Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линда Ховард "Побудь со мной"



Alessia: > 14.03.11 12:12


ЖДЕМ, ЖДЕМ С НЕТЕРПЕНИЕМ! ЛЕГКОГО ПЕРЕВОДА, ДЕВОЧКИ! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Паутинка: > 14.03.11 12:15


 » Глава 1 часть 1

Перевод – Паутинка, редактирование - Nara

Океан гипнотизировал. Диона уступила ему без борьбы, умиротворенно наблюдая, как бирюзовые волны накатывают на ослепительно белый песок. Не большая любительница лености, сейчас она с удовольствием сидела на веранде арендованного пляжного домика и, положив длинные, загорелые до медового цвета ноги на перила, наслаждалась рокотом прибоя. Белые чайки попадали и исчезали из поля зрения, их пронзительные крики вливались в симфонию ветра и воды. Справа огромный золотой шар солнца погружался в океан, превращая его в пламень. Снимки получились бы ошеломляющими, но ей не хотелось покидать насиженное место и идти за фотоаппаратом. День выдался великолепным. Он заслуживал того, чтобы его отпраздновали прогулкой по пляжу и купанием в голубовато-зеленых волнах Мексиканского залива. Боже, вот это жизнь! Невероятно сладкая, почти греховная. Лучшего отпуска не придумать.
Уже две недели Диона в блаженном одиночестве и беззаботности блуждала по сахарно-белым пескам Панама-Сити штата Флорида. В пляжном домике не было часов, да и наручные часы она ни разу не достала со дня приезда, потому что время здесь не имело значения. Встаешь, когда душе угодно, а если проголодаешься и нет настроения готовить, рядом всегда найдётся местечко, где можно перекусить. Летом парк развлечений «Миракл Стрип» [1] никогда не засыпал. Сплошная вечеринка – дни и ночи напролёт. И так из года в год: от начала школьных каникул до самого Дня труда. Все находили то, что искали: студенты и неженатая молодежь – веселое времяпрепровождение; семьи – мирный отпуск; замученные работой деловые женщины – спокойный отдых на берегу великолепного залива. После двух чудесных недель Диона чувствовала себя так, словно заново родилась.
Ее внимание привлек яркий, словно бабочка, парусник, который не спеша плыл к берегу. Диона настолько увлеклась, что не замечала приближающегося к веранде человека до тех пор, пока тот не поднялся по ступеням. Легкое сотрясение деревянного пола ее насторожило. Она медленно повернула голову – грациозное, спокойное движение, – но тело ее неожиданно напряглось, словно скрученная пружина, хотя внешне поза осталась расслабленной.
Рядом стоял и смотрел на нее высокий седой мужчина. Первой пришла мысль, что незнакомец не подходит окружающей обстановке. Панама-Сити всегда слыл местом легкого и непринужденного общения, а прибывший был одет в безупречный серый костюм-тройку и туфли из мягкой итальянской кожи. Подумалось, что скоро в его обувь набьется песок, который проникал повсюду.
– Мисс Келли? – вежливо осведомился посетитель.
Ее тонкие черные брови удивленно взлетели, она убрала ноги с перил, встала и протянула руку.
– Да, я Диона Келли. А вы?..
– Ричард Дилан, – представился мужчина, крепко пожимая протянутую ладошку. – Извините, что вторгаюсь во время вашего отдыха, но мне очень важно поговорить с вами.
– Пожалуйста, присаживайтесь, – пригласила Диона, указывая на шезлонг рядом с тем, с которого только что поднялась. Она приняла прежнее положение, вытянув ноги и положив босые ступни на перила.
– Я чем-то могу вам помочь?
– Определенно можете, – с чувством ответил гость. – Около шести недель назад я писал вам про больного - Блейка Ремингтона. Мне бы очень хотелось, чтобы вы взялись за его лечение.
– Припоминаю, – немного нахмурилась Диона. – Но я ответила на ваше письмо, мистер Дилан, до того, как уехала в отпуск. Разве вы не получили?
– Получил. Я приехал, чтобы попросить вас пересмотреть решение. Существуют серьезные причины моей настойчивости. Состояние Блейка быстро ухудшается. Убежден, вы можете…
– Я не волшебница, – мягко прервала его Диона, – и меня ждут другие пациенты. Почему я должна заниматься мистером Ремингтоном раньше тех, кому моя помощь нужна не меньше?
– Хоть один из них умирает? – прямо спросил посетитель.
– А мистер Ремингтон? Как я поняла из вашего письма, последняя операция прошла успешно. У нас достаточно квалифицированных физиотерапевтов, если больному требуется специализированное лечение прямо сейчас.
Ричард Дилан не отрывал взгляда от бирюзовых волн, гребни которых подкрасило золотом закатное солнце.
– Блейк Ремингтон не проживет и года, – заговорил он. Строгие черты его лица застыли в холодную маску. – Если останется в теперешнем состоянии. Понимаете, мисс Келли, он не верит, что сможет снова ходить, поэтому опустил руки и позволяет себе потихоньку умирать. Не ест, почти не спит, отказывается от прогулок.
Диона вздохнула. Депрессия была самой частой причиной ухудшения состояния пациентов, лишая их сил и желания выздороветь. Она неоднократно сталкивалась с этим в своей практике и знала, что еще не раз столкнется.
– И все же, мистер Дилан, другой физиотерапевт…
– Сомневаюсь. Я уже приглашал двух специалистов, но ни один из них не продержался и недели. Блейк совсем не хочет сотрудничать. Говорит, что это просто потеря времени и попытка его занять. Врачи объясняли ему, что операция прошла успешно, но он до сих пор не в состоянии двигать ногами, а потому им не верит. Доктор Норвуд посоветовал пригласить вас. Он сказал, что у вас выдающиеся способности убеждать несговорчивых пациентов и необыкновенно действенная методика.
– Еще бы он этого не сказал, – криво усмехнулась Диона. – Тобиас Норвуд был моим учителем.
Ричард Дилан слегка улыбнулся в ответ.
– Знаю. Но уверен, что вы – последний шанс для Блейка. Если вы все еще чувствуете, что другим пациентам лечение требуется более срочно, поехали со мной в Феникс. Увидев Блейка своими глазами, вы обязательно поймете, почему я так тревожусь.
Диона колебалась, обдумывая предложение. Профессионал в ней разрывался между отказом и согласием. Ее ждут другие больные, выздоровление которых зависит от нее. Почему этот Блейк Ремингтон должен идти вне очереди? Но, с другой стороны, работа с ним станет серьезным испытанием ее способностей. Диона относилась к тем специалистам, которые расцветали, преодолевая трудности, испытывая себя на предельные нагрузки. Она нисколько не сомневалась в себе, когда дело касалось ее призвания, и получала истинное наслаждение при завершении лечения, оставляя пациента в лучшем состоянии, чем до ее приезда. За годы практики в качестве физиотерапевта, путешествуя по разбросанным по всей стране домам получивших травмы людей, она накопила впечатляющий перечень успехов.
– Блейк Ремингтон – не обычный человек, – мягко настаивал посетитель. – Он создал несколько авиационных систем, которые сейчас широко используются. Проектировал самолеты, в качестве пилота испытывал новейшие и самые секретные летательные аппараты, покорял горные вершины, занимался парусным спортом и глубоководным погружением. Он из тех, для кого что земля, что воздух, что вода – одинаково родная стихия. А сейчас он прикован к инвалидному креслу. Это его убивает.
– Чем из перечисленного он занимался, когда произошел несчастный случай? – спросила Диона.
– Альпинизмом. Веревка над ним зацепилась за острый край скалы и перетерлась от его движений. Блейк летел сорок пять футов[2] до выступа, ударился об него и, скатившись, падал еще пару сотен футов [3]. Это почти длина футбольного поля. Снег оказался достаточно глубоким и мягким, чтобы спасти ему жизнь. Блейк несколько раз повторял, что если бы сорвался летом, не пришлось бы доживать остаток дней калекой.
– Расскажите мне о его травмах, – задумчиво попросила Диона.
Гость поднялся.
– Я сделаю лучше. У меня с собой его история болезни с полным набором рентгенограмм. В машине. Доктор Норвуд посоветовал захватить их с собой.
– Что за хитрая лиса этот человек, – пробормотала Диона, когда мистер Дилан отошел от веранды. Тобиас Норвуд точно знал, чем ее заинтриговать и как преподнести подробности несчастного случая. Она уже заинтересовалась, на что и рассчитывал учитель. Диона решила сделать заключение после ознакомления с картой пациента и снимками. Если поймет, что не в силах помочь Блейку Ремингтону, то не станет подвергать того дополнительному стрессу от лечения.
Через минуту вернулся мистер Дилан с толстым коричневым конвертом. Вложив его прямо в руки Дионы, он отошел и с надеждой стал ждать. Вместо того чтобы начать изучать документы, она побарабанила ногтями по кромке пакета.
– Я ознакомлюсь с бумагами сегодня вечером, – твердо сказала Диона. – Невозможно принять решение после беглого осмотра истории болезни. Я отвечу вам утром.
На лице мужчины промелькнуло нетерпеливое выражение, но он сумел совладать с собой и кивнул:
– Благодарю за понимание, мисс Келли.


Когда мистер Дилан ушел, Диона долго смотрела на залив. Зеленовато-голубоватые волны бесконечной чередой накатывали на берег, оставляя на песке белый пенный след. Хорошо, что ее отпуск заканчивается и что почти две недели удалось насладиться расслабленным отдыхом в свое удовольствие, не нагружая себя ничем, кроме прогулок по мелководью. Она уже начала задумываться о следующей работе, но, похоже, планы меняются.
Открыв конверт, в лучах заходящего солнца она просмотрела все рентгеновские снимки. Диона невольно вздрогнула при виде травм, нанесенных сильному, полному жизни человеческому телу. Удивительно, что мистер Ремингтон не умер на месте. Однако рентгенограммы после каждой успешной операции показывали, что кости срослись гораздо лучше, чем должны были и на что следовало надеяться. Суставы восстановились, штифты и пластины скрепили костный скелет. Особенно внимательно Диона просмотрела последнюю пачку снимков. Оперировал гениальный хирург или случилось чудо, а может быть, и то и другое, но Диона не нашла ни одной физиологической причины, которая помешала бы Блейку встать на ноги. Включая сухожилья и нервы, которые оказались только частично повреждены.
Начав читать заключение врача, она сосредоточенно вникала в каждую тонкость, пока не сложилась полная картина полученных повреждений и проведенного лечения. Этот мужчина будет снова ходить! Она поставит его на ноги! Отчет заканчивался тем, что дальнейшее улучшение невозможно из-за глубокой депрессии пациента и отказа от сотрудничества. Диона почти физически почувствовала разочарование хирурга, написавшего эти слова. После всех его стараний и неожиданного успеха пациент не стал помогать!
Собирая бумаги и рентгенограммы и складывая обратно в конверт, Диона разглядела внутри еще один плотный лист, который раньше не заметила. Она вынула его и перевернула. Это была не выпавшая страничка заключения, а фотография.
Диона ошеломленно смотрела в смеющиеся синие глаза – сверкающие глаза человека, наслаждающегося полнотой жизни. Ричард Дилан – коварный тип. Прекрасно знает, что вряд ли найдется женщина, которая не поддастся чарам привлекательного энергичного мужчины на карточке. Так вот как выглядел Блейк Ремингтон до несчастного случая. Взъерошенные каштановые волосы, лихая улыбка на темном от загара лице и очаровательная ямочка на левой щеке. Одетый лишь в короткие шорты, он являл миру сильное мускулистое тело, длинные ноги и крепкие руки спортсмена. На фото он держал здоровенного марлина [4] на фоне темно-синего моря. Значит, Ремингтон увлекался и подводной охотой. Есть хоть что-то, что он не умел делать? Да, сейчас такое есть, напомнила себе Диона. Сейчас он не может ходить.
Она почувствовала искушение отказаться, чтобы доказать Ричарду Дилану, что ею не так легко управлять. Однако, глядя на лицо на карточке, Диона поняла, что сделает именно так, как он хочет. Ее это беспокоило. Уже очень давно ни один мужчина не привлекал ее внимания, поэтому так поражала реакция всего лишь на фотографию.
Обводя кончиком пальца контуры фигуры на бумаге, она попыталась представить, на что стала бы похожа ее жизнь, если бы она была нормальной женщиной, любила сама и ее любили в ответ. Короткий брак, закончившийся катастрофой, показал, что семейная жизнь ей не подходит. Опыт дался очень тяжело и запомнился навсегда. Мужчины – не для нее. Заботливый муж и дети – тоже. Пустоту в жизни из-за отсутствия близкого человека Диона заполняла работой, тем удовольствием, которое получала, помогая другим. Можно с восхищением смотреть на фото Блейка Ремингтона, но мечты, которые позволила бы на ее месте другая женщина, любующаяся мужским совершенством, ничто для Дионы Келли. Лишь потеря времени, поскольку она не имеет права пленять подобного красавца. Бывший муж, Скотт Хейс, через боль и оскорбления преподал ей урок: не соблазняй парня, если не способна его удовлетворить.
Никогда в жизни! Диона поклялась в этом, уходя от Скотта, и теперь повторила клятву. Никогда в жизни она не позволит мужчине заставить ее страдать снова.
Внезапный порыв соленого ветра ударил по щекам. Диона подняла голову и с удивлением обнаружила, что солнце уже село. Оказывается, она слепо смотрела на фотографию, погрузившись в мрачные воспоминания. Диона встала и вошла в комнату, попутно включив торшер, осветивший незамысловатый интерьер летнего домика. Устроившись в мягком, уютном кресле, она откинулась на спинку и начала обдумывать последовательность реабилитационных процедур, хотя до встречи с мистером Ремингтоном и оценки его состояния разрабатывать конкретный план было рановато. Губы Дионы тронула легкая улыбка предвкушения. Больше всего в жизни она любила преодолевать трудности, а новый пациент, без сомнения, станет сопротивляться до последнего. Ей придется ходить на цыпочках, одновременно удерживая вожжи в своих руках и обращая беспомощность Блейка против него самого. Нужно будет так разозлить мистера Ремингтона, чтобы он решился пройти через ад лишь бы поскорее выздороветь и избавиться от нее. К сожалению, больному действительно придется пройти через ад. Восстановление после тяжелой травмы – не пикник.
У Дионы и раньше были тяжелые пациенты, которые настолько устали бороться, что отгородились от всего мира. Похоже, Блейк Ремингтон пошел тем же путем. Невероятно активный, полный жизненных сил, поддерживающий идеальную форму человек, настоящий сорвиголова, вдруг оказался прикован к инвалидному креслу. Это убивало его душу. Его перестало интересовать, будет ли он жить или нет. Его уже ничто не привлекало.


---------------
[1] Миракл Стрип (Miracle Strip) – популярный парк развлечений в городе Панама-Сити, расположенный через дорогу от пляжей; просуществовал до 2000 года
[2] около 14 м
[3] около 61 м
[4] Марлин — общее название морских рыб, принадлежащих к семейству Istiophoridae. Имеют тело вытянутой формы (редкие особи достигают 4 метров в длину), копьевидную морду и длинный жёсткий спинной плавник. Известно, что марлины способны очень быстро плавать, достигая скорости 85 км/ч.
На марлина охотился главный герой повести Эрнеста Хемингуэя «Старик и море»

...

Паутинка: > 14.03.11 12:16


 » Глава 1 часть 2

Диона крепко проспала всю ночь, и сны ее не потревожили. Она поднялась до рассвета и отправилась на привычную пробежку вдоль берега. Серьезные бегуны считали каждую милю [5] и постоянно увеличивали дистанцию, но она бегала ради удовольствия до тех пор, пока не уставала, после чего переходила на шаг и позволяла шелковым волнам с пенными барашками омывать ее босые ступни. Первые лучи солнца пронзили утренний воздух, когда она вернулась в пляжный домик. Приняв душ, Диона начала собирать вещи. Решение принято, нечего терять время. К приезду мистера Дилана она будет готова.
Ричард даже не удивился, когда увидел ее чемоданы.
– Я знал, что вы возьметесь за этот случай, – спокойно заметил он.
Тонкая темная бровь Дионы выгнулась дугой.
– Вы всегда так в себе уверены, мистер Дилан?
– Пожалуйста, зовите меня Ричардом, – попросил он. – Я не всегда уверен, но доктор Норвуд мне много рассказал про вас. Он предположил, что вы ответите положительно, потому что не устоите против настоящего вызова. Едва я вас увидел, сразу согласился с его мнением.
– Разбалтывает мои секреты, надо с ним об этом потолковать, – пошутила Диона.
– Не всех, – ответил Ричард, и что-то в его голосе заставило ее призадуматься, как много ему известно. – У вас еще много тайн.
Решив, что мистер Дилан слишком проницательный человек, Диона отвернулась к багажу и помогла отнести чемоданы в машину. Осталось только запереть дом, вернуть автомобиль в бюро проката и можно отправляться.
Позже, в частном реактивном самолете, который летел на запад к Фениксу, Диона засыпала Ричарда вопросами о новом пациенте. Что он любит? Чего не терпит? Чем занимается? Она хотела знать о его образовании, политических предпочтениях, любимом цвете, о типе женщин, с которыми он встречался, или о жене, если состоит в браке. Опыт показал, что жены часто ревновали больных к тесным отношениям, которые складывались у них с врачом. Диона стремилась разузнать как можно больше об окружении Блейка Ремингтона, прежде чем с ним столкнуться.
Ричард рассказал удивительно много о личной жизни мистера Ремингтона, поэтому Диона не могла не спросить, какие отношения их связывали.
Твердый рот нового знакомого искривила улыбка.
– С одной стороны, я вице-президент его компании, поэтому в курсе всех его профессиональных забот. С другой стороны, мы с ним свояки. Единственной женщиной, с которой вам придется иметь дело, будет Серена, его младшая сестра и моя жена.
– Почему вы так говорите? Вы живете в одном доме с мистером Ремингтоном?
– Нет, но это ничего не значит. После несчастного случая Серена не спускает с него глаз. Боюсь, она не будет счастлива, когда вы отвлечете на себя часть его внимания. Она обожает Блейка до одержимости и едва не сошла с ума, когда мы думали, что он не выживет.
– Я никому не позволю вмешиваться в программу лечения, – спокойно предупредила Диона. – Буду отслеживать его режим, посетителей, питание и даже телефонные звонки. Надеюсь, ваша жена это поймет.
– Постараюсь ее убедить, но Серена очень похожа на своего брата. Она упрямая и решительная. У нее есть ключи от дома.
– Тогда мне придется сменить замки, – совершенно серьезно озвучила свои планы Диона.
Любящая она сестра или нет, Серене Дилан никто не разрешит нарушать лечебный процесс.
– Правильно, – одобрил Ричард, нахмурив строгие брови. – Мне бы хотелось вернуть жену.
Оказывается, у мистера Дилана имелся еще один мотив желать скорого выздоровления шурину. Очевидно, на два года, прошедшие после несчастного случая с Блейком, Серена забросила мужа ради ухода за братом, и это пренебрежение разрушало брак. Диона не собиралась вникать в семейные распри, но она взялась за лечение и не предаст доверия пригласившего ее человека.

Когда Ричард привез Диону в престижный пригород Феникса, где проживал Блейк Ремингтон, было чуть позже полудня. На сей раз ее сопровождающий управлял белым роскошным «линкольном» с работающим кондиционером. Рассматривая здание в стиле испанской гасиенды, Диона подумала, что оно тоже выглядит роскошным и прохладным внутри. Называть постройку домом означало то же самое, что называть ураган ветром. Его следовало почтительно именовать особняком. Белоснежный и загадочный, он таил за стенами свои секреты, открывая любопытным взорам лишь изящный фасад. Окружающий парк смотрелся потрясающе: смешение местных пустынных растений и пышной зелени, появившейся в результате заботливого и продуманного полива. Подъездная дорожка вела за дом, где, как объяснил Ричард, находился гараж, но сейчас мужчина остановился перед центральной аркой.
Войдя в огромный холл, Диона решила, что попала в райский сад. Здесь царили покой и безмятежность. Прохладный коричневый плиточный пол, ровные белые стены, высокие потолки создавали ощущение величавой простоты. Здание изгибалось в виде буквы «П» вокруг открытого внутреннего дворика, воздух которого был ароматен и свеж, а в центре фонтан из розового мрамора высоко бил кристально чистыми струями. Диона могла все это видеть через стеклянную, от пола до потолка, стену.
Она все еще находилась в состоянии безмолвного восхищения, когда внимание привлек оживленный перестук каблучков. Диона повернула голову и заметила быстро приближающуюся высокую молодую женщину. Это, вероятно, Серена. Внешнее сходство с Блейком Ремингтоном подсказывало, что никем другим она не может быть. Те же каштановые волосы, темно-синие очи, четкие линии лица. Но она не улыбалась, как мужчина на фотографии, скорее, ее глаза метали молнии.
– Ричард! – воскликнула подошедшая низким сердитым голосом. – Где ты пропадал целых два дня? Как ты мог исчезнуть без единого слова, а потом вернуться на пару с этой… с этой цыганкой?!
Диона едва не рассмеялась. Обычно женщины не бросались в атаку так открыто. Значит, и этой особе досталась доля решительности, которую Ричард приписывал Блейку Ремингтону. Не успела гостья открыть рот, чтобы прояснить ситуацию, как вмешался Ричард.
– Диона, я хотел бы познакомить вас со своей супругой, Сереной, – сказал он, пригвоздив жену ледяным взглядом. – Серена, это Диона Келли. Я пригласил мисс Келли в качестве нового физиотерапевта для Блейка. Мне пришлось слетать за ней во Флориду. Я никому ничего не сказал по простой причине – не хотелось бестолку спорить. Я ее нанял, обсуждение закрыто. Надеюсь, полностью ответил на твои вопросы, – закончил он с едким сарказмом.
Серена Дилан принадлежала к тому типу людей, которых нелегко запугать, однако на ее скулах слегка выступил румянец.
– Прошу прощения, но я отказываюсь брать на себя всю вину. Если бы мой муж поставил меня в известность по поводу своих действий, я бы не бросалась такими ужасными упреками.
– Понимаю, – улыбнулась Диона. – Сомневаюсь, что в подобных обстоятельствах мое поведение так же было бы вежливым.
Серена усмехнулась в ответ, затем прошла вперед и запоздало чмокнула мужа в щеку.
– Хорошо, ты прощен, – вздохнула она. – Хотя, боюсь, что это напрасная трата времени. Ты же знаешь, что Блейк не потерпит присутствия чужого человека. Он не переносит, когда кто-то крутится рядом. Его уже достаточно мяли и колотили.
– Очевидно, нет, иначе бы он уже ходил, – уверенно ответила Диона.
Серена с сомнением поглядела на нее и пожала плечами.
– Но я по-прежнему думаю, что это потеря времени. Блейк отказался от любого содействия доктору, которого Ричард пригласил в прошлый раз, и не изменит своего решения ради вас.
– Мне бы самой хотелось с ним поговорить, если это возможно, – вежливо, но настойчиво попросила Диона.
Серена, конечно же, не строила из себя стража у дверей тронного зала, но, безусловно, всеми силами защищала брата. Обычное дело. Когда с человеком случается несчастье, его родственники сначала проявляют излишнее рвение. Возможно, когда Серена обнаружит, что лечащий врач полностью завладела временем и вниманием Блейка, она окружит мужа заслуженной заботой.
– Как правило, в это время Блейк находится в своей комнате, – подсказал Ричард, беря Диону под руку. – Сюда, пожалуйста.
– Ричард! – На щеках Серены опять появился румянец, но на этот раз от злости. – Он лег подремать. По крайней мере оставьте его в покое до того, как он спустится. Ты же знаешь, как плохо он спит по ночам. Дай Блейку отдохнуть, пока он может.
– Он часто спит днем? – спросила Диона, подумав про себя, что если пациент дремлет время от времени, то не удивительно, что ночью он мается от бессонницы.
– Пытается, но обычно после этого выглядит еще хуже.
– Тогда ничего страшного, если мы его потревожим. Правда? – Диона решила, что пора брать власть в свои руки.
Она уловила чуть заметное подергивание губ Ричарда, за которым пряталась улыбка. Он повел ее по широким ступеням наверх, по-прежнему поддерживая под локоть теплой уверенной рукой. Диона почувствовала прожигающий взгляд, которым смотрела им вслед Серена, затем за спиной раздался частый стук ее каблуков.
По строению особняка Диона предположила, что комнаты второго этажа выходят на изящную галерею, опоясывающую фасад дома со стороны внутреннего дворика. Когда Ричард осторожно постучал в дверь, расширенную для свободного проезда инвалидного кресла, и после тихого разрешения войти распахнул ее, Диона убедилась в своей правоте. По крайней мере, насчет этой комнаты. Огромное помещение ярко освещал солнечный свет, льющийся из окон с незадернутыми гардинами, хотя раздвижные стеклянные двери на галерею оставались закрытыми.
В лучах ослепительного солнца мужчина у окна предстал таинственным печальным силуэтом, сгорбившимся в тюрьме инвалидной коляски. Он протянул руку и потянул за шнур, закрыв занавески и погрузив спальню в полумрак. Диона поморгала, привыкая к неожиданной темноте. Когда хозяина комнаты стало видно лучше, у нее перехватило дыхание от потрясения.
Предупреждения Ричарда о худобе и плохом самочувствии Блейка оказалось недостаточно. Пока Диона не увидела нового пациента собственными глазами, она не совсем понимала, насколько серьезно его состояние. Человек в кресле настолько отличался от смеющегося мужчины на фотографии, что, если бы не эти синие глаза, Диона не узнала бы его. Они больше не искрились, выглядели тусклыми и безжизненными, но ничто не могло изменить их потрясающий цвет.
Блейк был болезненно худ. Он потерял не меньше пятидесяти фунтов [6], мышцы едва просматривались. От недостаточного питания каштановые волосы потускнели и свисали давно не стрижеными космами. Кожа посерела, щеки ввалились, скулы выделялись слишком сильно.
Диона держалась прямо, но внутри рассыпалась на тысячи хрупких осколков. Каждый больной неизбежно становился ей небезразличен, но раньше она никогда не чувствовала, что умирает вместе с ним. Никогда ей не хотелось кричать от несправедливости, что такое прекрасное тело превратилось в рухлядь. Печать страдания и отчаяния лежала на лице, настолько обтянутом кожей, что можно было рассмотреть каждую косточку. Синеватые круги темнели под глазами, виски тронула седина. Когда-то мощный торс безвольно обмяк, нескладная поза ног подтверждала их абсолютную неподвижность. Диона сразу поняла, что Ричард прав: Блейк Ремингтон не хочет жить.
Хозяин дома безразлично посмотрел на нее, затем повернулся к Ричарду, словно она не существовала.
– Где ты был? – грубо спросил он.
– Некоторые дела требовали моего внимания, – ответил Ричард ледяным тоном, и комнату заполнил арктический холод.
Диона поняла: вопрос его оскорбил. Ричард работал на Блейка, но это не ставило его на ступень ниже. Он все еще сердился на Серену, так что сцена только усилила его недовольство.
– Ричард такой настойчивый, – вздохнула Серена, подходя к брату. – Он нашел нового врача для тебя. Мисс… м-м… Диану Келли.
– Диону, – беззлобно поправила доктор.
Блейк молча равнодушно рассматривал ее. Диона в свою очередь спокойно изучала пациента, отмечая его реакцию, вернее, отсутствие таковой. Ричард рассказывал, что Блейк всегда предпочитал блондинок, но, даже принимая во внимание ее темные волосы, следовало ожидать обычного интереса к новой женщине. Она с юности привыкла, что мужчины смотрят ей вслед, хотя с некоторых пор любой взгляд со стороны представителей противоположного пола вызывал у нее приступ паники. Будучи довольно привлекательной, Диона спокойно принимала этот факт. Какая насмешка судьбы! Вызывать влечение и не переносить мужских прикосновений.
Она знала, что видит Блейк. Сегодня Диона особенно тщательно выбирала одежду, понимая, что внешний вид может как напугать, так и расположить к себе. Не важно, какой эффект ее внешность произведет на больного, главное - сподвигнуть его на сотрудничество. Диона разделила блестящие темные волосы на прямой пробор и уложила в строгий узел на шее, закрепив золотым гребнем, а в уши вдела золотые серьги-кольца. Недаром Серена назвала ее цыганкой. Теплый, цвета меда, оттенок кожи Дионы не противоречил этому утверждению. С кошачьими раскосыми золотистыми глазами, черными густыми ресницами, таинственным, как время, взглядом, высокими скулами и сильным, резко очерченным подбородком она выглядела по-восточному экзотичной и стала бы первой претенденткой на место в гареме сластолюбивого шейха, родись на столетие раньше.
Стоя перед Блейком в белом комбинезоне, шикарном и модном, Диона сунула руки в карманы. Ее поза подчеркнула изгиб полной груди. Линии ее тела были плавными, расширяясь от тонкой талии к крутым бедрам, которые переходили в длинные стройные ноги. Блейк, может, и не заметил этого, но его сестра тут же заволновалась, ревнуя. Она не желала видеть Диону поблизости от брата и мужа.
После долгого молчания Блейк слегка покачал головой:
– Нет. Ричард, уведи ее. Я не хочу, чтобы меня беспокоили.
Диона остановила Ричарда взглядом и шагнула вперед, вынуждая Блейка посмотреть на себя.
– Очень жаль, что вы так меня встречаете, мистер Ремингтон, – мягко начала она, – потому что я в любом случае останусь. Видите ли, мы заключили контракт, а я всегда держу слово.
– Я освобождаю вас, – равнодушно ответил больной, снова отворачиваясь и глядя в окно.
– Очень мило с вашей стороны, но я не освобождаю вас от себя. Вы предоставили Ричарду доверенность, договор имеет юридическую силу и не может быть просто отброшен за ненадобностью. В нем говорится, что я нанята физиотерапевтом к мистеру Ремингтону и должна пребывать в этом доме до того момента, пока пациент не сможет снова ходить. Временные рамки не ограничены. – Диона наклонилась и положила ладони на ручки кресла, приблизившись к лицу Блейка и привлекая его полное внимание. – Я буду вашей тенью. Единственный способ избавиться от меня – встать на ноги и открыть мне дверь. Никто не сделает это за вас.
– Вы забываетесь, мисс Келли! – сердито воскликнула Серена. Ее глаза прищурились от гнева, она подошла и оторвала руки Дионы от инвалидной коляски. – Брат решил, что вы ему не нужны!
– Вас это не касается, – сохраняя спокойный тон, ответила Диона.
– Нет, касается. Если вы думаете, что я позволю вам распоряжаться здесь… нашли себе теплое место с питанием «все включено» на всю жизнь.
– Ошибаетесь. Мистер Ремингтон пойдет к Рождеству. Если вы сомневаетесь в моем послужном списке, пожалуйста, не сдерживайтесь и не стесняйтесь с ним ознакомиться.
Диона выпрямилась во весь рост и твердо посмотрела на Серену. В золотых глазах светилась неукротимая сила воли.
– Не смейте так разговаривать с моей сестрой, – резко вмешался Блейк.
Наконец-то! Хоть какая-то реакция, даже в виде злости. Скрывая удовольствие, Диона воспользовалась трещиной в его безразличии и атаковала.
– Я буду так говорить с любым человеком, кто попытается встать между мной и моим пациентом. – Она уперла руки в бока и взглянула на Блейка, высокомерно изогнув губы. – Посмотрите на себя! Вы в такой жалкой форме, что придется проводить занятия как для заморыша девяноста восьми фунтов [7] весом. Вам должно быть стыдно. Довести свои мышцы до состояния мочалки, не говоря уже о том, что вы не ходите!
Его зрачки сверкнули черными омутами в море синевы.
– Чтоб вас! – прохрипел Блейк. – Невозможно делать упражнения, когда подсоединен к такому количеству трубок, что они не помещаются на теле, когда ничего не чувствуешь, кроме того, что выше шеи.
– Так было раньше, – непреклонно настаивала Диона. – А сейчас? Чтобы двигаться, нужны мышцы, а у вас их нет. В такой форме вы проиграете любому слабаку.
– А вы, надо думать, взмахнете волшебной палочкой, и у меня все заработает? – прорычал он.
– Волшебная палочка? Все не так просто, – усмехнулась она. – Вы будете трудиться тяжелее, чем когда-либо в жизни, – до боли, до седьмого пота, будете материться, как сапожник, но встанете на ноги. Я заставлю вас ходить, даже если сначала придется замучить вас до полусмерти.
– Не получится, леди, – холодно возразил он. – Мне до лампочки ваш контракт. Я не желаю видеть вас в своем доме и даже согласен заплатить за то, чтобы от вас избавиться.
– Я не дам вам такой возможности, мистер Ремингтон. Меня не интересуют отступные.
– Мне не нужно ничего давать. Я сам возьму!
Глядя в его злое, покрасневшее от ярости лицо, Диона внезапно поняла, что смеющееся расслабленное состояние, как на фото, скорее исключение, чем правило для этого мужчины. Он – человек с несгибаемой волей, привыкший, чтобы все шло согласно его разумению, и добивающийся этого исключительно силой своей личности. Блейк не задумываясь преодолевал все препятствия на своем жизненном пути, пока падение с утеса не встало перед ним единственной преградой, с которой не удалось справиться. Раньше поддержка ему не требовалась, и он оказался не в состоянии смириться с тем, что теперь нуждается в помощи. Самостоятельно ходить Блейк не мог, а потому убедил себя, что полное восстановление невозможно.
Но и Диона не жаловалась на отсутствие решительности. В отличие от своего нового пациента, она рано узнала, что судьба всегда готова сбить человека с ног и заставить делать то, чего он не желает. Она вытянула себя из темных глубин отчаяния только благодаря молчаливой упорной вере в лучшую долю. В огне боли ее характер закалился. Независимая, образованная, с прекрасной репутацией, Диона теперь смело держала удар. Это был вызов ей как профессионалу, и потребуется вся твердость до последней капли.
Поэтому она дерзко спросила Блейка:
– Неужели вам нравится, что вас все жалеют?
Серена ахнула. Даже Ричард пораженно выдохнул, прежде чем сумел взять себя в руки. Диона не стала на них отвлекаться. Она не отрывала взгляда от Блейка: сначала в его глазах отразилось потрясение, потом по лицу разлился румянец гнева и схлынул, оставив мертвенную бледность.
– Стерва, – выдавил он глухим, дрожащим голосом.
Диона пожала плечами.
– Так мы далеко не уйдем. Вы настолько ослабли, что даже мне проиграете в армрестлинге [8]. Давайте заключим пари. Если выиграю я, то остаюсь, а вы соглашаетесь на лечение. Если выиграете вы, я выхожу в эту дверь и никогда больше не возвращаюсь. Что скажете?

---------------
[5] Английская миля = 1609 м
[6] Около 23 кг
[7] Около 45 кг
[8] Армрестлинг (arm wrestling) – вид спортивного единоборства, борьба на руках

...

очаровашка: > 14.03.11 12:24


Вот это скорость!!!!! Какое интересное начало!!!!!!!!
Тина,Nara спасибо за прекрасный перевод!!!!!!!!! Ar Ar

...

Nata Nata: > 14.03.11 13:17


Молодцы девочки!!!! Как оперативно!!!!!!!!!

...

Нюрочек: > 14.03.11 13:19


Ну, с началом! Very Happy Тина, Наташа, спасибо!

Паутинка писал(а):
– Стерва, – выдавил он глухим дрожащим голосом.

Ах, что нас ждет дальше, что-о-о-о нас ждет...

...

Uncia: > 14.03.11 13:20


Девочки, отличная новость! Very Happy Легкого перевода! mult
Тина, Ната, спасибо за 1 главу! Flowers Flowers
Но почему-то не оставляет ощущение, что очень похожее я уже где-то читала...

...

Паутинка: > 14.03.11 13:45


princhipessa, Svetlaya-a, Nata Nata, Alenija, Ирис, Tincha, Vinara, Мария Ширинова,
lyasya, татьяна кл, Margarisha, Alessia, Нюрочек, Uncia, natooo
спасибо добрые слова thank_you


Мария Ширинова писал(а):
и все-таки Ховард!!!

Маша, уверена, ты еще не устала от Ховард


Нюрочек писал(а):
Ах, что нас ждет дальше, что-о-о-о нас ждет...

Начали с армрестлинга, потом перейдут к вольной борьбе, закончат боями без правил opleuha

Uncia писал(а):
Но почему-то не оставляет ощущение, что очень похожее я уже где-то читала...

Может «Панорама» выпускала под именем несуществующего автора? Или это просто Ховард Wink

...

кариша: > 14.03.11 13:55


Ой,ой,ой... Какая приятная новость!!!! И уже выложено начало! Класс! Очень понравилось,спасибо!

...

Нюрочек: > 14.03.11 14:07


Я видела похожую аннотацию у Сандры Браун, что не книжку читала.

...

Uncia: > 14.03.11 14:16


Паутинка писал(а):
Может «Панорама» выпускала под именем несуществующего автора? Или это просто Ховард

Тин, я книжки читаю только в эл. виде, поэтому про издательство не скажу (на них внимания не обращаю), да и читала года 3-4 назад, автора тоже не вспомню, но вот сюжет один в один похож - это 100%.
Но все равно спасибо всей команде за перевод! Very Happy

Нюрочек писал(а):
Я видела похожую аннотацию у Сандры Браун, что не книжку читала.

Ань, а название не вспомнишь?

...

asta: > 14.03.11 14:22


Новый перевод Ховард!!! Ура! Very Happy
Легкой работы, девочки! Спасибо Ar

...

montelu: > 14.03.11 14:30


Спасибо за новую Ховард!
Желаю легкого перевода.

...

upssss: > 14.03.11 14:34


Девочки, спасибо! В кои-то веки ГГ с характером. Smile
А почему не назвали роман "Полежи со мной"? ТАм же, как я понимаю, двойной смысл: намек на инвалидность и сексуальный подтекст.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение