Регистрация   Вход
На главную » Великий и могучий »

Говорим по-русски правильно


ich: > 13.09.11 06:08


LuST,спасибо за ссылки!
Чувствую, что стану постоянным посетителем её колонки Laughing

...

Wasqa: > 30.09.11 22:44


LuSt, спасибо!
С удовольствием почитала колонку Марины Королевой. Очень интересно узнавать о значении и происхождении слов русского языка.
Ресурс gramma.ru оказался очень полезным, теперь буду его использовать когда возникнут сомнения в правильности написания.

...

bistrik: > 14.11.11 00:39


ТИГРА ЧЕРНАЯ писал(а):
Zirochka писал(а):

Я не зря подчеркнула,что слово "слыхал" идет после прямой речи.Это разговорный язык,но ни как не литературный.И поэтому вдвойне обидно,когда в хорошем переводе встречаются такие ляпы.

Насколько я знаю, устаревшее слово,тем более все-таки указанное в словаре,никак не может быть не литературным.Вы сами себе противоречите.Если его уже указали в словаре,значит его уже признали литературным.Вы ведь не нашли это слово в каком-нибудь узко специализированном словаре наречий или диалектов.
Ну,а вообще, мне кажется, что как раз во многих уже редко употребляемых ныне словах есть своё очарование.

...

Москвичка: > 19.11.11 12:01


LuSt писал(а):
"С 1 сентября вступает в силу приказ номер 195 Министерства образования и науки от 8 июня 2009, определяющий список словарей, грамматик и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка. Отныне, например, не будет ошибкой говорить "вкусное кофе", отмечает газета "Мой район".


Но, к счастью, пока только говорить, но не писать. Впрочем, и в прежних словарях это слово в ср. роде давалось с пометкой "разговорное".

Однако разговорное со временем вполне может перейти в литературное. В конце концов, то, что "кофе" мужского рода - это сложившаяся привычка в русском языке, т.к. при Петре I, который обязал всех пить этот заморский напиток, слово вошло в язык не только как "кофе", но и как "кофий", а окончательно трансформировалось в "правильное" "кофе" (для которого как раз более подходящ именно средний род - по всем правилам русского словобразования) несколько позже, но м.р. при этом остался.

Меня, признаться, тоже коробит, когда я слышу, к примеру, "чёрное кофе" или "в Украину". Для современной литературной русской речи - грубая ошибка. Но тем не менее, когда-то наши предки именно так (или и так, и эдак Wink ) и говорили, и это было грамотно. Просто нельзя насильственно ломать язык, он живой, развивается, как всякое живое, изменяется, потому что живой - это естественный процесс, который нельзя "ускорять" или "внедрять" никакими постановлениями.

Самюэль Коллинс, лекарь царя Алексея Михайловича писал(а):
Вареное кофе, персиянами и турками знаемое и обычно после обеда принимаемое, изрядное есть лекарство против насморков и главоболений.(1665)


А.С. Пушкин писал(а):
Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан

А.С. Пушкин писал(а):
― Везде мерзнет, и трудно их удержать ― повелевает Петр стать с конницею на Украйне и Штейнбока от Турции отрезать etc. [А. С. Пушкин. История Петра: Подготовительные тексты (1835-1836)]

...

LuSt: > 25.11.11 10:09


Мока, вот кстати про Украину интересно, откуда пошло говорить именно "на Украину"? Я слышала версию, что раньше Украина называлась "Вкраина", и говорить "В Вкраину" было неудобно. Но с другой стороны, мы же не говорим "на Великобританию"? Предлог "на" больше ассоциируется с архипелагами островов (на Сейшелы, на Фиджи, на Мальдивы и т.п.)
Парадокс.
А "вкусное кофе", как и прочие договоры с каталогами просто режут ухо, пусть даже в разговоре это кому-то и удобнее.
На zadolba.li вчера смешная история в тему была:
Работаю в торговой компании, занимающейся продажей продуктов питания. Как полагается, самый большой — отдел продаж. И «продажники» не перестают задалбывать лексикой типа «ложит» и «позвóнит».

Работа у менеджеров по продажам активная, понятно. Постоянно надо кому-то наш товар отгрузить, передать дóговор или катáлог. Но порой это можно сделать только на бегу, и оные менеджеры предлагают партнерам: «Еду сейчас в район ***, давайте с вами там и пересекёмся».

Но всё же апогея своего восхищения я достигаю, когда слышу от менеджеров доклад начальству о сроках годности товара: «Такой-то товар просрачивается». Задолбали — просто уши в трубочку сворачиваются!

...

Москвичка: > 25.11.11 12:25


LuSt писал(а):
Мока, вот кстати про Украину интересно, откуда пошло говорить именно "на Украину"? Я слышала версию, что раньше Украина называлась "Вкраина", и говорить "В Вкраину" было неудобно. Но с другой стороны, мы же не говорим "на Великобританию"?


Эк, вас, деУшка, занесло Wink

Думаю, надо вспомнить, что ещё, к примеру, мы говорим на Руси.

Вообще предлоги "в" и "на" используются равноценно в одинаковых случаях, и использование того или иного предлога для разных слов определяется только языковой традицией:

в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д.

Но что касается Украины, то я могу предположить здесь "на" из-за тождества с окраиной. Раньше украиной (украйной) называли окраинные, порубежные земли.

...

LuSt: > 25.11.11 14:06


Мока, вот поэтому, видимо, украинцы-то и настаивают на "в" - шоб окраиной их не обзывали

...

Lady Vera: > 25.11.11 22:17


LuSt писал(а):
Мока, вот поэтому, видимо, украинцы-то и настаивают на "в" - шоб окраиной их не обзывали

Вы правы - именно из-за, как считают многие украинцы, обидного оттенка "на Украине" они и настаивают, чтобы русские, в свой русский язык, ввели норму - "в Украине".
Даже несмотря на то что национальный украинский поэт Тарас Шевченко писал:
Как умру, похороните на Украйне милой.

Когда СССР ещё не распался, некоторые союзные республики вдруг выставили претензии, типа, называйте и пишите по-русски нас так:
Таллинн - вместо издавна принятого по-русски Таллина;
Кыргызстан - вместо издавна принятого по-русски Киргизстана.
Были и другие претензии, сейчас всё и не припомню сходу.
И власть СССР под это прогибалась, вот что возмутительно! Evil or Very Mad
Потом СССР, как известно, распался, РФ взяла на себя ответственность за решения СССР, объявила себя наследницей СССР - но ведь не в этих же вопросах, не в вопросах правописания!
Но к нам до сих пор многие бывшие советские республики предъявляют абсурдные претензии, они пытаются диктовать нам, как мы должны говорить и писать по-русски! Это нонсенс!
Ни одно государство мира не диктует другому государству, как ему правильно именовать себя - кроме бывших республик СССР, которые почему-то считают себя в праве диктовать такие условия России! Дурдом! Crazy

Думаю, мне не надо приводить примеры, как мы называем другие государства и их столицы, а также, как они называют нас и нашу столицу. Но мы же не требуем от них: называйте нас Россия (или того круче - Российская федерация), а столицу нашу называйте Москва. Никакая не Раша, не Москоу - а вот Россия и Москва! Ломайте свой язык, но нас строго называйте так, и никак иначе!
Но вот бывшие республики СССР почему-то считают возможным требовать этого от РФ. И что самое печальное, иной раз новоиспечённые власти РФ идут у них на поводу! Twisted Evil

...

LuSt: > 26.11.11 10:26


Lady Vera, ну мы конечно тоже жжом, например, с Германией (калькуем с английского), Китаем и Филиппинами (в тамошнем языке вообще буквы "ф" нетSmile). Но Кыргызстан это правда жесть - была Киргизия, чем не нравилась? Или Молдавия и Молдова...

...

Aster Dara: > 12.12.11 14:03


Здравствуйте.
Не знаю по адресу ли, но возможно подскажите мне...
Я работаю на одном предприятии, и постоянно оформляю какую-нибудь служебную документацию. По стандартам моего предприятия, положено писать должность указываю сначала инициалы и потом фамилию. Например, И.И. Иванов.
А как правильно по правилам русского языка?
Когда я училась в школе, нас учили писать сначала фамилию, а затем уже инициалы.
Благодарю за внимание, жду ответа.

...

Москвичка: > 12.12.11 20:08


Aster Dara, принято писать сначала фамилию, а потом инициалы, когда Вы пишете - кому. (В письме обычно это верхний правый угол). Подпись (кто пишет) - сначала инициалы, а потом фамилия.

...

Aster Dara: > 13.12.11 13:41


Москвичка, спасибо.
А вот в стандартах предприятия где я работаю, наоборот.
Забавно.
Не могли бы, Вы, уточнить, где это правило прописано?

...

Москвичка: > 13.12.11 15:27


Aster Dara писал(а):
А вот в стандартах предприятия где я работаю, наоборот.
Не могли бы, Вы, уточнить, где это правило прописано?


Согласно ГОСТ Р 6.30-90 и 6.30-97, инициалы ставятся после фамилии во всех случаях, кроме подписи. В подписи инициалы предшествуют фамилии.
Однако новый государственный стандарт 2003 г. регламентирует только подпись: инициалы, фамилия. Но традиции всё же заставляют нас следовать старому стандарту.

В своё время мне объяснили: в глаза бросается первое слово, поэтому сначала пишут фамилию - чтоб сразу было видно, кому.
Я веду обширную переписку со многими ведущими предприятиями России и бывших наших союзных республик и могу уверенно утверждать, что в письмах придерживаются старого ГОСТа, но если в графе адресата Вы укажете сначала инициалы, а потом фамилию, сегодня это не будет противоречить ГОСТу, разве что старым традициям.

...

Aster Dara: > 14.12.11 13:15


Москвичка, спасибо, за такой емкий ответ!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение