертания золотого ястреба с рубином вместо глаза. – Или герцогский наследник. Похоже, это Бэрронс.
Наследник герцога Кейна вышел из экипажа, пристально разглядывая окружающих черными глазами. Бросив перчатки и цилиндр одному из грумов, молодой голубокровный направился прямиком к Гаррету.
Они встречались раньше, потому что Бэрронс выступал в роли посредника между Советом герцогов и Ночными ястребами. Он считался одним из немногочисленных друзей Линча. Однако Гаррет общался с ним как помощник главы ястребов, а теперь шел по лезвию бритвы, ведь выполнял обязанности главы гильдии, официально им не являясь.
Будто ему мало было забот.

– Бэрронс, – пробурчал Гаррет, кивая вновь прибывшему не так почтительно, как обычно. Надо сразу обозначить свою позицию.
В хищном взгляде Бэрронса промелькнули веселые искорки.
– Мастер Рид, – ответил он, крепче сжимая серебряную рукоятку трости-шпаги, и посмотрел на огромное здание. – Мне сообщили о призраках и двух погибших.
– Как быстро разлетаются новости. – Гаррет сам только что узнал о происшествии.

Бэрронс бесстрастно посмотрел на Гаррета.
– Мы с герцогом Мэллорином отвечаем за перестройку слив-заводов. Нельзя чтобы с единственной уцелевшей фабрикой что-то случилось. – Жестом пригласив Гаррета идти с собой, наследник Кейна продолжил: – Начальник цеха прислал мне механического ворона, как только узнал о случившемся.
Интересно, до или после того, как отправил другую птицу Ночным ястребам? Гаррет поджал губы. Ему нравился Бэрронс, но претила полнота власти, которой обладал Совет. Его члены часто лезли в дела, которыми официально могли заниматься лишь ястребы.

– Боюсь, я сам только прибыл на место преступления. Если дадите моим подчиненным час или два для обследования слив-завода, я сразу отправлю вам отчет.
– Не трудитесь, – ответил Бэрронс, снова расплываясь в насмешливой улыбке. – Я знаю, как работает система. Считайте меня молчаливым свидетелем. Я не стану мешать и портить улики, только понаблюдаю.
«За чем именно? За расследованием или моими навыками командира?»
– Как пожелаете, – ответил Гаррет, которому нечего было возразить. Не обращая внимания на аристократа, он посмотрел на начальника цеха, который покорно плелся за ними. – Мистер Мэллори, если не ошибаюсь? – Гаррет поманил его к себе.

– Точно, сэр, – ответил мужчина, нервно снимая шляпу.
– Расскажите, когда вы нашли тела?
– В полпятого, сэр. Встал рано, шоб разжечь печи до прихода ребят. Мы пашем день и ночь с тех пор, как подожгли те слив-заводы, но вечер воскресенья – выходной. – Он нервно покосился на Бэрронса, тем самым выдав Гаррету правду о своих религиозных верованиях.

Когда Римская церковь объявила всех голубокровных демонами, Эшелон сжег большинство храмов и соборов и запретил публичные мессы. Однако большая часть рабочего класса втайне проводила личные собрания. И чем больше Эшелон старался искоренить веру, тем сильнее она укоренялась среди обычного населения.
Людям пришлось согласиться на кровавую дань и занять низкое место в социальной иерархии, но ни за что они не отрекутся от религии. Однако об этом было опасно говорить в присутствии голубокровного лорда. Всего год назад принц-консорт приказал содрать кожу с десяти мужчин за посещения вот таких собраний.

– Я сделаю вид, что ничего не слышал, – прошептал Бэрронс. Будто ощутив беспокойство свидетеля, он кивнул на дверь. – Не возражаете, если я прослежу за осмотром тел?
Аристократ давал Гаррету возможность расспросить начальника цеха наедине.
– Конечно, ступайте.
Как только лорд ушел, на лицо Мэллори стали возвращаться краски. Рабочий будто позабыл, что стоит в компании еще одного голубокровного.
– Думаете, он на меня донесет?

– Полагаю, Бэрронс придерживается более либеральных взглядов. Ему нужно как можно скорее отстроить слив-заводы и не допустить тут проблем. Донос на вас замедлит дело.
Рабочий с облегчением вздохнул. Его пальцы дернулись, будто он хотел перекреститься.
– Ага. Он получше других.
– Согласен. – Гаррет улыбнулся. – Не возражаете, если я запишу нашу беседу?
– Как именно?

Гаррет вытащил из кармана небольшое медное записывающее устройство.
– Мы называем его «ЭСХН». – Эхометрия Сообщений… что-то на «Х» и Наблюдений. Сколько бы Фитц ни повторял определение, Гаррет так его полностью и не запомнил.
Записав информацию, можно было проиграть ее на фонографе, сидя в уютном кабинете. Теперь Фитц пытался изобрести что-то поменьше, чтобы можно было прослушать записанное сразу на месте.
Мэллори уставился на прибор.
– Ух ты, ничо подобного не видал. Запишете мой голос?
– Да так ясно, что даже ваша жена поверила бы.
Они улыбнулись друг другу.
– Что ж, задавайте вопросы, сэр. Не терпится свой голос услышать.

Жестом пригласив свидетеля зайти на фабрику, Гаррет прикрепил прибор к лацкану пальто.
– Понедельник, двадцать первое ноября. Исполняющий обязанности главы гильдии Гаррет Рид записывает разговор с мистером Мэллори, начальником цеха пятого завода. Что ж, мистер Мэллори, вчера ночью фабрика была закрыта. Вы пришли в половину пятого утра, чтобы разжечь бойлеры. Расскажите, как вы обнаружили тела?
– Ага. – Мэллори склонился, говоря медленно и громко, будто общался с глухим. – Я вошел через боковой ход и включил свет. Не нужно освещать весь завод, тока там, где стоят печи.
– Разговаривайте как обычно. «ЭСХН» записывает звуки в радиусе в пяти метров.

– Так точно, сэр. – Мэллори робко шаркнул ногой и продолжил: – Вон там, сэр. Видите тот ряд печей? В них очищают кровь.
Огромные печи испускали волны жара в утренней прохладе. Газовый свет озарял тяжелую черную кочергу, хотя почти все остальное тонуло в омутах темноты. Ночных ястребов учили ничего не трогать на месте преступления, пока первоначальные наблюдения не запишут.
– Итак, вы разожгли печи. Сколько времени понадобилось? – Гаррет видел следы тележек и чуял запах угольной пыли. Бочки были заполнены углем под завязку, а в одной из тележек все еще торчала лопата.
– Ага, я их зажег. Затем в полшестого поднялся наверх, чтобы вскипятить чайник, так что пробыл тут где-то часок. – Мэллори указал на грязные часы на стене. – Сэр, я всю жизнь проработал в цеху. Привык следить за временем.
И без сомнения, делал одно и то же каждый понедельник.

Гаррет поднялся следом за рабочим в цех. Утренний свет просачивался через грязные окна, бросая сероватую завесу на огромную комнату. Тут было очень холодно. Где-то загулил и затрепетал крыльями голубь, в панике ища выход. С потолка над мостиками, ведущими к главному залу и к кабинетам наверху, свисали огромные стальные кабели.
Гаррет заметил темную фигурку: Перри. В облегающем черном кожаном наряде она почти сливалась с тенями. Гаррет лишь увидел бледный овал ее лица, почти такого же знакомого, как собственное. Она осталась на месте, будто изучая местность. Скорее принюхиваясь. Перри могла выследить подозреваемого через весь Лондон.
– Работяги со всех заводов едят в общей столовой снаружи, но у мистера Сайкса в кабинете есть газовая плитка и чайник. Он надсмотрщик.

Гаррет отвел от напарницы взгляд. «Соберись».
– Но его тут нет?
– Ну да. Он сюды до полудня носа не кажет. Я послал записку ему на дом, но ответа не получил.
– Отсыпается после пьянки?
– Скорее всего, – с облегчением подтвердил Мэллори.

По пути от огромных печей к телам Гаррет продолжил допрос.
Этим он отличался от Линча. Бывший глава гильдии искал улики с помощью научных фактов и аутопсии. Гаррет предпочитал расспросить свидетелей, присмотреться, до того, как заняться телами. Линч мог догадаться, кто совершил преступление, но общение давалось ему с трудом. А Гаррет знал людей вдоль и поперек. Он мог расположить их к себе. Дальше оставалось только слушать. Людям нравилось рассказывать о себе внимательному собеседнику.
Оба метода работали, но Гаррет пользовался своими навыками. Он не Линч и никогда им не станет. Ночным ястребам и Совету придется привыкнуть.
Под конец Мэллори уже расслабился и, забыв, что его записывают, болтал о призраке.

– На парапете, где стоит ваш подчиненный. То была женщина, сэр. Прозрачная, бледная…
Увидев тела, Мэллори застыл и на этот раз не удержался и осенил себя крестом.
Двое ястребов, Фейбер и Скорсби, оцепили место. Последний устанавливал механический фотоаппарат, на который с любопытством поглядывал Бэрронс. Вскоре прибудет доктор Гибсон, чтобы провести исследование и забрать тела на вскрытие.

Ничего не поделаешь. Гаррет взглянул на трупы. Обнаженные, бледные, руки распростерты, будто умирающие тянулись друг к другу. Одна брюнетка, чьи черты закрывали темные пряди, другая блондинка со светлыми длинными кудрями и лицом в форме сердечка.
– Бедняжки. Не понимаю, чо они тут делали ночью, – прошептал Мэллори, сминая в руках шляпу.
Гаррет встал на колени и ланцетом приподнял окоченевшую руку погибшей. Черные стежки стягивали глубокую рану на груди. Будто изнутри что-то вынули, а затем зашили кожу обратно. Однако крови вокруг тела было мало. Гаррет пощупал шею погибшей. Кожа была ледяной, и уже началось трупное окоченение. Доктор Гибсон, без сомнения, выяснит больше.

– Что-то нашел? – спросила Перри, неслышно подобравшись. Гаррет не знал, как ей это удается в сапогах не невысоком каблучке.
– Она была уже мертва. Посмотри на синяки на руке и теле. Ее перетащили с того места, где она умерла, но смерть случилась прошлой ночью. Гибсон скажет время точнее. – Гаррет осторожно подошел к другой девушке. – А эту убили здесь. – В груди зияла рваная дыра, ребра были сломаны, а вокруг расплескалась кровь. – Мне кажется, у них обеих вырвали сердца, но у этой намного быстрее и не так аккуратно, как у первой. Он спешил.
Засохшие пятна покрывали ближайшие механизмы и деревянные половицы. Гаррет раздул ноздри и взглянул на лестницу, ведущую вниз к печам. Надо сосредоточиться.

– Вы ничего не слышали, когда вошли? – спросил он Мэллори.
– Ничего, сэр.
Разумеется, если печи работали. Гаррет нахмурился.
– Похоже, ты спугнул преступника, и он убил вторую девушку. Первая жертва уже была мертва и, возможно, он просто перенес ее. – Оказывала ли вторая сопротивление? Неужели поэтому и поплатилась жизнью? Пыталась ли несчастная звать на помощь, услышав, что Мэллори поблизости?

– Как? Он нес тело на плече, а вторую девушку держал за руку? – прошептала Перри.
– Либо он силен, либо у него был помощник. Сердце нашли? – спросил Гаррет у Скорсби, который делал снимки места преступления.
– Нет, сэр.
– Как он перенес сюда первое тело и убил вторую девушку? Она должна была сопротивляться, – вмешался Бэрронс.

– Нет смысла гадать. А ты что думаешь? – обратился Гаррет к напарнице, вставая на колени: – Считаешь, их было двое?
– Возможно. – Перри обошла девушек, невольно привлекая к себе внимание Гаррета. Он терпеливо ждал, пока она опустится на колени у блондинки и осмотрит ее руки, пальцы и лицо. Перри без промедления проверила и брюнетку.
А затем беспокойно и мрачно взглянула на Гаррета.
– Ты кого-то узнала?

– Нет. Но я знаю таких девушек. Смотри, – сказала она, поднимая руку блондинки. На среднем пальце красовалось кольцо с рубином, хотя, судя по красным отметинам, кто-то уже пытался его снять.
– Значит, она из богатой семьи, – задумчиво сказал Гаррет.
– Не просто богатой. – Перри повернула руку жертвы ладонью вверх. – Нет ни мозолей, не следов тяжелой работы… У нее бледная безупречная кожа. Будто большую часть времени она носила перчатки и не работала. А это не просто какой-то рубин. Видишь, как умело кольцо выковано из серебра? Как искусственные розы обхватывают драгоценный камень, удерживая на месте?
Он наклонился, ощущая напряжение, как и остальные его подчиненные. Перри большим пальцем нажала на один из серебряных шипов, и тот выскочил. На конце блестела капля жидкости.

Бэрронс резко втянул воздух, привлекая внимания Перри.
– Вы такие уже видели, – утвердительно произнесла она.
– Такие кольца весьма популярны среди дебютанток Эшелона, – признался Бэрронс, почесывая подбородок. – Я не узнаю этих девушек, но это неудивительно. Я сейчас редко появляюсь в свете.
– Это не просто модная безделушка, а оружие, – уточнила Перри. – Кольцо с ядом. Эта жидкость – болиголов. Он способен парализовать голубокровного, чтобы девушка смогла скрыться от напавшего на нее.
Гаррет поднял руку другой жертвы в поисках кольца. Реакция голубокровных на болиголов не так давно стала достоянием общественности. Эти сведения все еще циркулировали по Лондону в памфлетах гуманистов.

До Гаррета доходили слухи, что некоторые молодые лорды Эшелона стали играть в опасные игры, забирая у молодых девушек желаемое, а потом выбрасывая их без раздумий. Репутация той, кому пустили кровь, была разрушена, и бедняжка становилась легкой мишенью для всех. Шлюхой крови.
Кольца наверняка вошли в моду вскоре после того, как в Эшелоне узнали о влиянии болиголова. Такой яд был единственной защитой для попавших в беду дебютанток.
У другой девушки кольца не нашлось, но на правой руке остался след от ювелирного изделия, которое с нее не так давно сняли.

– Посмотрите на волосы – густые, здоровые и блестящие. Да и достаточно длинные для модных причесок. Девушка из рабочего квартала уже продала бы их. – Перри подняла руку блондинки. – И ногти с маникюром.
Гаррет на такое и внимания бы не обратил. Перри обладала отличными от него способностями.
– Девочки не голодали и не занимались тяжелым трудом.
– Если об этом узнают… – мрачно протянул Бэрронс.
– Мы выясним, кто они такие, и найдем убийцу, – серьезно пообещала Перри, складывая руки девушки на груди и скрывая дыру с неровными краями.

Суровость напарницы удивила Гаррета. Он внимательнее всмотрелся в ее черты, но они как обычно ничего не выражали. Перри всегда прятала свои эмоции, но от него у нее не получалось их скрыть. Что же ее так обеспокоило в случившемся?
Вытерев руки о штаны, она встала и вздохнула.
– Скорсби, тщательно сфотографируй это место. Фабер, ищи все, что покажется необычным, включая то, что могло создать «призрак». – Впрочем, Гаррет сомневался в показаниях Мэллори. Мужчина, обнаруживший во тьме два тела, обычно не слишком внимателен. – Когда появится доктор Гибсон, помогите ему отнести девушек в медицинский фургон. – Он обратился к Перри: – Готова допросить ювелиров?
Бэрронс все еще смотрел на тела.

– Полагаю, я могу сэкономить вам время на поиски.
– Вы знаете, откуда кольца, милорд? – спросила Перри.
– Моя подопечная Лена Тодд, теперь Лена Карвер, раздает их среди дебютанток. Это была ее идея. – Бэрронс задумчиво кивнул. – Она может знать, если кто-то из них пропал.
– Лена Карвер. Жена новоиспеченного посла вервульфенов.

– Верно, – ответил Бэрронс.
– Черт побери! – пробурчала Перри.
В самом деле, черт побери!


_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natali-B Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.06.2012
Сообщения: 3346
Откуда: Россия
>23 Июл 2017 10:16

KattyK писал(а):
Глава 3 (часть 1)
Перевод – KattyK
Редактура - Talita
Оформление - Анна Би

Девочки, спасибо за продолжение!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 4279Кб. Показать ---

by Сrimpson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Jeni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 26.11.2016
Сообщения: 156
>23 Июл 2017 11:24

Девочки, спасибо за новую главу и нежное оформление Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Magdalena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.01.2011
Сообщения: 3168
Откуда: Сибирь
>23 Июл 2017 11:40

Лео тут как тут! Всегда поражалась его способности узнавать все раньше остальных и прибывать на место одним из первых. У герцога Бэрронса определённо хорошие связи во всех кругах общества. К тому же Лео умеет располагать к себе окружающих. В основном. С леди Казавиан, насколько помню, пока этот номер не проходит
Да, Перри наблюдательна. Ведь Гаррет не в курсе, что когда-то и его напарница принадлежала высшему обществу Лондона, отсюда ее познания о маникюре, причёсках, украшениях и прочем.
А монстр, значит, коллекционирует сердца юных дам... Или ещё чего с ними делает. Но зачем зашивать грудь жертве? Эстет? Весьма и весьма странно...

Катюша, Алёна, Аня, спасибо за главу!
_________________

наряд от Маши/Муффта
значок от любимой Натуси/Nimeria
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>23 Июл 2017 11:42

Спасибо большое за продолжение! Вот и первые жертвы... Гаррет интересно размышляет о своих способностях и Линча. Что Перри знакомо в этой ситуации?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ани Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 05.11.2013
Сообщения: 4979
>23 Июл 2017 11:46

Катя,Алена,Аня,спасибо за продолжение! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Dolce Vitа Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 01.04.2012
Сообщения: 192
>23 Июл 2017 11:56

Ar Спасибо за продолжение! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Наядна Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.10.2015
Сообщения: 2879
Откуда: Екатеринбург
>23 Июл 2017 12:28

KattyK писал(а):
Перевод – KattyK
Редактура - Talita
Оформление - Анна Би

Большое спасибо за перевод и оформление... Flowers
Неужели Монкриф вырывает сердца у дебютанток или сам принц и его этим шантажируют?
_________________


Ава! Безумно шикарный Подарок от Викинг! by Чудышко!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amelidasha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.05.2014
Сообщения: 1800
>23 Июл 2017 12:56

Спасибо за продолжение Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nimeria Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.10.2013
Сообщения: 8180
Откуда: Россия, ЦФО
>23 Июл 2017 14:02

KattyK писал(а):
Перевод – KattyK
Редактура - Talita
Оформление - Анна Би

Девочки, большое спасибо за продолжение! Flowers

Значит, убивают дебютанток из хороших семей, которые ещё не заключили контракт и не стали трэлями, т.е девушки были нетронутыми, их кровь ещё никто не брал (это может быть важно для Похитителя сердец!) Ok
Была у меня догадка, что монстрюга изымает у женщин именно сердца. Только зачем они ему нужны? А может, и что-нибудь другое будут вырезать?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать ---

Зимний Декаданс от Esmerald
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7404
Откуда: Подмосковье
>23 Июл 2017 15:03

Какое потрясающее совпадение! Стоило появится информации, что Монкриф возвращается, как тут же находят два истерзанных тела дебютанток! Думаю, что Перри тоже это заметит. Может именно от этого она и сбежала?
Надеюсь, что она все же доверится Гаррету, чтобы тот не искал вслепую.
Катя, Алена, Аня, спасибо за продолжение! Flowers
_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tatyazch Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 23.02.2017
Сообщения: 56
>23 Июл 2017 16:15

Круто, продолжение! Спасибки огромные Guby
Сделать подарок
Профиль ЛС  

September Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 24.01.2013
Сообщения: 768
Откуда: Барнаул, РФ
>23 Июл 2017 16:38

mada писал(а):
Какое потрясающее совпадение! Стоило появится информации, что Монкриф возвращается, как тут же находят два истерзанных тела дебютанток! Думаю, что Перри тоже это заметит.

Думаю, это была ее первая мысль! Laughing Laughing Моя-то уж точно.

Да, сложно Перри будет признаться кому-либо о прежней жизни, оказывается ее тоже ждет наказание за нарушенный контракт. Что-то я уже подзабыла все детали, надо перечитать первые книги.

Радует, что нас ждут встречи с героями предыдущих книг. Начнем с Лены, наверняка и Уилла увидим поблизостиSmile

Неужели напарник будет вставлять Гаррету палки в колеса, пытаясь выхватить главенство над Гильдией? Не хватало еще и внутренних распрей помимо прочего.

Катя, Алена, Аня
- спасибо огромное за ваш труд!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 652Кб. Показать ---

Комплект от Светы/ Aditi Rao
Сделать подарок
Профиль ЛС  

La comtesse Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 06.07.2009
Сообщения: 8411
Откуда: Хэйан-дзидай
>23 Июл 2017 17:31

KattyK писал(а):
Посвящаю эту главу Конти (La Comtesse) за победу в угадайке!

Ar Ar Ar Спасибо! Второй мой любимый герой серии. Wink
Это был мой второй вариант и последний, дальше бы уже было пальцем в небо. Просто вряд ли кто-то из остальных героев отправился бы на слив-заводы, кроме Блейда (в том случае, если слив-заводы расположены на его территории, а у меня с географией Лондона 19 века не очень Smile ) и Лео (который помогает (или наблюдает) расследованию Ночных Ястребов от Эшелона - в прошлой книге он, помнится, тоже был с Линчем на местах преступления).
Следующая встреча, судя по всему, будет с Леной. Wink
mada писал(а):
Какое потрясающее совпадение! Стоило появится информации, что Монкриф возвращается, как тут же находят два истерзанных тела дебютанток!

Вот просто мои мысли! Просто потрясающее совпадение!
Связано ли все это (возвращение Монкрифа, убийства) с поиском лекарства? Принц-консорт тоже голубокровный и сталкивается с такими же проблемами, как и остальные.
Призрак на месте убийства - это сам убийца?
У Макмастер, как всегда, сплошные вопросы и пока что ни одного ответа. Smile
Не зря Гаррет и Перри все 9 лет были отличными напарниками - они здорово дополняют друг друга, обращая внимание на разные вещи.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Magdalena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 26.01.2011
Сообщения: 3168
Откуда: Сибирь
>23 Июл 2017 18:21

Nimeria писал(а):
Только зачем они ему нужны?

Помнится, читала я какую-то книженцию, название, правда, уже и не помню, авторство тем более... Так там один гений-самоучка, но гений, конечно, непризнанный (еще бы, с такими изобретениями никуда не сунешься ) хотел изобрести вечный двигатель, перекачивающий разные жидкости, используя силу и мощность человеческого сердца. Изобретал он методом проб и ошибок) Не уверена, что это наш вариант. Слив-заводы помощнее будут.
И все же любопытно, для чего убийце два сердца (а может и больше), вот если бы у одной барышни было вырезано сердце, а другой еще какой-нибудь орган, то можно было подумать об орудующем новом Франкенштейне. Хотя, гении разные бывают
Nimeria писал(а):
А может, и что-нибудь другое будут вырезать?

Трупы, наверно, только начинаются сыпаться на героев.
mada писал(а):
Может именно от этого она и сбежала?

Как-то это слишком просто для Макмастер: обозначить главного злодея в самых первых главах, да "осведомить" об этом главную героиню. Возможно, автор еще не один раз запутает нас, как это было в "Интригующем деле механического монстра". Там ведь тоже логично было подумать на владельца театра, но Макмастер упорно заметала следы, да так, что мы попутно нашли еще не одну пару подозреваемых
_________________

наряд от Маши/Муффта
значок от любимой Натуси/Nimeria
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>17 Фев 2025 9:05

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете получить значок Профпомощника, создав собственную тему в разделе Профпомощь

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Великие слова и мысли по Фрейду»: [img] читать

В блоге автора Masjanja: Глава IV. ОБСТАНОВКА КУХНИ И КУХОННАЯ УТВАРЬ

В журнале «Болливудомания»: Индия: Музей рас
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Бек Макмастер "Закаленные страстью" [22640] № ... Пред.  1 2 3 ... 9 10 11 ... 118 119 120  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение