LuSt:
04.01.16 02:55
Оксана, Светик, поздравляю с началом нового перевода! Судя по отрывку из Зноя, должно быть очень забавно
...
Фуся:
04.01.16 03:02
Какая интригующая аннотация
Девочки, спасибо за выбор этой книги для перевода
С удовольствием прочту!
Леди, подскажите, где можно прочитать переведенный кусочек победивший в Зное ...
Еленочка:
04.01.16 09:09
Чтоб перевод продвигался как по маслу!
В последнее время (после очень долгого перерыва) потянуло на ИЛР. Очень рада, что взялись переводить по слухам замечательную книжку, отрывок из Зноя не читала.
Жду-жду!
...
ароника:
04.01.16 09:16
Огромное спасибо за перевод и чудесное оформление.Эти картины просто просятся на стену.
...
Ани:
04.01.16 10:08
Какая замечательная новость!
С удовольствием буду читать!
...
Nimeria:
04.01.16 10:21
Оксана, Света, спасибо за первую главу!
Колин очарователен, и эта его манера коверкать имя мисс Хайвуд
Героиня почти растаяла, и если бы не дамочка в спальне
Вообще-то Минерва предложила очень рискованное путешествие для молодого повесы: в Шотландии находится всем известная Гретна-Грин
...
Natali-B:
04.01.16 10:32
Talita писал(а):Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод. Sunny переведет роман Тэссы Дэр "Семь порочных дней".
Редактор - Кьяра.
Девочки, Спасибо за новый перевод!
Оксана, Света, спасибо за первую главу в чудесном оформлении!
С большим удовольствием буду читать!
...
lyucya:
04.01.16 12:33
СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД! Я В ЧИТАТЕЛЯХ
...
Filicsata:
04.01.16 13:00
Очень интригующее начало! Герои понравились сразу. Такая героическся Минерва и совершенно обалденный лорд Пэйн.
Спасибо, девочки!!!
...
Peony Rose:
04.01.16 13:23
Привет труженицам, делающим подарки на праздники ))) Всех с Новым Годом и наступающим Рождеством!
Оксана, Света - с долгожданным открытием перевода юмористически-знойного романа )) Легкого пера и времени побольше ) За вас!
С удовольствием прочла первую главу, и такое оформление вкусное, ммм...
Так, Минерва прелесть - прямо вижу эту брюнетку в очках, с пониженной самооценкой (чтобы ее маменьке потом долго икалось, ведьме) и жаждой победы в сердце )) Лорд Пэйн, о-о-о... какой повеса! Даже Повеса, прямо образец разгильдяя и бесстыдника ) Уже предвкушаю искры, которые будут лететь всю дорогу до Шотландии.
И да, мы все помним про Гретна-Грин
Ах, там еще же первый роман должен быть, надо будет поглядеть... *со вздохом заглядываю в километровый список* как-нибудь, угу )))
...
Modiano:
04.01.16 13:46
Peony Rose писал(а):И да, мы все помним про Гретна-Грин
Да почему именно Гретна-Грин? Где угодно в Шотландии они могли без проволочек пожениться... Просто первой эта деревушка находилась после границы.
...
Nafisa:
04.01.16 15:58
Замечательная новость, еще один проект. Оксана, Света, СПАСИБО за первую главу и прекрасное оформление. Я с вами.
...
Sunny:
04.01.16 16:01
Милые леди! Спасибо большое вам всем за такие теплые слова и добрые пожелания нам со Светой!
Мы будем очень постараться вас не разочаровывать, выкладывать роман с максимально возможным (в соответствии с обстоятельствами) темпом. Следующую главу торжественно обещаю выложить на Рождество как наш со Светой маленький подарок к празднику всем нашим читателям.
Фуся писал(а):Леди, подскажите, где можно прочитать переведенный кусочек победивший в Зное
Прочесть его можно
https://lady.webnice.ru/eroticon/?act=article&v=3201#comments
. Но неужели хочется заспойлерить себе удовольствие от постепенного знакомства с сюжетом?:-)))
LuSt писал(а):Судя по отрывку из Зноя, должно быть очень забавно
Это точно.:-))) Автор продемонстрировала в этом романе неплохое чувство юмора. Можно, наверное, определить жанр этого романа как иронический ИЛР (по аналогии с ироническим детективом).:-)))
Peony Rose писал(а):Уже предвкушаю искры, которые будут лететь всю дорогу до Шотландии.
О да! Искры будут. Обещаю.:-)))
Peony Rose писал(а):Привет труженицам, делающим подарки на праздники ))
Элли, спасибо, что заметила: пока все лежат лицом в салате под елочками, мы со Светой трудимся в поте лица.:-)))
Peony Rose писал(а):Ах, там еще же первый роман должен быть, надо будет поглядеть... *со вздохом заглядываю в километровый список* как-нибудь, угу )))
БрЭллиантик, можешь не расстраиваться, что у тебя нет времени на чтение первого романа из этой серии. Прежде чем переводить "Семь порочных дней" я честно прочла приквел, чтобы "быть в курсе". Но, знаешь, не впечатлило. В принципе, довольно обычный роман. Второй у автора получился куда лучше, на мой взгляд.
...
La comtesse:
04.01.16 16:22
Добрый день, уважаемые переводчики и редакторы!!!
Начала читать и не смогла остановиться, пока не дочитала главу до конца. И вспомнила, что на "Зное" голосовала именно за эту пару и отрывок про них. Сейчас только одни эмоции - круто, круто, круто!!! Очень понравилось начало, и я надеюсь, что продолжение не заставит себя долго ждать.
Легкого перевода и большое спасибо за ваши начинания!
...