Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линда Ховард "Ребенок Сары"



Москвичка: > 28.06.10 12:22


kabardinochka писал(а):
Мока, поимей совесть... ну или чувство сострадания к страждущим Embarassed Сегодня же принимайся за вырезанные главы!!!
Сегодня не могу. Сегодня у меня Клейпас. И завтра тоже. А послезавтра ещё.
А после Клейпас - Стюарт, Гурк, Деверо. И ещё грек Tongue И так... по малости.

NatalyNN писал(а):

kabardinochka писал(а):
... ты же собиралась переписывать про грека Wink Laughing Tongue Кстати, официально заявляю - мне грек нраИцца Gun Гы ))))

Про какого еще грека?! Почему я не в курсе?! Gun Мока, немедленно обнародуй планы!
Да, Наталья, весело тебе жить. Каждый раз - как заново!

NatalyNN писал(а):

kabardinochka писал(а):
NatalyNN Там у Моки в закромах такой грек имеецца.... закачаешься... Кабан в состоянии постоянного возбуждения, а не мужик Tongue Ar Laughing А Мока на него жалуееца - прикинь?

Зажралась, прости за грубость!
Ну, Наталья, ну ты даёшь! Имей же совесть! Сама же его козлом называла!

...

kabardinochka: > 28.06.10 12:23


NatalyNN писал(а):
И что я могу поделать, если Ховард пишет - хребет и холмик?!
Мое скромное имхо, надо не перевести эти слова, а подобрать им равнозначную по стилю и интонации замену... Мы же не только смысл переводим, но и адаптируем текст, и как бы высокопарно это не звучало, мы предлагаем читателю художественную литературу, в меру своих скромных сил...

Наталья, попробуй употребить слова, которые тебе шепчет на ухо твой любимый Wink Подключай и его к переводу Laughing Тем более герои у Ховард не зажатые старые девы викторианской эпохи, а мужчины не падают в обмороки от женской щиколотки Laughing

Конечно, здесь не все так однозначно, но не будем превращать темку в трудности перевода и редактуры, а то Сара обидицца %-)) Все разговоры про нелепые и лепые переводы... переносим... куда нибудь %-))))

Москвичка, дорогая - я подожду... разгребай все дела и принимайся за Роума... Они с Сарой жаждут Ok

...

NatalyNN: > 28.06.10 12:28


kabardinochka писал(а):
Наталья, попробуй употребить слова, которые тебе шепчет на ухо твой любимый Wink Подключай и его к переводу

Точно, помру! Причем в расцвете лет!

...

NatalyNN: > 28.06.10 12:31


Москвичка писал(а):
Наталья, ну ты даёшь! Имей же совесть! Сама же его козлом называла!

Ах ты про ЭТОГО грека! Да я запарилась про него переводить! Давай не будем о кошмарном!

...

vetter: > 28.06.10 12:32


kabardinochka писал(а):
NatalyNN писал(а):
И что я могу поделать, если Ховард пишет - хребет и холмик?!
Мое скромное имхо, надо не перевести эти слова, а подобрать им равнозначную по стилю и интонации замену... Мы же не только смысл переводим, но и адаптируем текст, и как бы высокопарно это не звучало, мы предлагаем читателю художественную литературу, в меру своих скромных сил...

Наталья, попробуй употребить слова, которые тебе шепчет на ухо твой любимый Wink Подключай и его к переводу Laughing Тем более герои у Ховард не зажатые старые девы викторианской эпохи, а мужчины не падают в обмороки от женской щиколотки Laughing


Да уж, полностью согласна с Кабардиночкой Very Happy В таких случаях автора надо чуток подправить, небольшое улучшение еще никому не помешало Wink

...

Москвичка: > 28.06.10 12:34


vetter писал(а):
kabardinochka писал(а):
NatalyNN писал(а):
И что я могу поделать, если Ховард пишет - хребет и холмик?!
Мое скромное имхо, надо не перевести эти слова, а подобрать им равнозначную по стилю и интонации замену... Мы же не только смысл переводим, но и адаптируем текст, и как бы высокопарно это не звучало, мы предлагаем читателю художественную литературу, в меру своих скромных сил...


Да уж, полностью согласна с Кабардиночкой Very Happy В таких случаях автора надо чуток подправить, небольшое улучшение еще никому не помешало Wink


Да нет, тут "чуток" не обойдёшься, тут надо операцию под общим наркозом - т.е. полностью отключиться от хребтов и чего-то там...

...

NatalyNN: > 28.06.10 12:35


vetter писал(а):
Да уж, полностью согласна с Кабардиночкой Very Happy В таких случаях автора надо чуток подправить, небольшое улучшение еще никому не помешало Wink

Например? Ховард (автор!) пишет - хребет его мужественности и холмик ее женственности. Варианты?

...

NatalyNN: > 28.06.10 12:36


Москвичка писал(а):
Да нет, тут "чуток" не обойдёшься, тут надо операцию под общим наркозом - т.е. полностью отключиться от хребтов и чего-то там...

Не чего-то там, а холмиков!

...

vetter: > 28.06.10 12:37


Москвичка писал(а):
Да нет, тут "чуток" не обойдёшься, тут надо операцию под общим наркозом - т.е. полностью отключиться от хребтов и чего-то там...


Тут все зависит от ситуации - насколько все запущено - возможно, придется вправить автору мозги Dur Не огорчать же наших милых читательниц Shocked

...

Москвичка: > 28.06.10 12:40


NatalyNN писал(а):
vetter писал(а):
Да уж, полностью согласна с Кабардиночкой Very Happy В таких случаях автора надо чуток подправить, небольшое улучшение еще никому не помешало Wink

Например? Ховард (автор!) пишет - хребет его мужественности и холмик ее женственности. Варианты?


Как поэтично! Прямо-таки восточная поэзия...

А вообще-то, Наталья, я тебе всегда говорю - не халтурь. Предъяви целиком предложение, да ещё до и после добавь.
И потом... хватит народу мозги пудрить. Сдаётся мне, что ты свой ответ пару дней назад уже получила. Повторяетесь, гражданка, нет, чтобы новенькое подкинуть... Tongue

...

vetter: > 28.06.10 12:41


NatalyNN писал(а):
vetter писал(а):
Да уж, полностью согласна с Кабардиночкой Very Happy В таких случаях автора надо чуток подправить, небольшое улучшение еще никому не помешало Wink

Например? Ховард (автор!) пишет - хребет его мужественности и холмик ее женственности. Варианты?


Э, так не пойдет, тут нужен весь абзац, а то и вся глава-сцена - вот тогда фантазия и разыграется

...

NatalyNN: > 28.06.10 12:44


Москвичка писал(а):
Предъяви целиком предложение, да ещё до и после добавь. И потом... хватит народу мозги пудрить.

Отвечаю по пунктам:
1. Это я завсегда, ты же знаешь! Tongue
2. Мне интересны варианты от народа! Tongue

...

NatalyNN: > 28.06.10 12:47


vetter писал(а):
Э, так не пойдет, тут нужен весь абзац, а то и вся глава-сцена - вот тогда фантазия и разыграется

Спасибо за предложение, как доберусь до изгибов, холмиков и хребтов - позову на помощь!

...

vetter: > 28.06.10 13:01


NatalyNN писал(а):
2. Мне интересны варианты от народа! Tongue


Это чтобы мужу предложить, раз в обратном порядке не проходит? Wink

...

NatalyNN: > 28.06.10 13:03


vetter писал(а):
Это чтобы мужу предложить, раз в обратном порядке не проходит? Wink

А что, тоже мысль!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение