Сьюзен Элизабет Филлипс "Назови меня неотразимым"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Кити Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 07.12.2010
Сообщения: 133
>07 Сен 2011 10:38

Спасибочки за перевод и за такой хороший конец! Жду с нетерпением следущей книги Филлипс!
Дпевочки вы большие умнички. спасибо вам за такой труд!
Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

yvvva Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.04.2009
Сообщения: 741
Откуда: Воронеж
>07 Сен 2011 10:41

Aminaomar, codeburger, kerryvaya, Netti, Lady Blue Moon, Oljkin, taniyska, serditovanatasha, Stellamarina, Nadegdan, Annabel, ATank, тучка, Огромное спасибо за перевод!!! thank_you
Эпилог, как всегда у Филлипс, получился суперским Very Happy
А нам теперь остаётся ждать только нового романа! Wink
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ириша П Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2010
Сообщения: 4274
Откуда: Москва заМКАДная.
>07 Сен 2011 11:55

Aminaomar писал(а):
Тед отказался причислить былое к недоразумениям и предложил мерзавцу целиком и полностью отдаться изготовлению унитазов.

Отдайся унитазам и биде,
А Сунешься в Уиннет — быть беде

Aminaomar писал(а):
А тебя – мисс Недотепу Неувязкину – тебя они любят.

Недотепа Неувязкина
На Люси глядела ласково:
В жизни всякое случается
Две души в пути встречаются!
Мегги с Тедом - пара классная
Вот тебе и Неувязкина!
_________________
Котик от Изумы
Даже стихофлуд пишется по вдохновению
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Deizi Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 19.08.2009
Сообщения: 571
Откуда: Санкт-Петербург
>07 Сен 2011 13:28

Aminaomar, codeburger, kerryvaya, Netti, Lady Blue Moon, Oljkin, taniyska, serditovanatasha, Stellamarina, Nadegdan, Annabel, ATank, тучка, спасибо вам огромное за этот великолепный перевод thank_you thank_you thank_you !!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Бася Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 23.06.2009
Сообщения: 778
Откуда: Красноярск
>07 Сен 2011 14:11

Дорогие переводчицы, поздравляю Вас с окончанием перевода!
Большое спасибо за вашу работу!

_________________
В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться
Сделать подарок
Профиль ЛС  

nursvet Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 26.03.2010
Сообщения: 904
Откуда: Эстония
>07 Сен 2011 15:59

КОМАНДЕ РАБОТАВШЕЙ НАД КНИГОЙ ,ОГРОМНОЕ СПАСИБО !!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svoja Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 16.06.2011
Сообщения: 205
>07 Сен 2011 17:35

ВСЕМ ВСЕМ ВСЕМ СПАСИБИЩЕ!!!! В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ТЕМ, КТО РАБОТАЛ НАД ПЕРЕВОДОМ. ВО-ВТОРУЮ ВСЕМ УЧАСТНИЦАМ. ЕСЛИ БЫ НЕ ВЫ, КНИГА НЕ БЫЛА БЫ НА СТОЛЬКО ИНТЕРЕСНОЙ, А ЧТЕНИЕ ЗАХВАТЫВАЮЩИМ!!!!!!
_________________
Я бы хотела изысканно и условно,
Метафорически, омутом тихим словно,
Словно бы зёрнами в землю, вот так же словом,
Что-то будить хорошее и святое.

Die leeren Seiten
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Леди-М Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 04.01.2009
Сообщения: 302
>07 Сен 2011 18:27

Зашла на разведку, а тут уже праздник во всю! Присоединяюсь ко всем благодарностям! И жду новых переводов от этой замечательной команды!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

umka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 10.05.2011
Сообщения: 225
>07 Сен 2011 18:50

Всем переводчицам, всем бетам и редакторам , всем , кто приложил все силы и старания , огромное спасибо ! Спасибо всем форумчанам, с вами вместе и читать интересней, и дожидаться очередной главы было не так мучительно!!!!
Особенно Ирише спасибо за стихи -такие точные, трогательные или юморные, вот и сегодня они попали "в Яблочко"!
Ириша П писал(а):

Ну вот и все , закончился роман
Пришла пора нам с книгой расставаться.
Смотрю я с легкой грустью на экран-
По четвергам не надо к компу рваться

Ириша, как ярко ты выразила это состояние!!!! я практически в трауре от окончания перевода.... Sad Sad Sad Sad Sad Sad Sad Sad Sad Sad Пошла "рыдать" и мечтать...

Еще раз СПАСИБО ! Примите и мой цветочек в благодарность!!

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тасю Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 27.01.2009
Сообщения: 45
Откуда: Киев
>07 Сен 2011 19:36

Спасибо за классный перевод! Умнички!!! Very Happy
_________________
Не будите во мне зверя,он и так не высыпается
Сделать подарок
Профиль ЛС  

собра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 18.07.2009
Сообщения: 304
>07 Сен 2011 21:49

Милые Леди-переводчицы! Огромное спасибо за замечательный перевод... Flowers С нетерпением ожидала каждую главу, собирая все воедино...
_________________
"принципиально не встречаюсь с мужчинами, которые во сто раз меня привлекательнее. Мое чувствительное "эго" этого просто не вынесет".
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Черри Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>07 Сен 2011 22:52

Присоединяясь ко всем, девочкам переводчицам ОГРОМНОЕ СПАСИБО, за прекрасный перевод Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Ok Ok Ok Ok Ok Ok . Будем очень скучать, без любимых героев и с нетерпением ждать новую книгу про Люси!
 

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>07 Сен 2011 23:10

Прочитала все залпом! Девочки, милые, это не перевод! Ooh Нет, нет и нет! flag Это шедевр! Flowers Конфетка! rose Блеск! Да просто нетленка! Татьян, узнаю твою умелую руку! wo Обожаю твои словечки!!! Very Happy В общем, удовольствие получила огроменное!!! tender

_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Annecka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 10.06.2011
Сообщения: 101
>08 Сен 2011 8:21

Ну вот, в кои-то веки я терпеливо жду четверг, а тут уже вовсю празднуют!! Ar Девушкам работавшим над этим переводом хочется выразить большую, нет просто ОГРОМНУЮ благодарность - за потраченное время, за такой прекрасный перевод, за пояснения- примечания-картинки и т.д., за их терпение нашего нетерпения! Да просто за то что вы есть и делаете это для нас!! Poceluy Flowers Книга получилась - конфетка! Мне даже немного завидно тем. кто еще не читал, ведь им еще только предстоит познакомиться с ней. И как - то грустно, что четверг - теперь обычный день... Sad С нетерпением буду ждать новых встреч с вашими переводами и комментариями девочек, а также замечательными стихами Ириши! С вами книги еще увлекательнее!


___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 100Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

foliant Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>08 Сен 2011 10:26

Филлипс, даже повторяясь, умеет так повернуть сюжет, что это не вызывает оскомины. Я о свадебном платье Мэг. Главная героиня романа "Ну разве она не милашка?" тоже выходила замуж в неординарном платье черного цвета.

Работа переводчиц выше всяких похвал. Спасибо!
 

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>27 Ноя 2024 5:42

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете загрузить для любой книги в литературном каталоге обложку. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Ревнивая жена (ИЛР)»: Глава 34 » Изабелла приехала к послеобеденному чаю. Ронни не знала, откуда подруга находила для неё столько времени, но она... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Сьюзен Элизабет Филлипс "Назови меня неотразимым" [11242] № ... Пред.  1 2 3 ... 92 93 94 ... 100 101 102  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение