Какой вариант перевода Вы считаете более красивым? |
"Обручённые утром" |
|
81% |
[ 62 ] |
"Поженимся утром" |
|
18% |
[ 14 ] |
Всего голосов: 76 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?
montelu:
13.05.10 07:15
Мне нравится "Обрученные утром"
janemax писал(а):"Обвенчана к утру", но здесь в единственном числе и я не знаю, насколько это правильно. Может "Обвенчаны к утру"?
Тоже интересный вариант
...
Астрочка:
13.05.10 07:33
А мне понравилось "
Поженимся утром"
Рассвет и новый жизненный этап.
...
AprilMoon:
13.05.10 08:55
Мне больше понравилось - "поженимся утром", но так как роман исторический "Обрученные утром" как-то больше подходит. Проголосавала за "Обрученных"
...
Lady in White:
13.05.10 09:29
Я за
"Обручённые утром" ...
Нюрочек:
13.05.10 09:39
Zirochka писал(а):"Повенчанные утром"
Если, конечно, они венчались
Проголосовала за "Обрученные утром", но больше нравится вариант
Зирочки!
...
natti:
13.05.10 10:53
Я голосовала за
"Обрученные утром"!!!
Но еще понравился перевод -
"Обвенчана к утру".
...
Юльча:
13.05.10 11:05
За,
"Обручённые утром" ...
Latoya:
13.05.10 11:08
проголосовала за
"Обрученные утром"!
еще нравится
"Обвенчаны утром" (как-то мягче звучит..)
...
ludok:
13.05.10 11:16
Проголосовала за "Обрученные утром".
Latoya писал(а):еще нравится "Обвенчаны утром" (как-то мягче звучит..)
Очень нравится этот вариант.
...
Prozerpina:
13.05.10 11:55
Latoya писал(а):проголосовала за "Обрученные утром"!
еще нравится "Обвенчаны утром" (как-то мягче звучит..)
...
Нюрочек:
13.05.10 11:59
"Обвенчаны утром" тоже хорошо.
...
Фройляйн:
13.05.10 15:04
"Повенчанные утром" мне всё же не очень нравится.
А вот
"Обвенчаны утром" - вариант!
Только мне интересно ещё и правописание: какое же всё-таки правильней
"обвенчаны" или "повенчаны"?
...
Кэлси:
13.05.10 15:26
"Обручённые утром"
...
Доменика:
13.05.10 15:29
"Обручённые утром"
...
ja-mai:
13.05.10 15:58
Мне нравится название
Обвенчаны утром ...