Кити | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 10:38
Спасибочки за перевод и за такой хороший конец! Жду с нетерпением следущей книги Филлипс!
Дпевочки вы большие умнички. спасибо вам за такой труд! |
|||
Сделать подарок |
|
yvvva | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 10:41
Aminaomar, codeburger, kerryvaya, Netti, Lady Blue Moon, Oljkin, taniyska, serditovanatasha, Stellamarina, Nadegdan, Annabel, ATank, тучка, Огромное спасибо за перевод!!!
Эпилог, как всегда у Филлипс, получился суперским А нам теперь остаётся ждать только нового романа! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Ириша П | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 11:55
Aminaomar писал(а):
Тед отказался причислить былое к недоразумениям и предложил мерзавцу целиком и полностью отдаться изготовлению унитазов. Отдайся унитазам и биде, А Сунешься в Уиннет — быть беде Aminaomar писал(а):
А тебя – мисс Недотепу Неувязкину – тебя они любят. Недотепа Неувязкина На Люси глядела ласково: В жизни всякое случается Две души в пути встречаются! Мегги с Тедом - пара классная Вот тебе и Неувязкина! _________________ Котик от Изумы
Даже стихофлуд пишется по вдохновению |
|||
Сделать подарок |
|
Deizi | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 13:28
Aminaomar, codeburger, kerryvaya, Netti, Lady Blue Moon, Oljkin, taniyska, serditovanatasha, Stellamarina, Nadegdan, Annabel, ATank, тучка, спасибо вам огромное за этот великолепный перевод !!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Бася | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 14:11
Дорогие переводчицы, поздравляю Вас с окончанием перевода!
Большое спасибо за вашу работу! _________________ В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться |
|||
Сделать подарок |
|
nursvet | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 15:59
КОМАНДЕ РАБОТАВШЕЙ НАД КНИГОЙ ,ОГРОМНОЕ СПАСИБО !!! |
|||
Сделать подарок |
|
Svoja | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 17:35
ВСЕМ ВСЕМ ВСЕМ СПАСИБИЩЕ!!!! В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ТЕМ, КТО РАБОТАЛ НАД ПЕРЕВОДОМ. ВО-ВТОРУЮ ВСЕМ УЧАСТНИЦАМ. ЕСЛИ БЫ НЕ ВЫ, КНИГА НЕ БЫЛА БЫ НА СТОЛЬКО ИНТЕРЕСНОЙ, А ЧТЕНИЕ ЗАХВАТЫВАЮЩИМ!!!!!! _________________ Я бы хотела изысканно и условно,
Метафорически, омутом тихим словно, Словно бы зёрнами в землю, вот так же словом, Что-то будить хорошее и святое. Die leeren Seiten |
|||
Сделать подарок |
|
Леди-М | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 18:27
Зашла на разведку, а тут уже праздник во всю! Присоединяюсь ко всем благодарностям! И жду новых переводов от этой замечательной команды! |
|||
Сделать подарок |
|
umka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 18:50
Всем переводчицам, всем бетам и редакторам , всем , кто приложил все силы и старания , огромное спасибо ! Спасибо всем форумчанам, с вами вместе и читать интересней, и дожидаться очередной главы было не так мучительно!!!!
Особенно Ирише спасибо за стихи -такие точные, трогательные или юморные, вот и сегодня они попали "в Яблочко"! Ириша П писал(а):
Ну вот и все , закончился роман Пришла пора нам с книгой расставаться. Смотрю я с легкой грустью на экран- По четвергам не надо к компу рваться Ириша, как ярко ты выразила это состояние!!!! я практически в трауре от окончания перевода.... Пошла "рыдать" и мечтать... Еще раз СПАСИБО ! Примите и мой цветочек в благодарность!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Тасю | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 19:36
Спасибо за классный перевод! Умнички!!! _________________ Не будите во мне зверя,он и так не высыпается |
|||
Сделать подарок |
|
собра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 21:49
Милые Леди-переводчицы! Огромное спасибо за замечательный перевод... С нетерпением ожидала каждую главу, собирая все воедино... _________________ "принципиально не встречаюсь с мужчинами, которые во сто раз меня привлекательнее. Мое чувствительное "эго" этого просто не вынесет". |
|||
Сделать подарок |
|
Черри | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 22:52
Присоединяясь ко всем, девочкам переводчицам ОГРОМНОЕ СПАСИБО, за прекрасный перевод . Будем очень скучать, без любимых героев и с нетерпением ждать новую книгу про Люси! |
|||
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2011 23:10
|
|||
Сделать подарок |
|
Annecka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Сен 2011 8:21
Ну вот, в кои-то веки я терпеливо жду четверг, а тут уже вовсю празднуют!! Девушкам работавшим над этим переводом хочется выразить большую, нет просто ОГРОМНУЮ благодарность - за потраченное время, за такой прекрасный перевод, за пояснения- примечания-картинки и т.д., за их терпение нашего нетерпения! Да просто за то что вы есть и делаете это для нас!! Книга получилась - конфетка! Мне даже немного завидно тем. кто еще не читал, ведь им еще только предстоит познакомиться с ней. И как - то грустно, что четверг - теперь обычный день... С нетерпением буду ждать новых встреч с вашими переводами и комментариями девочек, а также замечательными стихами Ириши! С вами книги еще увлекательнее!
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 100Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
foliant | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Сен 2011 10:26
Филлипс, даже повторяясь, умеет так повернуть сюжет, что это не вызывает оскомины. Я о свадебном платье Мэг. Главная героиня романа "Ну разве она не милашка?" тоже выходила замуж в неординарном платье черного цвета.
Работа переводчиц выше всяких похвал. Спасибо! |
|||
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2024 5:42
|
|||
|
[11242] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |