Кто ваш любимый персонаж из серии "Братства"? |
| Батч (Butch O'Neal) |
|
5% |
[ 42 ] |
| Блэйлок (Blaylock) |
|
0% |
[ 6 ] |
| Вишес (Vishous) |
|
11% |
[ 86 ] |
| Все нравятся))) |
|
15% |
[ 115 ] |
| Джон (John Matthew) |
|
1% |
[ 10 ] |
| Зейдист (Zsadist) |
|
22% |
[ 171 ] |
| Зейдист и Вишес |
|
9% |
[ 71 ] |
| Зейдист Тормент |
|
0% |
[ 2 ] |
| Квин (Qhuinn) |
|
1% |
[ 12 ] |
| Ксекс (Xhex) |
|
0% |
[ 0 ] |
| Лэсситер (Lassiter) |
|
0% |
[ 2 ] |
| Мёрдер (Murhder) |
|
0% |
[ 0 ] |
| Мэнни (Manny Manello) |
|
0% |
[ 1 ] |
| Пэйн (Payne) |
|
0% |
[ 1 ] |
| Ревендж (Rehvenge) |
|
3% |
[ 24 ] |
| Ревендж-Квин |
|
0% |
[ 5 ] |
| Рейдж (Rhage) |
|
10% |
[ 81 ] |
| Роф (Wrath) |
|
9% |
[ 72 ] |
| Роф и Вишес |
|
1% |
[ 13 ] |
| Роф и Зи |
|
2% |
[ 22 ] |
| Рэйдж и Фёри |
|
0% |
[ 7 ] |
| Сакстон (Saxton) |
|
0% |
[ 1 ] |
| Тормент (Tohrment) |
|
1% |
[ 9 ] |
| Трез и иАм (Trez и iAm) |
|
0% |
[ 0 ] |
| Фёри (Phury) |
|
1% |
[ 10 ] |
Всего голосов: 763 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?
Верун:
Не, опять же ,Фьёри, у меня был Фьёри, так им же и остался, хоть убейте

(все лучше, чем Фури)
Mylene писал(а):до сих пор дрожь от Рэта пробирает
Я думаю,тут многих еще колбасит
...
Mylene:
верун писал(а):Не, опять же ,Фьёри, у меня был Фьёри, так им же и остался, хоть убейте
Правильно

близко
верун писал(а):(все лучше, чем Фури)
это да
...
GeeJay:
да и правил прямо четких на перевод имен почти нет - по большей части рекомендации. я про себя всех так называю, как их имена звучат на английском. без "h". потому что, если еще с ней думать, - там вообще не поймешь, как из звать...
...
natti kim:
Lamb of God писал(а):natti kim писал(а):Азбука приобрела права на 3, 5, 10, и 7 книги, на все остальные - закатайте губу, домысливайте или читайте на английском.
Одно слово -
ппц!
Lamb of God писал(а): Так понимаю они Ба(у)тча и Фью(ё)ри решили из кружка выкинуть, ну и правильно чего на них заворачиваться еще и переводить

На самом деле, все это дело с издательствами и с коверканьем истории - ужасает!
Не-не, этот пример не имеет отношения к изд-ву Уорд, подобное написано на сайте Лары Эдриан. Я это к тому, что некоторые авторы информируют читателей в какую страну продали права на издание и на какие книги.
...
lollipop:

Я что-то от обилия новостей растерялась. В официальном переводе Рэт - это кто? Рэйдж или Роф?
...
Oljkin:
Привет всем. Я безумно благодарна за то, что вы, дорогие леди, открыли для меня этого автора и вообще этот жанр (паранормальный роман). Плюс огромное спасибо за ссылки на книги на англ. языке, которые я проглатываю с удовольствием и ущербом для личной жизни

.
За любимых героев я пока не голосовала, потому как остались еще непрочитанные (я остановилась на 6), но пока на первом месте у меня Зейдист - очень трогательно, хотя и Ви и Рейдж, ай да что там... Все Братья хороши, но именно эта пара Зи и Белла запала мне в душу. Еще жду, не дождусь, когда дойдет очередь до книги про Джона.
Начала читать форум с самого начала, потому как очень не хочется пропустить что-то интересное, жаль только, что не могу теперь поучавствовать в тех обсуждениях эххх. Так что у меня сейчас такое ощущение, что я вас уже знаю. гыы.
П.С. просмотрев опусы "проф" переводчиков я просто в ужасе

. С одной стороны смешно читать, зная оригинал, с другой стороны, сколько же книг просто загублено на корню. Хотя эти перлы развеселили не только меня, но и моего мужа, хотя с Братсвом он не знаком.
...
GeeJay:
lollipop писал(а):
Я что-то от обилия новостей растерялась. В официальном переводе Рэт - это кто? Рэйдж или Роф?
Роф
...
Tais:
Бася писал(а):Когда/если Азбука выпустит "избранные" романы Уорд - страшно будет их читать

Права на русскоязычное издание Уорд у "Эксмо", а не у "Азбуки".
Mylene писал(а):Да ладно, чего уж нам спорить

- читаем все равно не вслух, а про себя можно читать, как ложится по душе (хоть и знаю все эти правила, а бывает иногда читаешь книгу и так хочется имя персонажа произнести не по правилу, только из-за того, что нравится другое, "неправильное" произношение, которое просто возникает в голове в процессе чтения)
Ага, бывает.
Чтобы закрыть уже этот спор о произношении имен.
На рутрекере лежат аудиокниги Уорд на ингле, можно скачать и прослушать все имена.
natti kim писал(а): Не-не, этот пример не имеет отношения к изд-ву Уорд, подобное написано на сайте Лары Эдриан. Я это к тому, что некоторые авторы информируют читателей в какую страну продали права на издание и на какие книги.
Лару Эдриан значит не полностью купили? Может оно и к лучшему, учитывая, как они первую книгу перевели. Это не книга Эдриан и это уж точно не персонажи Эдриан.
Вот и с Уорд то же самое, хотя издательство другое...
lollipop писал(а):
Я что-то от обилия новостей растерялась. В официальном переводе Рэт - это кто? Рэйдж или Роф?
Два в одном.
Нет, скорее три в одном (1 -предводитель братства Рэт(Роф), 2 - вампир, некогда разозливший Деву и 3 - таинственный обладатель неведомого Огня).
Идиотическую издательскую аннотацию 2-ой книги обсуждали
тут.
Разъясняю.

Рэтом издательство назвало Рофа, но в аннотации к "Вечному любовнику" они что-то напутали и главным героем второй раз подряд стал "Рэт, предводитель братства".
Oljkin писал(а):Начала читать форум с самого начала, потому как очень не хочется пропустить что-то интересное, жаль только, что не могу теперь поучавствовать в тех обсуждениях эххх. Так что у меня сейчас такое ощущение, что я вас уже знаю. гыы.
120 страниц прочитала?

Узнаю, узнаю собственную маниакальную одержимость братством. )))
Только осторожнее, здесь спойлер на спойлере.
И почему это не можешь поучаствовать? Копируй любую цитату и излагай свои мысли, может, кто-то захочет поддержать разговор. Народ в этой теме меняется, некоторые куда-то бесследно исчезают, а новички приходят.
К тому же чужие впечатления, отзывы (в том числе и негативные), любимые моменты всегда интересно читать.
Девушки, а вы видели, что в офиц.издании 2-го романа к переводчице Н.Ивановой прибавился(лась) некто Ю.Белолапотко?
Призвали для усиления? Госпожа Иванова не справляется?
Кто-нибудь уже видел официального Рейджа? Как там перевод? (я это покупать не буду)
И все-таки было бы любопытно послушать человека, впервые ознакомившегося с миром братства с помощью творений "Эксмо"...
...
GeeJay:
Tais писал(а):
Чтобы закрыть уже этот спор о произношении имен.
На рутрекере лежат аудиокниги Уорд на ингле, можно скачать и прослушать все имена.
да с тем, как они на английском звучат, я думаю особо проблем нет. а вот как их на русский перевести - хоть двести раз прослушав английскую аудиокнигу - это вопрос... потому что мне вот, хоть тресни, не нравится ни один из возможных вариантов транскрипции-транслитерации-чего угодно еще английского сочетания "th", поэтому, как Рофа ни назови, мне все равно будет казаться, что это неправильно, и я сама ни одного правильного варианта придумать не могу, просто за неимением правильных звуков в русском...
...
Верун:
Tais писал(а):Кто-нибудь уже видел официального Рейджа? Как там перевод? (я это покупать не буду)
Я тож покупать не хОчу, в Нете пока ищу, хочу почитать, просветиться, как правильно книги надо переводить
Почитаю, потом выложу впечатления, если ты не против
...
Tais:
GeeJay писал(а):да с тем, как они на английском звучат, я думаю особо проблем нет. а вот как их на русский перевести - хоть двести раз прослушав английскую аудиокнигу - это вопрос... потому что мне вот, хоть тресни, не нравится ни один из возможных вариантов транскрипции-транслитерации-чего угодно еще английского сочетания "th", поэтому, как Рофа ни назови, мне все равно будет казаться, что это неправильно, и я сама ни одного правильного варианта придумать не могу, просто за неимением правильных звуков в русском...
Ага, мне тоже жаль, что у нас такого звука нет.
"th" как только не переводят, и буквой "с", и "ф", и "т", и даже "з".
верун писал(а):Tais писал(а):Кто-нибудь уже видел официального Рейджа? Как там перевод? (я это покупать не буду)
Я тож покупать не хОчу, в Нете пока ищу, хочу почитать, просветиться, как правильно книги надо переводить
Почитаю, потом выложу впечатления, если ты не против
Чёй-то мне против быть??? Я только "за".
...
Верун:
Tais писал(а):Чёй-то мне против быть??? Я только "за".
Ок, ну тада, как тока найду , просвещу вас, че они там сообразили на троих
...
GeeJay:
Tais писал(а):
Ага, мне тоже жаль, что у нас такого звука нет.
"th" как только не переводят, и буквой "с", и "ф", и "т", и даже "з".
представляете, если бы Рофа Розом обозвали?
я уже начинаю задумываться над вариантом "тх"...
...
Mylene:
Tais писал(а):"Рэт, предводитель братства".
Мда, таинственный персонаж

Мне напоминает книгу, которую я любила в детстве о котенке, который защищал своих друзей и хозяев от злобных крыс - так вожака крысы по-моему как-то так и называли "Великий и могущественный Крыс, наш Предводитель и Повелитель" - что-то такое

Бедный Роф
Tais писал(а):Узнаю, узнаю собственную маниакальную одержимость братством. )))
Хотя у меня то же самое - я в них влюбилась бесповоротно

, но 120 стр я бы не осилила, буду уже к вам вливаться по ходу
Tais писал(а):Только осторожнее, здесь спойлер на спойлере.
Ой, а я их обожаю - все равно всегда заглядываю в конец

, чтобы узнать, что с любимыми персонажами все хорошо будет
Tais писал(а):Призвали для усиления? Госпожа Иванова не справляется?
Видимо, да, а то ведь в каждой книге нет-нет и новое слово в глоссарий добавляетсся, а как же его в текст впихнуть??? Сложно ведь, уууууух как
Tais писал(а):Кто-нибудь уже видел официального Рейджа? Как там перевод? (я это покупать не буду)
Я правда, и официального Рофа не видела вживую, а то купила бы - не для того, чтобы читать (потому что читать их надо только в оригинале), а просто чтобы, мммммм... мягко говоря, разглядеть пол, валяясь под столом от смеха при прочтении этого кощунства (у меня подруга так Сумерки в официальном украинском переводе собрала - мы буквально над каждой страницей ухохатывались - оригинал еще более крутую трансформацию прошел

) - а я это чудо не купила, теперь жалею...
Tais писал(а):И все-таки было бы любопытно послушать человека, впервые ознакомившегося с миром братства с помощью творений "Эксмо"...
Я думаю, что повторилась бы ситуация с "Аватаром"...
Tais писал(а):Ага, мне тоже жаль, что у нас такого звука нет.
Мне безумно жаль - у меня это самый любимый звук английского языка, не считая аспирированных
GeeJay писал(а):представляете, если бы Рофа Розом обозвали?
Ох, пожалейте
...
Tais:
GeeJay писал(а):Tais писал(а):Ага, мне тоже жаль, что у нас такого звука нет.
"th" как только не переводят, и буквой "с", и "ф", и "т", и даже "з".
представляете, если бы Рофа Розом обозвали?
О, это круто! Роз и два его собрата по несчастью - Муз и Фей.
Фей - это, конечно, Фьюри. А Муз... Ну, уверена, издательство, найдет куда его пристроить в сюжет. Мэнни и Мёрдер еще не упоминались, сделаем из них Муза. ))) Причем сразу из обоих. Будет един в двух лицах. Чтобы, как с Рофом и Рейджем в аннотации.
А что, у издательства все возможно, вы же сами видите.
GeeJay писал(а):я уже начинаю задумываться над вариантом "тх"...
хмммм...
Mylene писал(а): Видимо, да, а то ведь в каждой книге нет-нет и новое слово в глоссарий добавляетсся, а как же его в текст впихнуть??? Сложно ведь, уууууух как

"Темный любовник" обогатил наш убогий язык, как минимум, двумя новым словами - "припахивать" и "прижмуренный".
...