Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Обвенчанные утром"



Паутинка: > 21.07.10 12:42


Как замечательно! Не успеваю читать Ничего себе повеселились Такие горячие главы!
Восхищаюсь переводчицами - Janina, vetter, Lark rose , и невероятной работой беточек - Nara, Фро Flowers

...

Nara: > 21.07.10 13:03


Паутинка писал(а):
Как замечательно! Не успеваю читать Ничего себе повеселились Такие горячие главы!
Восхищаюсь переводчицами - Janina, vetter, Lark rose , и невероятной работой беточек - Nara, Фро Flowers


Спасибо, дорогая. Я, когда редактировала очередную "жаркую" главу, сидела на работе и думала: "Ну за что мне это?!". Там ведь и дальше через раз... Sad :scoff:

...

Lark: > 21.07.10 13:51


Nara писал(а):
Я, когда редактировала очередную "жаркую" главу, сидела на работе и думала: "Ну за что мне это?!". Там ведь и дальше через раз...

Тяжела участь бета-ридера Smile А каково переводить? Laughing Карандаши ломаются с нереальной скоростью)))

...

Elle: > 21.07.10 14:10


Прекрасный перевод, замечательные главы!!!!!!!!!!
Огромное спасибо вам!!!!!!!!!!


...

rima: > 21.07.10 14:11


Lark писал(а):
Тяжела участь бета-ридера Smile А каково переводить? Laughing Карандаши ломаются с нереальной скоростью)))



Ну, Lark, ты понимаешь к чему я это, да?

...

Lark: > 21.07.10 14:21


rima писал(а):
Ну, Lark, ты понимаешь к чему я это, да?

Да.... Спасибо, их жалко ломать, но если попадется еще какая-нибудь особо эротишная глава, и я буду думать, как лучше перевести пассажи автора, они пригодятся Wink

...

Ka-Chi: > 21.07.10 14:52


А что плохого в том, что они три главы в кровати? Будь воля Лео, они бы от туда не вылезали, я так думаю tender
rima , эх, какие карандашики... От таких бы не отказалась, и не для того, чтоб ломать. Интересно, что за фирма. Лучше фабер кастелл или нет...

...

Nara: > 21.07.10 15:13


Lark писал(а):
Nara писал(а):
Я, когда редактировала очередную "жаркую" главу, сидела на работе и думала: "Ну за что мне это?!". Там ведь и дальше через раз...

Тяжела участь бета-ридера Smile А каково переводить? Laughing Карандаши ломаются с нереальной скоростью)))


Ну, зато в другом переводе про очередную сестру Хатауэй у тебя сплошь козы и козлята Laughing Wink

...

Lark: > 21.07.10 15:17


Nara писал(а):
Ну, зато в другом переводе про очередную сестру Хатауэй у тебя сплошь козы и козлята

Угу, еще собаки и дети)))

...

SOLAR: > 21.07.10 15:53


Lark, Nara, Фройляйн, огромное спасибо, страсти кипят, температура зашкаливает!!!

...

Virgin: > 21.07.10 16:00


Ka-Chi писал(а):
А что плохого в том, что они три главы в кровати? Будь воля Лео, они бы от туда не вылезали, я так думаю tender
rima , эх, какие карандашики... От таких бы не отказалась, и не для того, чтоб ломать. Интересно, что за фирма. Лучше фабер кастелл или нет...

И правда, чего бы им не позабавляться, ведь мы так доооолго этого ждали!

...

MinaMurray: > 21.07.10 16:54


открыла страничку безо всякой надежды... а тут!!!!!!!!!!!!!!!! ТАКОЕ!!!!!!!!!! Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar
а еще медовый месяц впереди! sex
думаю, теперь можно не беспокоиться о том, в чьей собственности останется дом. Laughing

...

filchik: > 21.07.10 17:33


Ухты , в такую жару такие жаркие главы
Три главы в одной постели, Лео прям ого-ого!
Спасибо всем, кто трудился не покладая рук и карандашей над книгой!!!!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение