Elenochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 12:12
Моя любимая Кренц (под всеми псевдонимами!)!!!!!
Новый перевод, в котором сочетаются и Хармаи и Тайное общество!!!! Я уже вся в нетерпении.... Катя, Тина - большое вам спасибо!!!!! _________________ за комплект merci Чудышко |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 12:18
О, Кренц и любимая команда переводчиков. Замечательно, пошла устраиваться)))
Девочки лехкого вам пера и побольше свободного времени. |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 12:23
Спасибо огромное за то, что взялись за перевод моей любимейшей писательницы!!! Обожаю её во всех её ипостасях - и как Аманду Квик, и как Джейн Энн Кренц, и тем более, как Джейн Кэсл.
Вот только хотела бы уточнить для себя один момент. Поймите меня, пожалуйста, правильно. Я не к тому говорю, чтобы высказать какие бы то ни было претензии (избави бог!), но просто мне не понятна логика. Почему для перевода была выбрана шестая книга серии, а не вторая? Ведь переведены сейчас только №№ 0,5 и 1, а "" 2, 3, 4, 5 - не переведены. По логике любую серию лучше всегда переводить по порядку. Помню, сколько мук и непонимания было, когда в 2008 году издательство "Гелиос" перевело три книги из Тёмной серии Кристин Фихан, причём в серии, связанной через все книги общими героями, начав с четвёртого романа... Да, вы написали, что серия не связана между собой, но всё-таки это же серия. Так почему не начать со второго, раз вы всё равно настроились переводить Кэсл... Ещё раз - ни в коем случае не хотела как-то обидеть. Просто удивилась... Побежала читать... * облизнулась в предвкушении новой "вкусняшки" от любимого Автора * _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
mada | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 12:43
Elenochka писал(а):
А первая уже разве переведена? А я не в курсе.... Мне кажется она еще в процессе. _________________ by Sad Memory |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 12:46
Elenochka писал(а):
Arven писал(а): А первая уже разве переведена? А я не в курсе.... Ведь переведены сейчас только №№ 0,5 и 1, Нет, перевод ещё не завершён. Простите меня за то, что я не очень удачно сформулировала свою мысль. Я хотела сказать, что перевод серии был начат по порядку (нулевая, первая), а потом - вдруг такой пробел: часть книг серии пропущена... , Elenochka писал(а):
Arven писал(а): И будут ли наши любимые переводчицы заниматься переводом остальных книг из серии? Почему для перевода была выбрана шестая книга серии, а не вторая? Я тоже присоединюсь к этому же вопросу. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 13:06
Катя, Тина, СПАСИБО за шикарный подарок - новую тему, любимого автора. Первая глава очень интересная и интригующая и оформление - супер прекрасно. Прописываюсь среди читательниц. |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 13:21
Arven писал(а):
Вот только хотела бы уточнить для себя один момент.
Поймите меня, пожалуйста, правильно. Я не к тому говорю, чтобы высказать какие бы то ни было претензии (избави бог!), но просто мне не понятна логика. Почему для перевода была выбрана шестая книга серии, а не вторая? Ведь переведены сейчас только №№ 0,5 и 1, а "" 2, 3, 4, 5 - не переведены. По логике любую серию лучше всегда переводить по порядку. Помню, сколько мук и непонимания было, когда в 2008 году издательство "Гелиос" перевело три книги из Тёмной серии Кристин Фихан, причём в серии, связанной через все книги общими героями, начав с четвёртого романа... Да, вы написали, что серия не связана между собой, но всё-таки это же серия. Так почему не начать со второго, раз вы всё равно настроились переводить Кэсл... Ещё раз - ни в коем случае не хотела как-то обидеть. Просто удивилась... Arven, постараюсь пояснить: в серии "Хармони" "After Dark" и "After Glow" связаны одними и теми же героями. Я точно знаю, что вторая книга запланирована на том же форуме, где сейчас переводится первая. Что касается остальных, то они происходят в разных городах, герои тоже разные. Смотрите на это так: у Кренц много современных романов, происходящих на планете Земля. Иногда они связаны в дилогии, но часто просто отдельные романы. Почему я выбрала шестую? На мой взгляд, это одна из лучших книг в серии и связана только с переведенной книгой о Суитуотерах, написанной автором под псевдонимом Квик в 2011 году "Превратности судьбы". Мне нравятся Суитуотеры, жаль, что автор больше о них не пишет. Серия "Хармони" вовсе не похожа на серии Фихан, Шоуолтер, Нотон, Уорд, где обязательно надо читать по порядку, иначе возникает путаница. Проверено на своем же редакторе. Elenochka писал(а):
И будут ли наши любимые переводчицы заниматься переводом остальных книг из серии? Пока не могу сказать однозначно, посмотрим, как пойдет работа над этой книгой. Просто роман должен нравиться не только мне, но и редактору. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 13:35
Нафиса, Elenochka, Arven, Света-mada, Карми, Rinaa, Танюша-Тигренок, Сабина, Лён, леля, Наташа-Vinara, Аленыш, MiLinda, helena n, очаровашка, спасибо всем за комментарии, пожелания и поддержку темы! Постараюсь отвечать всем и прояснять интересующие вопросы! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 13:45
Ага. Поняла.
Спасибо большое за ответ. Да, действительно, если на одном сайте уже зарезервирован перевод, то, конечно же, нельзя вмешиваться. Буду надеяться, что всё-таки будут переводы всей серии... Да, и вот ещё. Я наткнулась на такую информацию, что якобы вторым романом серии "Хармони" является не "After Glow" (который будто бы является третьим), а "Bridal Jitters". И тогда этот роман - "Жертва Обсидиана" - будет в серии не 6-м, а 7-м. Это ошибочная информация или же "Bridal Jitters" - это тоже "половинчатый" роман и его можно будет пронумеровать как № 2,5. Или же он вообще не входит в серию "Хармони"? Подскажите мне, пожалуйста, а то я кажется запуталась... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 13:54
Arven писал(а):
Да, и вот ещё.
Я наткнулась на такую информацию, что якобы вторым романом серии "Хармони" является не "After Glow" (который будто бы является третьим), а "Bridal Jitters". И тогда этот роман будет в серии не 6-м, а 7-м. Это ошибочная информация или же "Bridal Jitters" - это тоже "половинчатый" роман и его можно будет пронумеровать как № 2,5. Или же он вообще не входит в серию "Хармони"? Подскажите мне, пожалуйста, а то я кажется запуталась... "Bridal Jitters" ("Предсвадебная лихорадка") считается предысторией, хоть и написана позже "After Dark", но раньше "After Glow". Рассказ можно читать отдельно, а вот эту дилогию желательно по порядку. Мне кажется, что Кренц поначалу вообще не планировала серию и писала, когда находило вдохновение. UPD: на сайте Кренц "Bridal Jitters" в издании 2005 года, но на гудридз есть информация о первом издании рассказа в 1999 году. Скорее всего, автор переработала эту историю. Я читала только вариант 2005 года. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Elenochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 14:06
KattyK писал(а):
в серии "Хармони" "After Dark" и "After Glow" связаны одними и теми же героями. Я точно знаю, что вторая книга запланирована на том же форуме, где сейчас переводится первая. Ну, тогда будем надеяться, что перевод не будет задерживаться и в скором времени мы сможем прочесть оба этих романа в переводе KattyK писал(а):
На мой взгляд, это одна из лучших книг в серии и связана только с переведенной книгой о Суитуотерах, написанной автором под псевдонимом Квик в 2011 году "Превратности судьбы". Мне нравятся Суитуотеры, жаль, что автор больше о них не пишет. Катюша я уверена - у тебя профессиональный взгляд, и доверяю твоему мнению Мне тоже очень нравится семья Суитуотеров. Может быть Кренц еще про них будет писать.... KattyK писал(а):
Пока не могу сказать однозначно, посмотрим, как пойдет работа над этой книгой. Просто роман должен нравиться не только мне, но и редактору. Ну тогда, ЛЕГКОГО ВАМ ПЕРЕВОДА И ПОБОЛЬШЕ ВДОХНОВЕНИЯ!!!!!! _________________ за комплект merci Чудышко |
|||
Сделать подарок |
|
Nimeria | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 14:06
Катя и Тинуля, огромная благодарность за тему с новым переводом Кэсл/Квик/Кренц ))) Лёгкости и вдохновения!!!
Ничего из этой серии не читала, но, надеюсь, это не помешает Побежала приобщаться к новому миру Хармони ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать --- Зимний Декаданс от Esmerald |
|||
Сделать подарок |
|
AFIR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 15:10
Катюша, Тина, спасибо, Девы!
Заинтригована. Удачи, вдохновения, интереса читательского! _________________ Спасибо Irchic за эзотерику знаковую. |
|||
Сделать подарок |
|
irusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 16:26
Ура!!!! Новый перевод любимой Кренц. Большое спасибо, девочки, за то, что собираетесь переводить эту книгу!!! Желаю вам, побольше свободного время и творческого вдохновения!!! |
|||
Сделать подарок |
|
lanes | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Дек 2014 17:01
Катюша,Тиночка,Большое СПАСИБО за новую Кренц.
Легкого перевода!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 204Кб. Показать --- Оля,Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 9:17
|
|||
|
[19343] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |